1 Chronicles 11:23
এছাড়াও বনায়, তাঁতীর দণ্ডের মত সুবিশাল বল্লমধারী 71,2 ফুট দীর্ঘ এক মিশরীয সেনাকে মেরে ফেলেছিলেন| বনায়ের ছিল শুধু একটা লাঠি কিন্তু মিশরীযর হাত থেকে তার বল্লমটা কেড়ে নিয়ে তিনি তাই দিয়েই ঐ ব্যক্তিকে হত্যা করেন|
1 Chronicles 11:23 in Other Translations
King James Version (KJV)
And he slew an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
American Standard Version (ASV)
And he slew an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
Bible in Basic English (BBE)
And he made an attack on an Egyptian, a very tall man about five cubits high, armed with a spear like a cloth-worker's rod; he went down to him with a stick, and pulling his spear out of the hand of the Egyptian, put him to death with that same spear.
Darby English Bible (DBY)
He also smote the Egyptian, a man of stature, five cubits high: and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
Webster's Bible (WBT)
And he slew an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
World English Bible (WEB)
He killed an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and killed him with his own spear.
Young's Literal Translation (YLT)
And he hath smitten the man, the Egyptian -- a man of measure, five by the cubit -- and in the hand of the Egyptian `is' a spear like a beam of weavers, and he goeth down unto him with a rod, and taketh violently away the spear out of the hand of the Egyptian, and slayeth him with his own spear.
| And he | וְהֽוּא | wĕhûʾ | veh-HOO |
| slew | הִכָּה֩ | hikkāh | hee-KA |
| אֶת | ʾet | et | |
| an Egyptian, | הָאִ֨ישׁ | hāʾîš | ha-EESH |
| הַמִּצְרִ֜י | hammiṣrî | ha-meets-REE | |
| a man | אִ֥ישׁ | ʾîš | eesh |
| of great stature, | מִדָּ֣ה׀ | middâ | mee-DA |
| five | חָמֵ֣שׁ | ḥāmēš | ha-MAYSH |
| cubits | בָּֽאַמָּ֗ה | bāʾammâ | ba-ah-MA |
| high; and in the Egyptian's | וּבְיַ֨ד | ûbĕyad | oo-veh-YAHD |
| hand | הַמִּצְרִ֤י | hammiṣrî | ha-meets-REE |
| spear a was | חֲנִית֙ | ḥănît | huh-NEET |
| like a weaver's | כִּמְנ֣וֹר | kimnôr | keem-NORE |
| beam; | אֹֽרְגִ֔ים | ʾōrĕgîm | oh-reh-ɡEEM |
| and he went down | וַיֵּ֥רֶד | wayyēred | va-YAY-red |
| to | אֵלָ֖יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
| staff, a with him | בַּשָּׁ֑בֶט | baššābeṭ | ba-SHA-vet |
| and plucked | וַיִּגְזֹ֤ל | wayyigzōl | va-yeeɡ-ZOLE |
| אֶֽת | ʾet | et | |
| spear the | הַחֲנִית֙ | haḥănît | ha-huh-NEET |
| out of the Egyptian's | מִיַּ֣ד | miyyad | mee-YAHD |
| hand, | הַמִּצְרִ֔י | hammiṣrî | ha-meets-REE |
| slew and | וַיַּֽהַרְגֵ֖הוּ | wayyahargēhû | va-ya-hahr-ɡAY-hoo |
| him with his own spear. | בַּֽחֲנִיתֽוֹ׃ | baḥănîtô | BA-huh-nee-TOH |
Cross Reference
সামুয়েল ১ 17:7
তার বর্শার কাঠের দণ্ডটা ছিল তাঁতির লাঠির মতো লম্বা| বর্শার ফলকের ওজন 15 পাউণ্ড| গলিযাতের ঢাল নিয়ে তার সহকারী আগে আগে হাঁটত|
দ্বিতীয় বিবরণ 3:11
অবশিষ্ট রফাযীয়দের মধ্যে কেবলমাত্র বাশনের রাজা ওগ ছিলেন| ওগ-এর খাট ছিল লোহা দিয়ে তৈরী| এটি 13 ফুটেরও বেশী লম্বা এবং 6 ফুট চওড়া ছিল| খাটটি এখনও রব্বা শহরে আছে, যেখানে অম্মোন লোকরা বাস করে|)
সামুয়েল ১ 17:4
4পলেষ্টীয়দের মধ্যে একজন বিজয়ী য়োদ্ধা ছিল| তার নাম গলিযাত্| সে গাত্ থেকে এসেছিল| তার দেহ বিশাল লম্বা ছিল 9 ফুটেরও বেশী| পলেষ্টীয় শিবির থেকে সে বেরিয়ে এলো|
সামুয়েল ১ 17:51
তাই দায়ূদ গলিযাতের শরীরের কাছে দৌড়ে গেলেন| তিনি গলিযাতের তরবারির খাপ থেকে তরবারি বের করে গলিযাতের মুণ্ড কেটে ফেললেন| এই ভাবেই তিনি গলিযাতকে হত্যা করলেন|তাদের নাযককে মৃত দেখে অন্যান্য পলেষ্টীয়রা দৌড় লাগাল|
বংশাবলি ১ 20:5
আর একবার পলেষ্টীয়দের সঙ্গে ইস্রায়েলীয়দের যখন যুদ্ধ হচ্ছিল, যাযীরের পুত্র ইল্হানন লহমিকে হত্যা করেন, যদিও লহমির হাতে একটি বিশাল ও তীক্ষ্ণ বর্শা ছিল| লহমি ছিল গলিযাতের ভাই| গলিযাত ছিল গাতের লোক|