রাজাবলি ১ 2:7
গিলিয়দের বর্সিল্লযের সন্তানদের সঙ্গে ভাল ব্যবহার করো| তাদের সঙ্গে বন্ধুত্ব করো ও তাদের নিমন্ত্রণ করে এক সঙ্গে খাওয়া দাওয়া করো| কারণ আমি যখন তোমার ভাই অবশালোমের থেকে পালিয়ে বেড়াচ্ছিলাম, আমার সেই বিপদের দিনে ওরা আমায় সাহায্য করেছিল|
But shew | וְלִבְנֵ֨י | wĕlibnê | veh-leev-NAY |
kindness | בַרְזִלַּ֤י | barzillay | vahr-zee-LAI |
unto the sons | הַגִּלְעָדִי֙ | haggilʿādiy | ha-ɡeel-ah-DEE |
of Barzillai | תַּֽעֲשֶׂה | taʿăśe | TA-uh-seh |
Gileadite, the | חֶ֔סֶד | ḥesed | HEH-sed |
and let them be | וְהָי֖וּ | wĕhāyû | veh-ha-YOO |
eat that those of | בְּאֹֽכְלֵ֣י | bĕʾōkĕlê | beh-oh-heh-LAY |
at thy table: | שֻׁלְחָנֶ֑ךָ | šulḥānekā | shool-ha-NEH-ha |
for | כִּי | kî | kee |
so | כֵן֙ | kēn | hane |
they came | קָֽרְב֣וּ | qārĕbû | ka-reh-VOO |
to | אֵלַ֔י | ʾēlay | ay-LAI |
me when I fled | בְּבָרְחִ֕י | bĕborḥî | beh-vore-HEE |
because | מִפְּנֵ֖י | mippĕnê | mee-peh-NAY |
of Absalom | אַבְשָׁל֥וֹם | ʾabšālôm | av-sha-LOME |
thy brother. | אָחִֽיךָ׃ | ʾāḥîkā | ah-HEE-ha |