বংশাবলি ১ 5:1
রূবেণ ছিলেন ইস্রায়েলের প্রথম সন্তান| তাই, প্রথামত তাঁরই বড় ছেলের বিশেষ সম্মান ও সুবিধে পাবার কথা| কিন্তু য়েহেতু রূবেণ তাঁর পিতার স্ত্রীর সঙ্গে দৈহিক সম্পর্ক স্থাপন করেছিলেন সেই কারণে বড় ছেলের অধিকার য়োষেফের পুত্ররা পেয়েছিলেন|
Now the sons | וּבְנֵ֨י | ûbĕnê | oo-veh-NAY |
of Reuben | רְאוּבֵ֥ן | rĕʾûbēn | reh-oo-VANE |
firstborn the | בְּכֽוֹר | bĕkôr | beh-HORE |
of Israel, | יִשְׂרָאֵל֮ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
(for | כִּ֣י | kî | kee |
he | ה֣וּא | hûʾ | hoo |
firstborn; the was | הַבְּכוֹר֒ | habbĕkôr | ha-beh-HORE |
defiled he as forasmuch but, | וּֽבְחַלְּלוֹ֙ | ûbĕḥallĕlô | oo-veh-ha-leh-LOH |
his father's | יְצוּעֵ֣י | yĕṣûʿê | yeh-tsoo-A |
bed, | אָבִ֔יו | ʾābîw | ah-VEEOO |
birthright his | נִתְּנָה֙ | nittĕnāh | nee-teh-NA |
was given | בְּכֹ֣רָת֔וֹ | bĕkōrātô | beh-HOH-ra-TOH |
unto the sons | לִבְנֵ֥י | libnê | leev-NAY |
of Joseph | יוֹסֵ֖ף | yôsēp | yoh-SAFE |
son the | בֶּן | ben | ben |
of Israel: | יִשְׂרָאֵ֑ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
reckoned be to not is genealogy the and | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
לְהִתְיַחֵ֖שׂ | lĕhityaḥēś | leh-heet-ya-HASE | |
after the birthright. | לַבְּכֹרָֽה׃ | labbĕkōrâ | la-beh-hoh-RA |