রাজাবলি ১ 3:17
তাদের মধ্যে এক জন শলোমনকে বলল, “মহারাজ আমরা দুজনে একই ঘরে বাস করি| আমরা দুজনেই সন্তানসম্ভবা ছিলাম এবং সন্তান জন্ম দেওয়ার সময় উপস্থিত হয়| ঐ মেয়েটির উপস্থিতিতেই আমি আমার সন্তানের জন্ম দিই|
And the one | וַתֹּ֜אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
woman | הָֽאִשָּׁ֤ה | hāʾiššâ | ha-ee-SHA |
said, | הָֽאַחַת֙ | hāʾaḥat | ha-ah-HAHT |
O | בִּ֣י | bî | bee |
lord, my | אֲדֹנִ֔י | ʾădōnî | uh-doh-NEE |
I | אֲנִי֙ | ʾăniy | uh-NEE |
and this | וְהָֽאִשָּׁ֣ה | wĕhāʾiššâ | veh-ha-ee-SHA |
woman | הַזֹּ֔את | hazzōt | ha-ZOTE |
dwell | יֹֽשְׁבֹ֖ת | yōšĕbōt | yoh-sheh-VOTE |
one in | בְּבַ֣יִת | bĕbayit | beh-VA-yeet |
house; | אֶחָ֑ד | ʾeḥād | eh-HAHD |
child a of delivered was I and | וָֽאֵלֵ֥ד | wāʾēlēd | va-ay-LADE |
with | עִמָּ֖הּ | ʿimmāh | ee-MA |
her in the house. | בַּבָּֽיִת׃ | babbāyit | ba-BA-yeet |