রাজাবলি ১ 19:21
ইলীশায় তখন বাড়িতে গিয়ে আত্মীয স্বজনের সঙ্গে দারুণ খাওয়া-দাওয়া করলেন| তাঁর গরুগুলোকে মেরে য়োয়ালের কাঠ বালিয়ে মাংস সেদ্ধ করে লোকদের খাওয়ালেন এবং নিজেও খেলেন| তারপর ইলীশায় এলিয়কে অনুসরণ করলেন এবং তাঁর পরিচর্য়্য়া করতে লাগলেন|
And he returned back | וַיָּ֨שָׁב | wayyāšob | va-YA-shove |
from | מֵאַֽחֲרָ֜יו | mēʾaḥărāyw | may-ah-huh-RAV |
took and him, | וַיִּקַּ֣ח | wayyiqqaḥ | va-yee-KAHK |
אֶת | ʾet | et | |
a yoke | צֶ֧מֶד | ṣemed | TSEH-med |
oxen, of | הַבָּקָ֣ר | habbāqār | ha-ba-KAHR |
and slew | וַיִּזְבָּחֵ֗הוּ | wayyizbāḥēhû | va-yeez-ba-HAY-hoo |
them, and boiled | וּבִכְלִ֤י | ûbiklî | oo-veek-LEE |
flesh their | הַבָּקָר֙ | habbāqār | ha-ba-KAHR |
with the instruments | בִּשְּׁלָ֣ם | biššĕlām | bee-sheh-LAHM |
oxen, the of | הַבָּשָׂ֔ר | habbāśār | ha-ba-SAHR |
and gave | וַיִּתֵּ֥ן | wayyittēn | va-yee-TANE |
people, the unto | לָעָ֖ם | lāʿām | la-AM |
and they did eat. | וַיֹּאכֵ֑לוּ | wayyōʾkēlû | va-yoh-HAY-loo |
arose, he Then | וַיָּ֗קָם | wayyāqom | va-YA-kome |
and went | וַיֵּ֛לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
after | אַֽחֲרֵ֥י | ʾaḥărê | ah-huh-RAY |
Elijah, | אֵֽלִיָּ֖הוּ | ʾēliyyāhû | ay-lee-YA-hoo |
and ministered | וַֽיְשָׁרְתֵֽהוּ׃ | wayšortēhû | VA-shore-TAY-hoo |