সামুয়েল ১ 19:11
দাযূদের বাড়িতে শৌল লোক পাঠালেন| তারা সারারাত দাযূদের বাড়ির কাছাকাছি পাহারা দিল| তারা সকালে দায়ূদকে হত্যা করবে বলে অপেক্ষা করছিল| কিন্তু দাযূদের স্ত্রী মীখল দায়ূদকে সাবধান করে দিয়েছিল| সে বলল, “আজ রাত্রেই তুমি পালিয়ে গিয়ে নিজেকে বাঁচাও না হলে ওরা কালই তোমাকে মেরে ফেলবে|”
Saul | וַיִּשְׁלַח֩ | wayyišlaḥ | va-yeesh-LAHK |
also sent | שָׁא֨וּל | šāʾûl | sha-OOL |
messengers | מַלְאָכִ֜ים | malʾākîm | mahl-ah-HEEM |
unto | אֶל | ʾel | el |
David's | בֵּ֤ית | bêt | bate |
house, | דָּוִד֙ | dāwid | da-VEED |
to watch | לְשָׁמְר֔וֹ | lĕšomrô | leh-shome-ROH |
slay to and him, | וְלַֽהֲמִית֖וֹ | wĕlahămîtô | veh-la-huh-mee-TOH |
him in the morning: | בַּבֹּ֑קֶר | babbōqer | ba-BOH-ker |
and Michal | וַתַּגֵּ֣ד | wattaggēd | va-ta-ɡADE |
David's | לְדָוִ֗ד | lĕdāwid | leh-da-VEED |
wife | מִיכַ֤ל | mîkal | mee-HAHL |
told | אִשְׁתּוֹ֙ | ʾištô | eesh-TOH |
him, saying, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
If | אִם | ʾim | eem |
save thou | אֵ֨ינְךָ֜ | ʾênĕkā | A-neh-HA |
not | מְמַלֵּ֤ט | mĕmallēṭ | meh-ma-LATE |
אֶֽת | ʾet | et | |
life thy | נַפְשְׁךָ֙ | napšĕkā | nahf-sheh-HA |
to night, | הַלַּ֔יְלָה | hallaylâ | ha-LA-la |
to morrow | מָחָ֖ר | māḥār | ma-HAHR |
thou | אַתָּ֥ה | ʾattâ | ah-TA |
shalt be slain. | מוּמָֽת׃ | mûmāt | moo-MAHT |