2 Samuel 11:12
দায়ূদ ঊরিযকে বললেন, “আজকের দিনটা এখানে থেকে যাও| কাল আমি তোমাকে যুদ্ধে ফেরত্ পাঠাব|” সেই দিন ঊরিয জেরুশালেমে থেকে গেল| পরদিন সকাল পর্য়ন্ত সে জেরুশালেমে থাকল|
2 Samuel 11:12 in Other Translations
King James Version (KJV)
And David said to Uriah, Tarry here to day also, and to morrow I will let thee depart. So Uriah abode in Jerusalem that day, and the morrow.
American Standard Version (ASV)
And David said to Uriah, Tarry here to-day also, and to-morrow I will let thee depart. So Uriah abode in Jerusalem that day, and the morrow.
Bible in Basic English (BBE)
And David said to Uriah, Be here today, and after that I will let you go. So Uriah was in Jerusalem that day and the day after.
Darby English Bible (DBY)
And David said to Urijah, Abide here to-day also, and to-morrow I will let thee depart. And Urijah abode in Jerusalem that day and the morrow.
Webster's Bible (WBT)
And David said to Uriah, Tarry here to-day also, and to-morrow I will let thee depart. So Uriah abode in Jerusalem that day and the morrow.
World English Bible (WEB)
David said to Uriah, Stay here today also, and tomorrow I will let you depart. So Uriah abode in Jerusalem that day, and the next day.
Young's Literal Translation (YLT)
And David saith unto Uriah, `Abide in this `place' also to-day, and to-morrow I send thee away;' and Uriah abideth in Jerusalem, on that day, and on the morrow,
| And David | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| said | דָּוִ֜ד | dāwid | da-VEED |
| to | אֶל | ʾel | el |
| Uriah, | אֽוּרִיָּ֗ה | ʾûriyyâ | oo-ree-YA |
| Tarry | שֵׁ֥ב | šēb | shave |
| here | בָּזֶ֛ה | bāze | ba-ZEH |
| day to | גַּם | gam | ɡahm |
| also, | הַיּ֖וֹם | hayyôm | HA-yome |
| and to morrow | וּמָחָ֣ר | ûmāḥār | oo-ma-HAHR |
| depart. thee let will I | אֲשַׁלְּחֶ֑ךָּ | ʾăšallĕḥekkā | uh-sha-leh-HEH-ka |
| So Uriah | וַיֵּ֨שֶׁב | wayyēšeb | va-YAY-shev |
| abode | אֽוּרִיָּ֧ה | ʾûriyyâ | oo-ree-YA |
| Jerusalem in | בִירֽוּשָׁלִַ֛ם | bîrûšālaim | vee-roo-sha-la-EEM |
| that | בַּיּ֥וֹם | bayyôm | BA-yome |
| day, | הַה֖וּא | hahûʾ | ha-HOO |
| and the morrow. | וּמִֽמָּחֳרָֽת׃ | ûmimmāḥŏrāt | oo-MEE-ma-hoh-RAHT |
Cross Reference
Jeremiah 2:22
তুমি যদি বার বার সাবান দিয়ে নিজেকে ধুয়ে ফেল, তবুও আমি তোমার দোষ দেখতে সক্ষম হবো|” এই ছিল প্রভু ঈশ্বরের বার্তা|
Jeremiah 2:37
তাই তুমি মিশরও ত্যাগ করবে| এবার তুমি লজ্জায মুখ লুকোলে| তুমি য়ে সমস্ত দেশগুলিকে বিশ্বাস করেছিলে তারা কেউই তোমাকে জেতার জন্য সাহায্য করতে পারেনি| কারণ প্রভু সেই দেশগুলিকে বাতিল করেছিলেন|