Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

ரூத் 2:6

രൂത്ത് 2:6 தமிழ் வேதாகமம் ரூத் ரூத் 2

ரூத் 2:6
அறுக்கிறவர்கள்மேல் கண்காணியாக வைக்கப்பட்ட அந்த வேலைக்காரன் பிரதியுத்தரமாக: இவள் மோவாப் தேசத்திலிருந்து நகோமியோடேகூட வந்த மோவாபிய பெண்பிள்ளை.

Tamil Indian Revised Version
அறுக்கிறவர்களின்மேல் கண்காணியாக வைக்கப்பட்ட அந்த வேலைக்காரன் மறுமொழியாக: இவள் மோவாப் தேசத்திலிருந்து நகோமியோடு வந்த மோவாபியப் பெண்பிள்ளை.

Tamil Easy Reading Version
வேலைக்காரன் அதற்கு, “அவள் மோவாபிய பெண். அவள் மலைநாடான மோவாபிலிருந்து நகோமியோடு வந்திருக்கிறாள்.

Thiru Viviliam
அதற்கு அறுவடையாள்களுக்கு மேற்பார்வையாளராய் நியமிக்கப்பட்டிருந்த வேலையாள், “இவள்தான் மோவாபு நாட்டிலிருந்து திரும்பியுள்ள நகோமியோடு வந்திருக்கும் மோவாபியப் பெண்.

ரூத் 2:5ரூத் 2ரூத் 2:7

King James Version (KJV)
And the servant that was set over the reapers answered and said, It is the Moabitish damsel that came back with Naomi out of the country of Moab:

American Standard Version (ASV)
And the servant that was set over the reapers answered and said, It is the Moabitish damsel that came back with Naomi out of the country of Moab:

Bible in Basic English (BBE)
And the servant who was in authority over the cutters said, It is a Moabite girl who came back with Naomi out of the country of Moab;

Darby English Bible (DBY)
And the servant that was set over the reapers answered and said, It is the Moabitish maiden who came back with Naomi out of the fields of Moab;

Webster’s Bible (WBT)
And the servant that was set over the reapers answered and said, It is the Moabitish damsel that came back with Naomi from the country of Moab:

World English Bible (WEB)
The servant who was set over the reapers answered, It is the Moabite lady who came back with Naomi out of the country of Moab:

Young’s Literal Translation (YLT)
And the young man who is set over the reapers answereth and saith, `A young woman — Moabitess — she `is’, who came back with Naomi from the fields of Moab,

ரூத் Ruth 2:6
அறுக்கிறவர்கள்மேல் கண்காணியாக வைக்கப்பட்ட அந்த வேலைக்காரன் பிரதியுத்தரமாக: இவள் மோவாப் தேசத்திலிருந்து நகோமியோடேகூட வந்த மோவாபிய பெண்பிள்ளை.
And the servant that was set over the reapers answered and said, It is the Moabitish damsel that came back with Naomi out of the country of Moab:

And
the
servant
וַיַּ֗עַןwayyaʿanva-YA-an
that
was
set
הַנַּ֛עַרhannaʿarha-NA-ar
over
הַנִּצָּ֥בhanniṣṣābha-nee-TSAHV
reapers
the
עַלʿalal
answered
הַקּֽוֹצְרִ֖יםhaqqôṣĕrîmha-koh-tseh-REEM
and
said,
וַיֹּאמַ֑רwayyōʾmarva-yoh-MAHR
It
נַֽעֲרָ֤הnaʿărâna-uh-RA
Moabitish
the
is
מֽוֹאֲבִיָּה֙môʾăbiyyāhmoh-uh-vee-YA
damsel
הִ֔יאhîʾhee
that
came
back
הַשָּׁ֥בָהhaššābâha-SHA-va
with
עִֽםʿimeem
Naomi
נָעֳמִ֖יnāʿŏmîna-oh-MEE
out
of
the
country
מִשְּׂדֵ֥יmiśśĕdêmee-seh-DAY
of
Moab:
מוֹאָֽב׃môʾābmoh-AV

ரூத் 2:6 ஆங்கிலத்தில்

arukkiravarkalmael Kannkaanniyaaka Vaikkappatta Antha Vaelaikkaaran Pirathiyuththaramaaka: Ival Movaap Thaesaththilirunthu Nakomiyotaekooda Vantha Movaapiya Pennpillai.


Tags அறுக்கிறவர்கள்மேல் கண்காணியாக வைக்கப்பட்ட அந்த வேலைக்காரன் பிரதியுத்தரமாக இவள் மோவாப் தேசத்திலிருந்து நகோமியோடேகூட வந்த மோவாபிய பெண்பிள்ளை
ரூத் 2:6 Concordance ரூத் 2:6 Interlinear ரூத் 2:6 Image

முழு அதிகாரம் வாசிக்க : ரூத் 2