2 Corinthians 2:4
অনেক কষ্ট, মনো বেদনা ও চোখের জলের মধ্যে দিয়ে সেই চিঠি তোমাদের লিখেছিলাম৷ আমি তোমাদের ব্যথা দিতে চাই নি; কিন্তু বোঝাতে চেয়েছিলাম য়ে আমি তোমাদের কতো ভালবাসি৷
For | ἐκ | ek | ake |
out of | γὰρ | gar | gahr |
much | πολλῆς | pollēs | pole-LASE |
affliction | θλίψεως | thlipseōs | THLEE-psay-ose |
and | καὶ | kai | kay |
anguish | συνοχῆς | synochēs | syoon-oh-HASE |
of heart | καρδίας | kardias | kahr-THEE-as |
wrote I | ἔγραψα | egrapsa | A-gra-psa |
unto you | ὑμῖν | hymin | yoo-MEEN |
with | διὰ | dia | thee-AH |
many | πολλῶν | pollōn | pole-LONE |
tears; | δακρύων | dakryōn | tha-KRYOO-one |
not | οὐχ | ouch | ook |
that | ἵνα | hina | EE-na |
grieved, be should ye | λυπηθῆτε | lypēthēte | lyoo-pay-THAY-tay |
but | ἀλλὰ | alla | al-LA |
that | τὴν | tēn | tane |
ye might know | ἀγάπην | agapēn | ah-GA-pane |
the | ἵνα | hina | EE-na |
love | γνῶτε | gnōte | GNOH-tay |
which | ἣν | hēn | ane |
I have | ἔχω | echō | A-hoh |
more abundantly | περισσοτέρως | perissoterōs | pay-rees-soh-TAY-rose |
unto | εἰς | eis | ees |
you. | ὑμᾶς | hymas | yoo-MAHS |