2 Chronicles 18:29
রাজা আহাব যিহোশাফটকে বললেন, “যুদ্ধে যাবার আগে আমি ছদ্মবেশ পরে যেতে চাই| আপনি আপনার পোশাকেই চলুন|” তখন ইস্রায়েলের রাজা আহাব ছদ্মবেশ ধারণ করলেন এবং তারপর দুজনে যুদ্ধে গেলেন|
And the king | וַיֹּאמֶר֩ | wayyōʾmer | va-yoh-MER |
of Israel | מֶ֨לֶךְ | melek | MEH-lek |
said | יִשְׂרָאֵ֜ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
unto | אֶל | ʾel | el |
Jehoshaphat, | יְהֽוֹשָׁפָ֗ט | yĕhôšāpāṭ | yeh-hoh-sha-FAHT |
myself, disguise will I | הִתְחַפֵּשׂ֙ | hitḥappēś | heet-ha-PASE |
and will go | וָב֣וֹא | wābôʾ | va-VOH |
to the battle; | בַמִּלְחָמָ֔ה | bammilḥāmâ | va-meel-ha-MA |
put but | וְאַתָּ֖ה | wĕʾattâ | veh-ah-TA |
thou on | לְבַ֣שׁ | lĕbaš | leh-VAHSH |
thy robes. | בְּגָדֶ֑יךָ | bĕgādêkā | beh-ɡa-DAY-ha |
So the king | וַיִּתְחַפֵּשׂ֙ | wayyitḥappēś | va-yeet-ha-PASE |
Israel of | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
disguised himself; | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
and they went | וַיָּבֹ֖אוּ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-oo |
to the battle. | בַּמִּלְחָמָֽה׃ | bammilḥāmâ | ba-meel-ha-MA |