1 Samuel 25:9
দাযূদের লোকরা নাবলের কাছে গিয়ে বার্তাটা দিল|
1 Samuel 25:9 in Other Translations
King James Version (KJV)
And when David's young men came, they spake to Nabal according to all those words in the name of David, and ceased.
American Standard Version (ASV)
And when David's young men came, they spake to Nabal according to all those words in the name of David, and ceased.
Bible in Basic English (BBE)
And when David's young men came, they said all this to Nabal, in David's name, and said nothing more.
Darby English Bible (DBY)
And David's young men came, and spoke to Nabal according to all those words in the name of David, and ceased.
Webster's Bible (WBT)
And when David's young men came, they spoke to Nabal in the name of David, according to all these words, and ceased.
World English Bible (WEB)
When David's young men came, they spoke to Nabal according to all those words in the name of David, and ceased.
Young's Literal Translation (YLT)
And the young men of David come in, and speak unto Nabal according to all these words, in the name of David -- and rest.
| And when David's | וַיָּבֹ֙אוּ֙ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-OO |
| young men | נַֽעֲרֵ֣י | naʿărê | na-uh-RAY |
| came, | דָוִ֔ד | dāwid | da-VEED |
| they spake | וַיְדַבְּר֧וּ | waydabbĕrû | vai-da-beh-ROO |
| to | אֶל | ʾel | el |
| Nabal | נָבָ֛ל | nābāl | na-VAHL |
| all to according | כְּכָל | kĕkāl | keh-HAHL |
| those | הַדְּבָרִ֥ים | haddĕbārîm | ha-deh-va-REEM |
| words | הָאֵ֖לֶּה | hāʾēlle | ha-A-leh |
| name the in | בְּשֵׁ֣ם | bĕšēm | beh-SHAME |
| of David, | דָּוִ֑ד | dāwid | da-VEED |
| and ceased. | וַיָּנֽוּחוּ׃ | wayyānûḥû | va-ya-NOO-hoo |
Cross Reference
Genesis 8:4
নৌকা গিয়ে ঠেকল অরারটের একটা পর্বতে| সেটা ছিল সপ্তম মাসের 17 তম দিন|
2 Kings 2:15
ভাব্বাদীদের সেই দলটি যখন য়িরীহোতে ইলীশায়কে দেখতে পেলেন, তাঁরা বললেন, “এলিয়র আত্মা এখন ইলীশায়ের ওপরে ভর করেছেন!” তারপর তাঁরা ইলীশায়ের কাছে এলেন এবং তাঁর সামনে মাথা নত করলেন|
2 Chronicles 14:7
আসা যিহূদার লোকদের ডেকে বললেন, “এসো আমরা এই সব শহরগুলো পোক্ত করে বানিয়ে এগুলোর চারপাশ দেওয়াল দিয়ে ঘিরে দিই| তারপর প্রহরা স্তম্ভ আর গরাদ বসানো দরজা বানাই| আমাদের প্রভুকে অনুসরণ করার জন্যই আজ এই শহর আমাদের হয়েছে| প্রভু আমাদের শান্তি দিয়েছেন|” আসা ও তাঁর প্রজারা তাঁদের এই কাজে সফল হয়েছিলেন|