রাজাবলি ১ 13:26
যদিও বৃদ্ধ ভাববাদীর পাল্লায় পড়েই ঈশ্বরের পাঠানো এই ব্যক্তি ফিরে এসে খাওয়া-দাওয়া করেছিলেন, বৃদ্ধ ভাববাদী তারা যা বলল সব শুনলেন এবং বললেন, “প্রভুর আদেশ অমান্য করায প্রভু সিংহ পাঠিয়ে তাঁর পাঠানো ব্যক্তির জীবন নিলেন| প্রভু বলেছিলেন য়ে তিনি এরকম করবেন|”
And when the prophet | וַיִּשְׁמַ֣ע | wayyišmaʿ | va-yeesh-MA |
that | הַנָּבִיא֮ | hannābîʾ | ha-na-VEE |
back him brought | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
from | הֱשִׁיב֣וֹ | hĕšîbô | hay-shee-VOH |
the way | מִן | min | meen |
heard | הַדֶּרֶךְ֒ | hadderek | ha-deh-rek |
said, he thereof, | וַיֹּ֙אמֶר֙ | wayyōʾmer | va-YOH-MER |
It | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
is the man | הָֽאֱלֹהִ֣ים | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
of God, | ה֔וּא | hûʾ | hoo |
who | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
was disobedient | מָרָ֖ה | mārâ | ma-RA |
unto | אֶת | ʾet | et |
the word | פִּ֣י | pî | pee |
Lord: the of | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
therefore the Lord | וַיִּתְּנֵ֨הוּ | wayyittĕnēhû | va-yee-teh-NAY-hoo |
hath delivered | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
lion, the unto him | לָֽאַרְיֵ֗ה | lāʾaryē | la-ar-YAY |
which hath torn | וַֽיִּשְׁבְּרֵ֙הוּ֙ | wayyišbĕrēhû | va-yeesh-beh-RAY-HOO |
slain and him, | וַיְמִתֵ֔הוּ | waymitēhû | vai-mee-TAY-hoo |
him, according to the word | כִּדְבַ֥ר | kidbar | keed-VAHR |
Lord, the of | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
which | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
he spake | דִּבֶּר | dibber | dee-BER |
unto him. | לֽוֹ׃ | lô | loh |