রাজাবলি ১ 11:12 in Bengali

বাঙালি বাঙালি বাইবেল রাজাবলি ১ রাজাবলি ১ 11 রাজাবলি ১ 11:12

1 Kings 11:12
কিন্তু য়েহেতু আমি তোমার পিতা দায়ূদকে ভালোবাসতাম আমি তোমার জীবদ্দশায় তোমার রাজ্য তোমার কাছ থেকে ছিনিয়ে নেব না| তোমার সন্তান রাজা না হওয়া পর্য়ন্ত আমি অপেক্ষা করব| আর তারপর আমি তার কাছ থেকে এই রাজত্ব কেড়ে নেব|

1 Kings 11:111 Kings 111 Kings 11:13

1 Kings 11:12 in Other Translations

King James Version (KJV)
Notwithstanding in thy days I will not do it for David thy father's sake: but I will rend it out of the hand of thy son.

American Standard Version (ASV)
Notwithstanding in thy days I will not do it, for David thy father's sake: but I will rend it out of the hand of thy son.

Bible in Basic English (BBE)
I will not do it in your life-time, because of your father David, but I will take it from your son.

Darby English Bible (DBY)
notwithstanding in thy days I will not do it, for David thy father's sake; I will rend it out of the hand of thy son;

Webster's Bible (WBT)
Notwithstanding, in thy days, I will not do it, for David thy father's sake: but I will rend it out of the hand of thy son.

World English Bible (WEB)
Notwithstanding in your days I will not do it, for David your father's sake: but I will tear it out of the hand of your son.

Young's Literal Translation (YLT)
`Only, in thy days I do it not, for the sake of David thy father; out of the hand of thy son I rend it;

Notwithstanding
אַךְʾakak
in
thy
days
בְּיָמֶ֙יךָ֙bĕyāmêkābeh-ya-MAY-HA
not
will
I
לֹ֣אlōʾloh
do
אֶֽעֱשֶׂ֔נָּהʾeʿĕśennâeh-ay-SEH-na
it
for
David
לְמַ֖עַןlĕmaʿanleh-MA-an
thy
father's
דָּוִ֣דdāwidda-VEED
sake:
אָבִ֑יךָʾābîkāah-VEE-ha
but
I
will
rend
מִיַּ֥דmiyyadmee-YAHD
hand
the
of
out
it
בִּנְךָ֖binkābeen-HA
of
thy
son.
אֶקְרָעֶֽנָּה׃ʾeqrāʿennâek-ra-EH-na

Cross Reference

আদিপুস্তক 12:2
তোমা হতে আমি এক মহাজাতি উত্পন্ন করব| তোমাকে আশীষ দেব এবং তুমি বিখ্যাত হবে| অন্যকে আশীর্বাদ জানাতে লোকে তোমার নাম নেবে|

আদিপুস্তক 19:29
ঈশ্বর উপত্যকার সমস্ত নগর ধ্বংস করলেন| কিন্তু ঈশ্বর ঐ নগরগুলি ধ্বংস করার সময় অব্রাহামের কথা মনে রেখেছিলেন এবং তিনি অব্রাহামের ভ্রাতুষ্পুত্রকে ধ্বংস করেন নি| লোট ঐ উপত্যকার নগরগুলির মধ্যে বাস করছিলেন| কিন্তু নগরগুলি ধ্বংস করার আগে ঈশ্বর লোটকে অন্যত্র পাঠিয়ে দিয়েছিলেন|

যাত্রাপুস্তক 20:5
কোন মূর্ত্তির উপাসনা বা সেবা করবে না| কারণ, আমিই প্রভু, তোমাদের ঈশ্বর| যারা অন্য দেবতার উপাসনা করবে তাদের আমি ঘৃণা করি| আমার বিরুদ্ধে যারা পাপ করবে তারা আমার শত্রুতে পরিণত হবে| এবং আমি তাদের শাস্তি দেব| আমি তাদের সন্তানসন্ততি এবং পরবর্তী প্রজন্মকেও শাস্তি দেব|

সামুয়েল ১ 9:4
শৌল গাধাগুলো খুঁজতে বেরিয়ে গেল| সে ইফ্রয়িম পাহাড়ের মধ্যে এবং শালিশার আশেপাশের জায়গার মধ্যে দিয়ে গেল| কিন্তু শৌল আর তার ভৃত্য গাধাগুলো খুঁজে পেল না| এবার তারা শালীমের দিকে হাঁটা শুরু করল, সেদিকেও গাধাগুলোর খোঁজ পেল না| অগত্যা শৌল বিন্যামীনদের দেশের দিকে রওনা হল| এমনকি সেখানেও তারা গাধাগুলো খুঁজে পেল না|

রাজাবলি ১ 21:29
”আমি দেখতে পাচ্ছি আহাব আমার সামনে বিনীত হয়েছে| তাই আমি ওর জীবদ্দশায় কোনো সংকটের সৃষ্টি না করে ওর ছেলে রাজা না হওয়া পর্য়ন্ত অপেক্ষা করব| তারপর আমি আহাবের বংশের ওপর বিপদ ঘনিয়ে তুলব|”

রাজাবলি ২ 20:17
“শীঘ্রই এমন দিন আসছে যখন তোমার রাজপ্রাসাদের সবকিছু, যা কিছু তোমার পূর্বপুরুষরা আজ পর্য়ন্ত সঞ্চয় করে গিয়েছেন, বাবিলে নিয়ে যাওয়া হবে! কিছুই আর পড়ে থাকবে না|

রাজাবলি ২ 20:19
হিষ্কিয় তখন যিশাইয়কে বললেন, “খবরটা বেশ ভালই! কারণ তিনি ভাবলেন, আমার জীবিত কালে শান্তি বজায় থাকলেই আমি খুশী!”

রাজাবলি ২ 22:19
তোমাদের হৃদয় কোমল, আমি জানি এসব ভযঙ্কর কথা শুনে তোমাদের খুব খারাপ লেগেছে| তোমরা তোমাদের পোশাক ছিঁড়ে, কাঁদতে কাঁদতে শোকপ্রকাশ করেছ বলেই আমি তোমাদের কথা শুনেছি, প্রভু একথা বলেন|