2 Samuel 9:1
দায়ূদ জিজ্ঞাসা করলেন, “শৌলের পরিবারের কোন লোক কি এখনও রযে গেছে? আমি তার প্রতি দয়া দেখাতে চাই| এটা আমি য়োনাথনের জন্য করব|”
2 Samuel 9:1 in Other Translations
King James Version (KJV)
And David said, Is there yet any that is left of the house of Saul, that I may show him kindness for Jonathan's sake?
American Standard Version (ASV)
And David said, Is there yet any that is left of the house of Saul, that I may show him kindness for Jonathan's sake?
Bible in Basic English (BBE)
And David said, Is there still anyone of Saul's family living, so that I may be a friend to him, because of Jonathan?
Darby English Bible (DBY)
And David said, Is there yet any that is left of the house of Saul, that I may shew him kindness for Jonathan's sake?
Webster's Bible (WBT)
And David said, Is there yet any that is left of the house of Saul, that I may show him kindness for Jonathan's sake?
World English Bible (WEB)
David said, Is there yet any who is left of the house of Saul, that I may show him kindness for Jonathan's sake?
Young's Literal Translation (YLT)
And David saith, `Is there yet any left to the house of Saul, and I do with him kindness because of Jonathan?'
| And David | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| said, | דָּוִ֔ד | dāwid | da-VEED |
| Is | הֲכִ֣י | hăkî | huh-HEE |
| yet there | יֶשׁ | yeš | yesh |
| any | ע֔וֹד | ʿôd | ode |
| that is left | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
| house the of | נוֹתַ֖ר | nôtar | noh-TAHR |
| of Saul, | לְבֵ֣ית | lĕbêt | leh-VATE |
| shew may I that | שָׁא֑וּל | šāʾûl | sha-OOL |
| וְאֶֽעֱשֶׂ֤ה | wĕʾeʿĕśe | veh-eh-ay-SEH | |
| him kindness | עִמּוֹ֙ | ʿimmô | ee-MOH |
| for Jonathan's | חֶ֔סֶד | ḥesed | HEH-sed |
| sake? | בַּֽעֲב֖וּר | baʿăbûr | ba-uh-VOOR |
| יְהֽוֹנָתָֽן׃ | yĕhônātān | yeh-HOH-na-TAHN |
Cross Reference
1 Samuel 20:42
য়োনাথন দায়ূদকে বলল, “যাও শান্তিতে যাও| প্রভুর নাম নিয়ে আমরা বন্ধু হয়েছিলাম| বলেছিলাম, তিনিই হবেন আমাদের দুজন ও পরবর্তী উত্তরপুরুষদের মধ্যে বন্ধুদের চিরকালের সাক্ষী|”
1 Samuel 20:14
যতদিন বেঁচে থাকবে আমার প্রতি দয়াশীল থেকো|
1 Peter 3:8
তোমরা সকলে শান্তিতে বাস কর, পরস্পরের প্রতি সহানুভূতিশীল হও, ভাই ও বোনের প্রতি প্রেমময়, সমব্যথী এবং নম্র হও৷
Philemon 1:9
কিন্তু আমি তোমাকে বরং তোমার ভালবাসার জন্য এটা করতে অনুরোধ করবো৷ আমি পৌল, এখন বৃদ্ধ হয়েছি, খ্রীষ্ট যীশুর জন্য আমি বন্দী৷
John 19:26
যীশু তাঁর মাকে সেখানে দাঁড়িয়ে থাকতে দেখলেন আর য়ে শিষ্যকে তিনি ভালোবাসতেন, দেখলেন তিনিও সেখানে দাঁড়িয়ে আছেন৷ তখন তিনি তাঁর মাকে বললেন, ‘হে নারী, ঐ দেখ তোমার ছেলে৷’
Mark 9:41
কেউ যদি খ্রীষ্টের লোক বলে তোমাদেরকে এক ঘটি জল দেয়, আমি তোমাদের সত্যি বলছি, সে কোন মতেই নিজের পুরস্কার থেকে বঞ্চিত হবে না৷
Matthew 25:40
‘এর উত্তরে রাজা তাদের বলবেন, ‘আমি তোমাদের সত্যি বলছি, আমার এইতুচ্ছতমদের মধ্যে যখন কোন একজনের প্রতি তোমরা এরূপ করেছিলে, তখন আমারই জন্য তা করেছিলে৷’
Matthew 10:42
এই সামান্য লোকদের মধ্যে কাউকে যদি আমার অনুগামী বলে কেউ এক ঘটি ঠাণ্ডা জল দেয়, আমি সত্যি বলছি, সেও তার পুরস্কার পাবে৷’
Proverbs 27:10
তোমার নিজের পিতার ও তোমার পিতার বন্ধুদের কথা কখনও ভুলো না| যদি তুমি সমস্যায় পড়ো তাহলে ঘর থেকে অনেক দূরে ভাইযের বাড়িতে সাহায্য চাইতে না গিয়ে তোমার প্রতিবেশীর কাছে সাহায্য চাও|
1 Kings 2:7
গিলিয়দের বর্সিল্লযের সন্তানদের সঙ্গে ভাল ব্যবহার করো| তাদের সঙ্গে বন্ধুত্ব করো ও তাদের নিমন্ত্রণ করে এক সঙ্গে খাওয়া দাওয়া করো| কারণ আমি যখন তোমার ভাই অবশালোমের থেকে পালিয়ে বেড়াচ্ছিলাম, আমার সেই বিপদের দিনে ওরা আমায় সাহায্য করেছিল|
2 Samuel 1:26
য়োনাথন, ভাই আমার, আমি তোমার জন্য শোকাভিভূত| তুমি আমার সঙ্গে খুব ভাল ব্যবহার করেছ| আমার প্রতি তোমার ভালোবাসা একজন নারীর ভালোবাসার থেকেও অনুপম ছিল|
1 Samuel 23:16
কিন্তু শৌলের পুত্র য়োনাথন হোরেশে দাযূদের সঙ্গে দেখা করতে গেল| য়োনাথন দায়ূদকে ঈশ্বরের ওপর বিশ্বাস রাখতে সাহায্য করেছিলো|
1 Samuel 18:1
শৌলের সঙ্গে দাযূদের কথাবার্তার পর শৌল দাযূদের বেশ অন্তরঙ্গ হয়ে উঠলেন| তিনি নিজেকে যতটা ভালবাসতেন, দায়ূদকেও ততটা ভালবেসেছিলেন|