1 Kings 15:22
তখন রাজা আসা যিহূদার সমস্ত লোকদের সাহায্য প্রার্থনা করে নির্দেশ দিলে সকলে মিলে রামাতে গেল| তারপর সেখান থেকে রামা শহরটাকে শক্ত করে বানানোর জন্য বাশা য়ে সব পাথর ও কাঠ এনেছিল সেই সব বিন্যামীনের দেশ গেবা ও মিস্পাতে বয়ে আনা হলো| এরপর আসা এই দুটো শহরকে সুদৃঢ় করে তুললেন|
Then king | וְהַמֶּ֨לֶךְ | wĕhammelek | veh-ha-MEH-lek |
Asa | אָסָ֜א | ʾāsāʾ | ah-SA |
proclamation a made | הִשְׁמִ֤יעַ | hišmîaʿ | heesh-MEE-ah |
throughout | אֶת | ʾet | et |
all | כָּל | kāl | kahl |
Judah; | יְהוּדָה֙ | yĕhûdāh | yeh-hoo-DA |
none | אֵ֣ין | ʾên | ane |
was exempted: | נָקִ֔י | nāqî | na-KEE |
away took they and | וַיִּשְׂא֞וּ | wayyiśʾû | va-yees-OO |
אֶת | ʾet | et | |
the stones | אַבְנֵ֤י | ʾabnê | av-NAY |
Ramah, of | הָֽרָמָה֙ | hārāmāh | ha-ra-MA |
and the timber | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
wherewith thereof, | עֵצֶ֔יהָ | ʿēṣêhā | ay-TSAY-ha |
Baasha | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
had builded; | בָּנָ֖ה | bānâ | ba-NA |
king and | בַּעְשָׁ֑א | baʿšāʾ | ba-SHA |
Asa | וַיִּ֤בֶן | wayyiben | va-YEE-ven |
built | בָּם֙ | bām | bahm |
them with | הַמֶּ֣לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
Geba | אָסָ֔א | ʾāsāʾ | ah-SA |
of Benjamin, | אֶת | ʾet | et |
and Mizpah. | גֶּ֥בַע | gebaʿ | ɡEH-va |
בִּנְיָמִ֖ן | binyāmin | been-ya-MEEN | |
וְאֶת | wĕʾet | veh-ET | |
הַמִּצְפָּֽה׃ | hammiṣpâ | ha-meets-PA |