2 Chronicles 14:6
শান্তির সময় আসা শহরগুলোকে শক্তিশালী করেছিলেন যখন দেশ যুদ্ধ থেকে মুক্ত ছিল, কারণ প্রভু তাকে শান্তি দিয়েছিলেন|
2 Chronicles 14:6 in Other Translations
King James Version (KJV)
And he built fenced cities in Judah: for the land had rest, and he had no war in those years; because the LORD had given him rest.
American Standard Version (ASV)
And he built fortified cities in Judah; for the land was quiet, and he had no war in those years, because Jehovah had given him rest.
Bible in Basic English (BBE)
He made walled towns in Judah, for the land was quiet and there were no wars in those years, because the Lord had given him rest.
Darby English Bible (DBY)
And he built fortified cities in Judah, for the land had rest, and he had no war in those years; because Jehovah had given him rest.
Webster's Bible (WBT)
And he built fortified cities in Judah: for the land had rest, and he had no war in those years; because the LORD had given him rest.
World English Bible (WEB)
He built fortified cities in Judah; for the land was quiet, and he had no war in those years, because Yahweh had given him rest.
Young's Literal Translation (YLT)
And he buildeth cities of bulwarks in Judah, for the land hath quiet, and there is no war with him in these years, because Jehovah hath given rest to him.
| And he built | וַיִּ֛בֶן | wayyiben | va-YEE-ven |
| fenced | עָרֵ֥י | ʿārê | ah-RAY |
| cities | מְצוּרָ֖ה | mĕṣûrâ | meh-tsoo-RA |
| in Judah: | בִּֽיהוּדָ֑ה | bîhûdâ | bee-hoo-DA |
| for | כִּֽי | kî | kee |
| the land | שָׁקְטָ֣ה | šoqṭâ | shoke-TA |
| had rest, | הָאָ֗רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
| no had he and | וְאֵין | wĕʾên | veh-ANE |
| war | עִמּ֤וֹ | ʿimmô | EE-moh |
| in those | מִלְחָמָה֙ | milḥāmāh | meel-ha-MA |
| years; | בַּשָּׁנִ֣ים | baššānîm | ba-sha-NEEM |
| because | הָאֵ֔לֶּה | hāʾēlle | ha-A-leh |
| the Lord | כִּֽי | kî | kee |
| had given him rest. | הֵנִ֥יחַ | hēnîaḥ | hay-NEE-ak |
| יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA | |
| לֽוֹ׃ | lô | loh |
Cross Reference
বংশাবলি ২ 15:15
অতএব যিহূদার সমস্ত লোক আনন্দ করল কারণ তারা সর্বান্তঃকরণে একটি শপথ নিল, সম্পূর্ণ বাসনা নিয়ে তাঁর অনুসরণ করেছিল এবং তাঁকে খুঁজে পেয়েছিল| তাই প্রভু তাদের সারা দেশে শান্তি দিয়েছিলেন|
যোব 34:29
কিন্তু ঈশ্বর যদি মনস্থ করেন ওদের সাহায্য করবেন না, তাহলে কেউই ঈশ্বরকে দোষী বলতে পারে না| ঈশ্বর যদি নিজেকে মানুষের কাছ থেকে লুকিয়ে রাখেন কোন লোকই তাঁকে খুঁজে পাবে না|
বংশাবলি ১ 22:9
কিন্তু তোমার এক পুত্র হবে শান্তির ধারক ও বাহক| তাকে আমি একটি শান্তিপূর্ণ জীবন দেব এবং তার আশেপাশের শএুরা যাতে তাকে উত্যক্ত না করে দেখব|
সামসঙ্গীত 46:9
প্রভু এই পৃথিবীর য়ে কোন জায়গার য়ুদ্ধ থামিযে দিতে পারেন| তিনি একজন সৈনিকের ধনু ভেঙে দিতে পারেন| তিনি তাদের বল্লম চূর্ণবিচূর্ণ করে দিতে পারেন এবং তিনি তাদের রথও পুড়িয়ে দিতে পারেন|
বংশাবলি ২ 11:5
রহবিয়াম নিজে জেরুশালেমে বাস করতেন| তিনি শএুপক্ষের আক্রমণ থেকে রক্ষা পাবার জন্য যিহূদায় অনেক সুদৃঢ় শহর বানিয়েছিলেন|
বংশাবলি ২ 8:2
এরপর হূরম তাঁকে যে শহরগুলো দিয়েছিলেন শলোমন সেগুলির সংস্কার করেন| ইস্রায়েলের বেশ কিছু লোককে তিনি ঐ সমস্ত শহরে বসবাসের অনুমতি দিয়েছিলেন|
রাজাবলি ১ 5:4
কিন্তু এখন প্রভু, আমার ঈশ্বরের ইচ্ছায আমার রাজ্যের সর্বত্র শান্তি বিরাজ করছে| আমার কোন শত্রু নেই| আমার প্রজাদেরও কোন বিপদের সম্ভাবনা নেই|
বিচারকচরিত 5:31
ওগো প্রভু, যেন এভাবেই মরে তোমার শত্রুরা| যারা তোমায় ভালবাসে তারা যেন প্রভাত সূর্য়সম শক্তি অর্জন করে|এইভাবেই 40 বছর সে দেশে শান্তি বিরাজ করছিল|
বিচারকচরিত 3:30
সেদিন থেকে ইস্রায়েলীয়রা মোয়াবের লোকদের শাসন করতে লাগল| সে দেশে 80 বছর শান্তি ছিল|
বিচারকচরিত 3:11
এরপর 40 বছর ধরে দেশে শান্তি বজায় ছিল| এই অবস্থা ছিল কনসের পুত্র অত্নীয়েলের মৃত্যু পর্য়ন্ত|
যোশুয়া 23:1
প্রভু ইস্রায়েলকে তাদের চারপাশের শত্রুদের থেকে বিশ্রাম দিলেন| সে দেশকে নিরাপদ করলেন| তারপর বহু বছর কেটে গেল| যিহোশূয় বেশ বৃদ্ধ হলেন|