1 John 2:19
সেই খ্রীষ্টারিরা আমাদের দলের মধ্যেই ছিল৷ তারা আমাদের মধ্য থেকে বাইরে চলে গেছে৷ বাস্তবে তারা কোন দিনই আমাদের লোক ছিল না, কারণ তারা যদি আমাদের দলের লোক হত, তবে আমাদের সঙ্গেই থাকত৷ তারা আমাদের ছেড়ে চলে গেল; এর দ্বারাই প্রমাণ হল য়ে তারা কেউই আদৌ আমাদের নয়৷
They went | ἐξ | ex | ayks |
out from | ἡμῶν | hēmōn | ay-MONE |
us, | ἐξῆλθον, | exēlthon | ayks-ALE-thone |
but | ἀλλ' | all | al |
they were | οὐκ | ouk | ook |
not | ἦσαν | ēsan | A-sahn |
of | ἐξ | ex | ayks |
us; | ἡμῶν· | hēmōn | ay-MONE |
for | εἰ | ei | ee |
if | γὰρ | gar | gahr |
they had been | ἦσαν | ēsan | A-sahn |
of | ἐξ | ex | ayks |
us, | ἡμῶν | hēmōn | ay-MONE |
they would | μεμενήκεισαν | memenēkeisan | may-may-NAY-kee-sahn |
continued have doubt no | ἂν | an | an |
with | μεθ' | meth | mayth |
us: | ἡμῶν· | hēmōn | ay-MONE |
but | ἀλλ' | all | al |
that out, went they | ἵνα | hina | EE-na |
manifest made be might they | φανερωθῶσιν | phanerōthōsin | fa-nay-roh-THOH-seen |
that | ὅτι | hoti | OH-tee |
they were | οὐκ | ouk | ook |
not | εἰσὶν | eisin | ees-EEN |
all | πάντες | pantes | PAHN-tase |
of | ἐξ | ex | ayks |
us. | ἡμῶν | hēmōn | ay-MONE |