বংশাবলি ১ 11:2
আগে, রাজা শৌল জীবিত থাকা কালীন আপনি আমাদের যুদ্ধে নেতৃত্ব দিয়েছেন| প্রভু বয়ং আপনাকে বলেছিলেন, ‘দায়ূদ, তুমি আমার লোকদের, ইস্রায়েলের লোকদের মেষপালক হবে| এক দিন তুমিই তাদের নেতা হবে|”‘
And moreover | גַּם | gam | ɡahm |
in time | תְּמ֣וֹל | tĕmôl | teh-MOLE |
past, | גַּם | gam | ɡahm |
שִׁלְשׁ֗וֹם | šilšôm | sheel-SHOME | |
even | גַּ֚ם | gam | ɡahm |
when Saul | בִּֽהְי֣וֹת | bihĕyôt | bee-heh-YOTE |
was | שָׁא֣וּל | šāʾûl | sha-OOL |
king, | מֶ֔לֶךְ | melek | MEH-lek |
thou | אַתָּ֛ה | ʾattâ | ah-TA |
wast he that leddest out | הַמּוֹצִ֥יא | hammôṣîʾ | ha-moh-TSEE |
in broughtest and | וְהַמֵּבִ֖יא | wĕhammēbîʾ | veh-ha-may-VEE |
אֶת | ʾet | et | |
Israel: | יִשְׂרָאֵ֑ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
Lord the and | וַיֹּאמֶר֩ | wayyōʾmer | va-yoh-MER |
thy God | יְהוָ֨ה | yĕhwâ | yeh-VA |
said | אֱלֹהֶ֜יךָ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-ha |
Thou thee, unto | לְךָ֗ | lĕkā | leh-HA |
shalt feed | אַתָּ֨ה | ʾattâ | ah-TA |
תִרְעֶ֤ה | tirʿe | teer-EH | |
people my | אֶת | ʾet | et |
עַמִּי֙ | ʿammiy | ah-MEE | |
Israel, | אֶת | ʾet | et |
and thou | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
be shalt | וְאַתָּה֙ | wĕʾattāh | veh-ah-TA |
ruler | תִּֽהְיֶ֣ה | tihĕye | tee-heh-YEH |
over | נָגִ֔יד | nāgîd | na-ɡEED |
my people | עַ֖ל | ʿal | al |
Israel. | עַמִּ֥י | ʿammî | ah-MEE |
יִשְׂרָאֵֽל׃ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |