রাজাবলি ১ 3:28
ইস্রায়েলের সকলে শলোমনের এই বিচারের কথা শুনলো| তারা সকলেই শলোমনের অন্তর্দৃষ্টি ও বুদ্ধিমত্তার জন্য তাঁকে গভীরভাবে শ্রদ্ধা করত| তারা বুঝতে পেরেছিল সঠিক সিদ্ধান্ত নেবার ব্যাপারে রাজা শলোমনের অন্তর্দৃষ্টি প্রায় ঈশ্বরের মতোই কাজ করে|
And all | וַיִּשְׁמְע֣וּ | wayyišmĕʿû | va-yeesh-meh-OO |
Israel | כָל | kāl | hahl |
heard | יִשְׂרָאֵ֗ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
of | אֶת | ʾet | et |
the judgment | הַמִּשְׁפָּט֙ | hammišpāṭ | ha-meesh-PAHT |
which | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
the king | שָׁפַ֣ט | šāpaṭ | sha-FAHT |
had judged; | הַמֶּ֔לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
and they feared | וַיִּֽרְא֖וּ | wayyirĕʾû | va-yee-reh-OO |
king: the | מִפְּנֵ֣י | mippĕnê | mee-peh-NAY |
הַמֶּ֑לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek | |
for | כִּ֣י | kî | kee |
they saw | רָא֔וּ | rāʾû | ra-OO |
that | כִּֽי | kî | kee |
the wisdom | חָכְמַ֧ת | ḥokmat | hoke-MAHT |
God of | אֱלֹהִ֛ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
was in him, | בְּקִרְבּ֖וֹ | bĕqirbô | beh-keer-BOH |
to do | לַֽעֲשׂ֥וֹת | laʿăśôt | la-uh-SOTE |
judgment. | מִשְׁפָּֽט׃ | mišpāṭ | meesh-PAHT |