Revelation 20:13
য়ে সব লোক সমুদ্রগর্ভে নিক্ষিপ্ত হয়েছিল সমুদ্র তাদের সঁপে দিল, আর মৃত্যু ও পাতাল নিজেদের মধ্যে য়ে সব মৃত ব্যক্তি ছিল তাদের সমর্পণ করল৷ তাদের কৃতকর্ম অনুসারে তাদের বিচার হল৷
Revelation 20:13 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the sea gave up the dead which were in it; and death and hell delivered up the dead which were in them: and they were judged every man according to their works.
American Standard Version (ASV)
And the sea gave up the dead that were in it; and death and Hades gave up the dead that were in them: and they were judged every man according to their works.
Bible in Basic English (BBE)
And the sea gave up the dead which were in it; and death and Hell gave up the dead which were in them; and they were judged every man by his works.
Darby English Bible (DBY)
And the sea gave up the dead which [were] in it, and death and hades gave up the dead which [were] in them; and they were judged each according to their works:
World English Bible (WEB)
The sea gave up the dead who were in it. Death and Hades gave up the dead who were in them. They were judged, each one according to his works.
Young's Literal Translation (YLT)
and the sea did give up those dead in it, and the death and the hades did give up the dead in them, and they were judged, each one according to their works;
| And | καὶ | kai | kay |
| the | ἔδωκεν | edōken | A-thoh-kane |
| sea gave | ἡ | hē | ay |
| up | θάλασσα | thalassa | THA-lahs-sa |
| which | τοὺς | tous | toos |
| the dead | ἐν | en | ane |
| αὐτῇ | autē | af-TAY | |
| in were | νεκροὺς | nekrous | nay-KROOS |
| it; | καὶ | kai | kay |
| and | ὁ | ho | oh |
| death | θάνατος | thanatos | THA-na-tose |
| and | καὶ | kai | kay |
| hell | ὁ | ho | oh |
| up delivered | ᾅδης | hadēs | A-thase |
| ἔδωκαν | edōkan | A-thoh-kahn | |
| the dead | τοὺς | tous | toos |
| which | ἐν | en | ane |
| were in | αὐτοῖς | autois | af-TOOS |
| them: | νεκροὺς | nekrous | nay-KROOS |
| and | καὶ | kai | kay |
| judged were they | ἐκρίθησαν | ekrithēsan | ay-KREE-thay-sahn |
| every man | ἕκαστος | hekastos | AKE-ah-stose |
| according to | κατὰ | kata | ka-TA |
| their | τὰ | ta | ta |
| ἔργα | erga | ARE-ga | |
| works. | αὐτῶν | autōn | af-TONE |
Cross Reference
Revelation 6:8
পরে আমি দেখলাম, একটা পাণ্ডুবর্ণ ঘোড়া আমার সামনে, তার ওপর য়ে বসে আছে তার নাম ‘মৃত্যু’৷ আর পাতাল তার ঠিক পেছনেই আছে৷ তাকে পৃথিবীর এক চতুর্থাংশ লোকের ওপরে কর্তৃত্ত্ব করবার ক্ষমতা দেওয়া হল, য়েন সে যুদ্ধ, দুর্ভিক্ষ, মহামারী ও হিংস্র পশুদের দিয়ে সকলকে বধ করতে পারে৷
John 5:28
এই কথা শুনে তোমরা অবাক হযো না, কারণ সময় আসছে, যাঁরা কবরের মধ্যে আছে তারা সবাই মানবপুত্রের রব শুনবে৷
1 Corinthians 15:50
আমার ভাই ও বোনেরা, তোমাদের বলছি: আমাদের রক্ত মাংস ঈশ্বরের রাজ্যের অধিকারী হতে পারে না৷ যা কিছু ক্ষয়শীল তা অক্ষয়তার অধিকারী হতে পারে না৷
Revelation 20:12
আমি দেখলাম, ক্ষুদ্র অথবা মহান সমস্ত মৃত লোক সেই সিংহাসনের সামনে দাঁড়িয়ে আছে৷ পরে কয়েকটি গ্রন্থ খোলা হল এবং আরও একটি গ্রন্থ খোলা হল৷ সেই গ্রন্থটির নাম জীবন পুস্তক৷ সেই গ্রন্থগুলিতে মৃতদের প্রত্যেকের কাজের বিবরণ লিপিবদ্ধ ছিল এবং সেই অনুসারে তাদের বিচার হল৷
Isaiah 26:19
কিন্তু প্রভু বলেন, “তোমাদের লোকরা মারা গিয়েছে, তবে তারা আবার বেঁচে উঠবে| আমার মানুষদের মৃতদেহগুলি মৃত্যু থেকে জেগে উঠবে| মৃত মানুষরা মাটিতে উঠে দাঁড়াবে এবং সুখী হবে| তোমাদের আচ্ছাদিত শিশিরসমূহ নতুন দিনের আলোর মতো ঝলমল করবে| এর অর্থ এই- নতুন সময় আসছে যখন পৃথিবী মৃত মানুষদের মধ্যে নতুন প্রাণের সঞ্চার ঘটাবে|”
Revelation 20:14
পরে মৃত্যু ও পাতাল আগুনের হ্রদে ছুঁড়ে ফেলা হল৷ এই আগুনের হ্রদই হল আসলে দ্বিতীয় মৃত্যু৷
Hosea 13:14
“আমি তাদের কবর থেকে রক্ষা করব! আমি তাদের মৃত্যুর হাত থেকে মুক্তি দেব! মৃত্যু, তোমার রোগগুলি কোথায়? কবর, কোথায় তোমার বিনষ্ট করার ক্ষমতা? আমি শোক প্রকাশ করার কোন কারণই দেখি না!
Revelation 1:18
আমি সেই চির জীবন্ত, আমি মরেছিলাম, আর দেখ আমি চিরকাল যুগে যুগে জীবিত আছি৷ মৃত্যু ও পাতালেরচাবিগুলি আমি ধরে আছি৷