2 Samuel 2:22
অব্নের আবার অসাহেলকে বলল, “দাঁড়াও; না হলে আমি তোমাকে হত্যা করতে বাধ্য হব| তাহলে কেমন করে আমি আবার তোমার ভাই য়োয়াবের মুখের দিকে তাকাবো?”
2 Samuel 2:22 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Abner said again to Asahel, Turn thee aside from following me: wherefore should I smite thee to the ground? how then should I hold up my face to Joab thy brother?
American Standard Version (ASV)
And Abner said again to Asahel, Turn thee aside from following me: wherefore should I smite thee to the ground? how then should I hold up my face to Joab thy brother?
Bible in Basic English (BBE)
Then again Abner said to Asahel, Go to one side, do not keep on coming after me: why will you make me put an end to you? for then I will be shamed before your brother Joab.
Darby English Bible (DBY)
And Abner said again to Asahel, Turn thee aside from following me: why should I smite thee to the ground? how then should I hold up my face to Joab thy brother?
Webster's Bible (WBT)
And Abner said again to Asahel, Turn thee aside from following me: Why should I smite thee to the ground? how then should I hold up my face to Joab thy brother?
World English Bible (WEB)
Abner said again to Asahel, Turn you aside from following me: why should I strike you to the ground? how then should I hold up my face to Joab your brother?
Young's Literal Translation (YLT)
And Abner addeth again, saying unto Asahel, `Turn thee aside from after me, why do I smite thee to the earth? and how do I lift up my face unto Joab thy brother?'
| And Abner | וַיֹּ֧סֶף | wayyōsep | va-YOH-sef |
| said | ע֣וֹד | ʿôd | ode |
| again | אַבְנֵ֗ר | ʾabnēr | av-NARE |
| to | לֵאמֹר֙ | lēʾmōr | lay-MORE |
| Asahel, | אֶל | ʾel | el |
| Turn thee aside | עֲשָׂהאֵ֔ל | ʿăśohʾēl | uh-soh-ALE |
| following from | ס֥וּר | sûr | soor |
| me: wherefore | לְךָ֖ | lĕkā | leh-HA |
| should I smite | מֵאַֽחֲרָ֑י | mēʾaḥărāy | may-ah-huh-RAI |
| ground? the to thee | לָ֤מָּה | lāmmâ | LA-ma |
| how | אַכֶּ֙כָּה֙ | ʾakkekkāh | ah-KEH-KA |
| up hold I should then | אַ֔רְצָה | ʾarṣâ | AR-tsa |
| my face | וְאֵיךְ֙ | wĕʾêk | veh-ake |
| to | אֶשָּׂ֣א | ʾeśśāʾ | eh-SA |
| Joab | פָנַ֔י | pānay | fa-NAI |
| thy brother? | אֶל | ʾel | el |
| יוֹאָ֖ב | yôʾāb | yoh-AV | |
| אָחִֽיךָ׃ | ʾāḥîkā | ah-HEE-ha |
Cross Reference
2 Samuel 3:27
অব্নের যখন হিব্রোণে এল, তখন য়োয়াব তার সঙ্গে কথা বলতে চায এই ভাবে তাকে প্রবেশ পথের মাঝখানে একধারে নিয়ে গেল| সেখানে অব্নেরের পেটে ছুরিকাঘাত করল এবং অব্নের মারা গেল| অব্নের য়োয়াবের ভাই অসাহেলকে হত্যা করেছিল তাই য়োয়াব অব্নেরকে হত্যা করল|
2 Kings 14:10
ইদোমকে যুদ্ধে হারাবার পর তোমার বড় গর্ব হয়েছে দেখছি! বেশি বাড় না বেড়ে চুপচাপ বাড়িতে বসে থাকো| নিজের বিপদ ডেকে এনো না কারণ, তাহলে তুমি একা নও, তোমার সঙ্গে সঙ্গে যিহূদারও সর্বনাশ হবে|”
Proverbs 29:1
য়ে ব্যক্তি প্রায়ই তিরস্কৃত হয় কিন্তু জেদ ধরে থাকে তাকে হঠাত্ বিপর্য়যের সম্মুখীন হতে হয় এবং সে তার থেকে রক্ষা পাবে না|
Ecclesiastes 6:10
যা ঘটেছে তা বহু পূর্বেই স্থির হয়ে ছিল| লোকরা কে বেশী শক্তিশালী এই নিয়ে নিজেদের মধ্যে বিতর্কের কোন অর্থ হয় না|