அந்தப் புருஷன் என்னை நோக்கி: மனுபுத்திரனே, நீ கண்ணாரப்பார்த்து, காதாரக் கேட்டு, நான் உனக்குக் காண்பிப்பதெல்லாவற்றின் மேலும் உன் மனதை வை; நான் உனக்கு அவைகளைக் காண்பிக்கும்படி நீ இங்கே கொண்டுவரப்பட்டாய்; நீ காண்பதையெல்லாம் இஸ்ரவேல் வம்சத்தாருக்குத் தெரிவி என்றார்.
இதோ, ஆலயத்துக்குப் புறம்பே சுற்றிலும் ஒரு மதில் இருந்தது; அந்தப் புருஷன் கையிலே ஆறுமுழ நீழமான ஒரு அளவுகோல் இருந்தது; ஒவ்வொரு முழமும் நமது கைமுழத்திலும் நாலுவிரற்கடை அதிகமானது; அவர் அந்த மதிலை அளந்தார்; அகலம் ஒரு கோலாகவும் உயரம் ஒரு கோலாகவும் இருந்தது.
பின்பு அவர் கிழக்குமுக வாசலுக்கு வந்து, அதின் படிகளின்மேல் ஏறி, வாசற்படியை ஒரு கோல் அகலமாகவும், மறுவாசற்படியை ஒருகோல் அகலமாகவும் அளந்தார்.
வாசலின் மண்டபத்தையும் உள்ளே கோலளவாக அளந்தார்.
பின்பு வாசலின் மண்டபத்தை எட்டுமுழமாகவும், அதின் தூணாதாரங்களை இரண்டு முழமாகவும் அளந்தார்; வாசலின் மண்டபம் உட்புறத்திலிருந்தது.
பின்பு வாசல் நடையின் அகலத்தைப் பத்துமுழமாகவும், வாசலின் நீளத்தைப் பதின்மூன்று முழமாகவும் அளந்தார்.
அறைகளுக்கு முன்னே இந்தப்புறத்தில் ஒரு முழ இடமும் அந்தப்புறத்தில் ஒரு முழ இடமும் இருந்தது; ஒவ்வொரு அறை இந்தப்புறத்தில் ஆறு முழமும் அந்தப்புறத்தில் ஆறுமுழமுமாயிருந்தது.
பின்பு வாசலில் இருந்த அறையின் மெத்தையினின்று மற்ற அறையின் மெத்தைமட்டும் இருபத்தைந்துமுழமாக அளந்தார்; கதவுக்குக் கதவு நேராயிருந்தது.
தூணாதாரங்களை அறுபது முழமாக அளந்தார்; இந்தத் தூணாதாரங்களின் அருகே சுற்றிலும் முன்வாசலின் முற்றம் இருந்தது.
பின்பு அவர் தெற்கு வாசலால் என்னை உட்பிராகாரத்துக்கு அழைத்துக்கொண்டுபோய், அந்த அளவுக்குச் சரியாகத் தெற்கு வாசலையும் அளந்தார்.
பின்பு அவர் கீழ்த்திசை வழியாய் என்னை உட்பிராகாரத்துக்கு அழைத்துக்கொண்டுபோய், அந்த அளவுக்குச் சரியாக அந்த வாசலையும் அளந்தார்.
அதின் அறைகளும் அதின் கதவுகளும் வாசல்களின் தூணாதாரங்களுக்கு அருகில் இருந்தது; அங்கே தகனபலிகளைக் கழுவுவார்கள்.
அவர் பிராகாரத்தை நூறுமுழ நீளமாகவும் நூறுமுழ அகலமாகவும் அளந்தார், அது சதுரமாயிருந்தது; பலிபீடமோ ஆலயத்துக்கு முன்பாக இருந்தது.
were And the | וְאַרְבָּעָה֩ | wĕʾarbāʿāh | veh-ar-ba-AH |
four | שֻׁלְחָנ֨וֹת | šulḥānôt | shool-ha-NOTE |
tables burnt offering, | לָעוֹלָ֜ה | lāʿôlâ | la-oh-LA |
the | אַבְנֵ֣י | ʾabnê | av-NAY |
for stone of hewn | גָזִ֗ית | gāzît | ɡa-ZEET |
long, cubit | אֹרֶךְ֩ | ʾōrek | oh-rek |
a | אַמָּ֨ה | ʾammâ | ah-MA |
of half | אַחַ֤ת | ʾaḥat | ah-HAHT |
broad, | וָחֵ֙צִי֙ | wāḥēṣiy | va-HAY-TSEE |
cubit | וְרֹ֨חַב | wĕrōḥab | veh-ROH-hahv |
a and an | אַמָּ֤ה | ʾammâ | ah-MA |
and half an | אַחַת֙ | ʾaḥat | ah-HAHT |
and | וָחֵ֔צִי | wāḥēṣî | va-HAY-tsee |
high: cubit | וְגֹ֖בַהּ | wĕgōbah | veh-ɡOH-va |
and | אַמָּ֣ה | ʾammâ | ah-MA |
one | אֶחָ֑ת | ʾeḥāt | eh-HAHT |
whereupon | אֲלֵיהֶ֗ם | ʾălêhem | uh-lay-HEM |
also they laid | וְיַנִּ֤יחוּ | wĕyannîḥû | veh-ya-NEE-hoo |
אֶת | ʾet | et | |
instruments the | הַכֵּלִים֙ | hakkēlîm | ha-kay-LEEM |
wherewith | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
they slew | יִשְׁחֲט֧וּ | yišḥăṭû | yeesh-huh-TOO |
אֶת | ʾet | et | |
offering burnt the | הָעוֹלָ֛ה | hāʿôlâ | ha-oh-LA |
and the sacrifice. | בָּ֖ם | bām | bahm |
וְהַזָּֽבַח׃ | wĕhazzābaḥ | veh-ha-ZA-vahk |