সামুয়েল ১ 24:4
সঙ্গীরা দায়ূদকে বলল, “প্রভু আজকের দিনটার কথাই বলেছিলেন| তিনি আপনাকে বলেছিলেন, ‘আমি আপনার কাছে আপনার শত্রুকে এনে দেব| তারপর আপনি একে নিয়ে যা খুশি তাই করুন|”দায়ূদ হামাগুড়ি দিয়ে এসে ক্রমে শৌলের বেশ কাছে এসে পড়লেন| তারপর তিনি শৌলের জামার একটা কোণ কেটে ফেললেন| শৌল দায়ূদকে দেখতে পান নি|
And the men | וַיֹּֽאמְרוּ֩ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
of David | אַנְשֵׁ֨י | ʾanšê | an-SHAY |
said | דָוִ֜ד | dāwid | da-VEED |
unto | אֵלָ֗יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
Behold him, | הִנֵּ֨ה | hinnē | hee-NAY |
the day | הַיּ֜וֹם | hayyôm | HA-yome |
of which | אֲֽשֶׁר | ʾăšer | UH-sher |
Lord the | אָמַ֧ר | ʾāmar | ah-MAHR |
said | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
unto | אֵלֶ֗יךָ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha |
thee, Behold, | הִנֵּ֨ה | hinnē | hee-NAY |
I | אָֽנֹכִ֜י | ʾānōkî | ah-noh-HEE |
deliver will | נֹתֵ֤ן | nōtēn | noh-TANE |
אֶת | ʾet | et | |
thine enemy | אֹֽיִבְיךָ֙ | ʾōyibykā | oh-yeev-y-HA |
hand, thine into | בְּיָדֶ֔ךָ | bĕyādekā | beh-ya-DEH-ha |
that thou mayest do | וְעָשִׂ֣יתָ | wĕʿāśîtā | veh-ah-SEE-ta |
as him to | לּ֔וֹ | lô | loh |
it shall seem good | כַּֽאֲשֶׁ֖ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
thee. unto | יִטַ֣ב | yiṭab | yee-TAHV |
Then David | בְּעֵינֶ֑יךָ | bĕʿênêkā | beh-ay-NAY-ha |
arose, | וַיָּ֣קָם | wayyāqom | va-YA-kome |
and cut off | דָּוִ֗ד | dāwid | da-VEED |
וַיִּכְרֹ֛ת | wayyikrōt | va-yeek-ROTE | |
the skirt | אֶת | ʾet | et |
of Saul's | כְּנַֽף | kĕnap | keh-NAHF |
robe | הַמְּעִ֥יל | hammĕʿîl | ha-meh-EEL |
privily. | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
לְשָׁא֖וּל | lĕšāʾûl | leh-sha-OOL | |
בַּלָּֽט׃ | ballāṭ | ba-LAHT |