1 Samuel 19:3
আমি পিতাকে নিয়ে সেই মাঠে আসব এবং তুমি যেখানে লুকিয়ে থাকবে তার কাছে গিয়ে দাঁড়াব| আমি তোমার ব্যাপারে পিতার সঙ্গে কথা বলব| তারপর আমি কি জানলাম তা তোমাকে জানাব|”
1 Samuel 19:3 in Other Translations
King James Version (KJV)
And I will go out and stand beside my father in the field where thou art, and I will commune with my father of thee; and what I see, that I will tell thee.
American Standard Version (ASV)
and I will go out and stand beside my father in the field where thou art, and I will commune with my father of thee; and if I see aught, I will tell thee.
Bible in Basic English (BBE)
And I will go out and take my place by my father's side in the field near where you are; and I will get into talk with my father about you, and when I see how things are, I will give you word.
Darby English Bible (DBY)
and I will go out and stand beside my father in the field where thou art, and will speak of thee with my father: and see what it is, and tell thee.
Webster's Bible (WBT)
And I will go out and stand beside my father in the field where thou art, and I will commune with my father of thee; and what I see, that I will tell thee.
World English Bible (WEB)
and I will go out and stand beside my father in the field where you are, and I will commune with my father of you; and if I see anything, I will tell you.
Young's Literal Translation (YLT)
and I -- I go out, and have stood by the side of my father in the field where thou `art', and I speak of thee unto my father, and have seen what `is coming', and have declared to thee.'
| And I | וַֽאֲנִ֨י | waʾănî | va-uh-NEE |
| will go out | אֵצֵ֜א | ʾēṣēʾ | ay-TSAY |
| and stand | וְעָֽמַדְתִּ֣י | wĕʿāmadtî | veh-ah-mahd-TEE |
| beside | לְיַד | lĕyad | leh-YAHD |
| father my | אָבִ֗י | ʾābî | ah-VEE |
| in the field | בַּשָּׂדֶה֙ | baśśādeh | ba-sa-DEH |
| where | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
| אַתָּ֣ה | ʾattâ | ah-TA | |
| thou | שָׁ֔ם | šām | shahm |
| I and art, | וַֽאֲנִ֕י | waʾănî | va-uh-NEE |
| will commune | אֲדַבֵּ֥ר | ʾădabbēr | uh-da-BARE |
| with | בְּךָ֖ | bĕkā | beh-HA |
| my father | אֶל | ʾel | el |
| what and thee; of | אָבִ֑י | ʾābî | ah-VEE |
| I see, | וְרָאִ֥יתִי | wĕrāʾîtî | veh-ra-EE-tee |
| that I will tell | מָ֖ה | mâ | ma |
| thee. | וְהִגַּ֥דְתִּי | wĕhiggadtî | veh-hee-ɡAHD-tee |
| לָֽךְ׃ | lāk | lahk |
Cross Reference
সামুয়েল ১ 20:9
য়োনাথন বলল, “না না, এ হতেই পারে না| যদি পিতার তোমাকে মারার মতলব আমি জানতে পারি তাহলে তোমায় সাবধান করে দেব|”
সামুয়েল ১ 20:13
পিতা তোমাকে মারতে চাইলে তোমায জানাব| তুমি তখন বিনা বাধায পালাতে পারবে| আমার কথা রাখতে না পারলে প্রভু আমায় শাস্তি দেবেন| প্রভু তোমার সহায় হোন, যেমন তিনি আমার পিতার সহায়|