1 Kings 12:16
ইস্রায়েলের সমস্ত লোক দেখল নতুন রাজা তাদের আবেদনে কর্ণপাত পর্য়ন্ত করল না| তখন তারা রাজাকে এসে বলল, “আমরা কি দায়ূদের পরিবারভুক্ত? মোটেই না| আমরা কি য়িশযের জমির কোনো ভাগ পাই ? না! তাহলে দেশবাসীরা চলো আমরা আমাদের নিজের বাড়িতে ফিরে যাই| দায়ূদের পুত্র তার নিজের লোকদের ওপর রাজত্ব করুক|” একথা বলে ইস্রায়েলের লোকরা য়ে যার বাড়িতে ফিরে গেল|
So | וַיַּ֣רְא | wayyar | va-YAHR |
when all | כָּל | kāl | kahl |
Israel | יִשְׂרָאֵ֗ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
saw | כִּ֠י | kî | kee |
that | לֹֽא | lōʾ | loh |
king the | שָׁמַ֣ע | šāmaʿ | sha-MA |
hearkened | הַמֶּלֶךְ֮ | hammelek | ha-meh-lek |
not | אֲלֵהֶם֒ | ʾălēhem | uh-lay-HEM |
unto | וַיָּשִׁ֣בוּ | wayyāšibû | va-ya-SHEE-voo |
people the them, | הָעָ֣ם | hāʿām | ha-AM |
answered | אֶת | ʾet | et |
הַמֶּ֣לֶךְ׀ | hammelek | ha-MEH-lek | |
the king, | דָּבָ֣ר׀ | dābār | da-VAHR |
saying, | לֵאמֹ֡ר | lēʾmōr | lay-MORE |
What | מַה | ma | ma |
portion | לָּנוּ֩ | lānû | la-NOO |
have we in David? | חֵ֨לֶק | ḥēleq | HAY-lek |
neither | בְּדָוִ֜ד | bĕdāwid | beh-da-VEED |
inheritance we have | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
in the son | נַחֲלָ֣ה | naḥălâ | na-huh-LA |
of Jesse: | בְּבֶן | bĕben | beh-VEN |
tents, your to | יִשַׁ֗י | yišay | yee-SHAI |
O Israel: | לְאֹֽהָלֶ֙יךָ֙ | lĕʾōhālêkā | leh-oh-ha-LAY-HA |
now | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
see | עַתָּ֕ה | ʿattâ | ah-TA |
to thine own house, | רְאֵ֥ה | rĕʾē | reh-A |
David. | בֵֽיתְךָ֖ | bêtĕkā | vay-teh-HA |
Israel So | דָּוִ֑ד | dāwid | da-VEED |
departed | וַיֵּ֥לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
unto their tents. | יִשְׂרָאֵ֖ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
לְאֹֽהָלָֽיו׃ | lĕʾōhālāyw | leh-OH-ha-LAIV |