1 Kings 18:21
এলিয় তখন সবাইকে বললেন, “তোমরা কবে স্থির করবে কোন দেবতাকে তোমরা অনুসরণ করবে? শোনো, প্রভুই যদি সত্য ঈশ্বর হন তাহলে তাঁকে অনুসরণ করো| আর বাল মূর্ত্তিকে যদি তোমাদের প্রকৃত দেবতা বলে মনে হয় তাহলে তাঁকে অনুসরণ করো|”লোকরা কিছুই বলল না|
And Elijah | וַיִּגַּ֨שׁ | wayyiggaš | va-yee-ɡAHSH |
came | אֵֽלִיָּ֜הוּ | ʾēliyyāhû | ay-lee-YA-hoo |
unto | אֶל | ʾel | el |
all | כָּל | kāl | kahl |
people, the | הָעָ֗ם | hāʿām | ha-AM |
and said, | וַיֹּ֙אמֶר֙ | wayyōʾmer | va-YOH-MER |
long How | עַד | ʿad | ad |
מָתַ֞י | mātay | ma-TAI | |
halt | אַתֶּ֣ם | ʾattem | ah-TEM |
ye | פֹּֽסְחִים֮ | pōsĕḥîm | poh-seh-HEEM |
between | עַל | ʿal | al |
two | שְׁתֵּ֣י | šĕttê | sheh-TAY |
opinions? | הַסְּעִפִּים֒ | hassĕʿippîm | ha-seh-ee-PEEM |
if | אִם | ʾim | eem |
the Lord | יְהוָ֤ה | yĕhwâ | yeh-VA |
God, be | הָֽאֱלֹהִים֙ | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
follow | לְכ֣וּ | lĕkû | leh-HOO |
אַֽחֲרָ֔יו | ʾaḥărāyw | ah-huh-RAV | |
him: but if | וְאִם | wĕʾim | veh-EEM |
Baal, | הַבַּ֖עַל | habbaʿal | ha-BA-al |
then follow | לְכ֣וּ | lĕkû | leh-HOO |
אַֽחֲרָ֑יו | ʾaḥărāyw | ah-huh-RAV | |
him. And the people | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
answered | עָנ֥וּ | ʿānû | ah-NOO |
him not | הָעָ֛ם | hāʿām | ha-AM |
a word. | אֹת֖וֹ | ʾōtô | oh-TOH |
דָּבָֽר׃ | dābār | da-VAHR |