বংশাবলি ১ 21:3
কিন্তু য়োয়াব উত্তর দিলেন, “প্রভু তাঁর লোকদের শতগুণ বাড়িযে চলুন! মহারাজ, ইস্রায়েলের সমস্ত বাসিন্দাই তো আপনার অনুগত ভৃত্য| কেন আপনি এই কাজ করতে চাইছেন? আপনি সমস্ত ইস্রায়েলীয়দের পাপের ভাগী করবেন|”
And Joab | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
answered, | יוֹאָ֗ב | yôʾāb | yoh-AV |
The Lord | יוֹסֵף֩ | yôsēp | yoh-SAFE |
people his make | יְהוָ֨ה | yĕhwâ | yeh-VA |
an hundred | עַל | ʿal | al |
times | עַמּ֤וֹ׀ | ʿammô | AH-moh |
more many so | כָּהֵם֙ | kāhēm | ka-HAME |
as they | מֵאָ֣ה | mēʾâ | may-AH |
lord my but, be: | פְעָמִ֔ים | pĕʿāmîm | feh-ah-MEEM |
the king, | הֲלֹא֙ | hălōʾ | huh-LOH |
not they are | אֲדֹנִ֣י | ʾădōnî | uh-doh-NEE |
all | הַמֶּ֔לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
my lord's | כֻּלָּ֥ם | kullām | koo-LAHM |
servants? | לַֽאדֹנִ֖י | laʾdōnî | la-doh-NEE |
why | לַֽעֲבָדִ֑ים | laʿăbādîm | la-uh-va-DEEM |
lord my doth then | לָ֣מָּה | lāmmâ | LA-ma |
require | יְבַקֵּ֥שׁ | yĕbaqqēš | yeh-va-KAYSH |
thing? this | זֹאת֙ | zōt | zote |
why | אֲדֹנִ֔י | ʾădōnî | uh-doh-NEE |
will he be | לָ֛מָּה | lāmmâ | LA-ma |
trespass of cause a | יִֽהְיֶ֥ה | yihĕye | yee-heh-YEH |
to Israel? | לְאַשְׁמָ֖ה | lĕʾašmâ | leh-ash-MA |
לְיִשְׂרָאֵֽל׃ | lĕyiśrāʾēl | leh-yees-ra-ALE |