বংশাবলি ১ 21:23
অর্ণান দায়ূদকে বলল, “আপনিই আমার রাজা ও প্রভু| আপনার যদি প্রয়োজন হয় তাহলে আপনি অবশ্যই আমার শস্য মাড়াই এর ক্ষেত্রটা নিতে পারেন| এছাড়াও আমি হোমবলির জন্য আপনাকে ষাঁড় আর গম দিচ্ছি এবং মযদা শস্য নৈবেদ্যর জন্য আপনার যা কিছু দরকার সবই আপনাকে দেব|”
And Ornan | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | אָרְנָ֤ן | ʾornān | ore-NAHN |
unto | אֶל | ʾel | el |
David, | דָּוִיד֙ | dāwîd | da-VEED |
Take | קַֽח | qaḥ | kahk |
lord my let and thee, to it | לָ֔ךְ | lāk | lahk |
the king | וְיַ֛עַשׂ | wĕyaʿaś | veh-YA-as |
do | אֲדֹנִ֥י | ʾădōnî | uh-doh-NEE |
good is which that | הַמֶּ֖לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
in his eyes: | הַטּ֣וֹב | haṭṭôb | HA-tove |
lo, | בְּעֵינָ֑יו | bĕʿênāyw | beh-ay-NAV |
give I | רְאֵה֩ | rĕʾēh | reh-A |
thee the oxen | נָתַ֨תִּי | nātattî | na-TA-tee |
offerings, burnt for also | הַבָּקָ֜ר | habbāqār | ha-ba-KAHR |
and the threshing instruments | לָֽעֹל֗וֹת | lāʿōlôt | la-oh-LOTE |
wood, for | וְהַמּֽוֹרִגִּ֧ים | wĕhammôriggîm | veh-ha-moh-ree-ɡEEM |
and the wheat | לָֽעֵצִ֛ים | lāʿēṣîm | la-ay-TSEEM |
offering; meat the for | וְהַֽחִטִּ֥ים | wĕhaḥiṭṭîm | veh-ha-hee-TEEM |
I give | לַמִּנְחָ֖ה | lamminḥâ | la-meen-HA |
it all. | הַכֹּ֥ל | hakkōl | ha-KOLE |
נָתָֽתִּי׃ | nātāttî | na-TA-tee |