বংশাবলি ২ 18:31
রথ বাহিনীর সেনাপতিরা প্রথমে যিহোশাফটকে দেখে ভাবলেন, “ঐ বুঝি ইস্রায়েলের রাজা আহাব!” তারা সকলে মিলে যেই যিহোশাফটকে আক্রমণ করতে গেল যিহোশাফট সাহায্যের জন্য প্রভুকে চিত্কার করে ডাকলেন| ঈশ্বর রথের সেনাপতিদের অভিমুখ য়িহোশাফটের দিক থেকে ঘুরিযে দিলেন|
And it came to pass, | וַיְהִ֡י | wayhî | vai-HEE |
captains the when | כִּרְאוֹת֩ | kirʾôt | keer-OTE |
of the chariots | שָׂרֵ֨י | śārê | sa-RAY |
saw | הָרֶ֜כֶב | hārekeb | ha-REH-hev |
אֶת | ʾet | et | |
Jehoshaphat, | יְהֽוֹשָׁפָ֗ט | yĕhôšāpāṭ | yeh-hoh-sha-FAHT |
that they | וְהֵ֤מָּה | wĕhēmmâ | veh-HAY-ma |
said, | אָֽמְרוּ֙ | ʾāmĕrû | ah-meh-ROO |
It | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
king the is | יִשְׂרָאֵ֣ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
of Israel. | ה֔וּא | hûʾ | hoo |
about compassed they Therefore | וַיָּסֹ֥בּוּ | wayyāsōbbû | va-ya-SOH-boo |
עָלָ֖יו | ʿālāyw | ah-LAV | |
fight: to him | לְהִלָּחֵ֑ם | lĕhillāḥēm | leh-hee-la-HAME |
but Jehoshaphat | וַיִּזְעַ֤ק | wayyizʿaq | va-yeez-AK |
cried out, | יְהֽוֹשָׁפָט֙ | yĕhôšāpāṭ | yeh-hoh-sha-FAHT |
Lord the and | וַֽיהוָ֣ה | wayhwâ | vai-VA |
helped | עֲזָר֔וֹ | ʿăzārô | uh-za-ROH |
him; and God | וַיְסִיתֵ֥ם | waysîtēm | vai-see-TAME |
moved | אֱלֹהִ֖ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
them to depart from | מִמֶּֽנּוּ׃ | mimmennû | mee-MEH-noo |