2 சாமுவேல் 13:22
அப்சலோம் அம்னோனோடே நன்மையாகிலும் தீமையாகிலும் பேசவில்லை; தன் சகோதரியாகிய தாமாரை அம்னோன் கற்பழித்த காரியத்தினிமித்தம் அப்சலோம் அவனைப் பகைத்தான்.
Tamil Indian Revised Version
சேயீர் மலைவழியாக ஓரேபுக்குப் பதினொரு நாட்கள் பிரயாண தூரத்திலுள்ள காதேஸ்பர்னேயாவிலிருந்து,
Tamil Easy Reading Version
இது இஸ்ரவேல் ஜனங்களுக்கு மோசே அறிவித்தச் செய்தி. யோர்தான் நதிக்குக் கிழக்கில் உள்ள பாலைவனத்தின் பள்ளத் தாக்கில் அவர்கள் இருந்தபொழுது, மோசே அவர்களிடம் சொன்னான். அப்பகுதி சூப்புக்கு எதிராகவும், பாரான் பாலைவனத்திற்கும் தோப்பேல், லாபான், ஆஸரோத், திசாகாப் ஆகிய நகரங்களுக்கு இடையிலும் இருந்தது.
Thiru Viviliam
யோர்தானுக்கு அப்பால் பாரானுக்கும் தோப்பேல், லாபான், அட்சரோத்து, திசகாபு ஆகியவற்றிற்கும் இடையே, சூபுக்குக் கிழக்கே அமைந்த அராபா பாலை நிலத்தில் இஸ்ரயேலர் அனைவருக்கும் மோசே உரைத்த வார்த்தைகள் இவையே.
Title
இஸ்ரவேல் ஜனங்களிடம் மோசே பேசுதல்
Other Title
தோற்றுவாய்
King James Version (KJV)
These be the words which Moses spake unto all Israel on this side Jordan in the wilderness, in the plain over against the Red sea, between Paran, and Tophel, and Laban, and Hazeroth, and Dizahab.
American Standard Version (ASV)
These are the words which Moses spake unto all Israel beyond the Jordan in the wilderness, in the Arabah over against Suph, between Paran, and Tophel, and Laban, and Hazeroth, and Di-zahab.
Bible in Basic English (BBE)
These are the words which Moses said to all Israel on the far side of Jordan, in the waste land in the Arabah opposite Suph, between Paran on the one side, and Tophel, Laban, Hazeroth, and Dizahab on the other.
Darby English Bible (DBY)
These are the words which Moses spoke to all Israel on this side the Jordan, in the wilderness, in the plain, opposite to Suph, between Paran and Tophel, Laban, Hazeroth, and Dizahab.
Webster’s Bible (WBT)
These are the words which Moses spoke to all Israel on the east side of Jordan in the wilderness, in the plain over against Suf, between Paran, and Tophel, and Laban, and Hazeroth, and Dizahab.
World English Bible (WEB)
These are the words which Moses spoke to all Israel beyond the Jordan in the wilderness, in the Arabah over against Suph, between Paran, and Tophel, and Laban, and Hazeroth, and Dizahab.
Young’s Literal Translation (YLT)
These `are’ the words which Moses hath spoken unto all Israel, beyond the Jordan, in the wilderness, in the plain over-against Suph, between Paran and Tophel, and Laban, and Hazeroth, and Di-Zahab;
உபாகமம் Deuteronomy 1:1
சேயீர் மலைவழியாய் ஓரேபுக்குப் பதினொருநாள் பிரயாண தூரத்திலுள்ள காதேஸ்பர்னேயாவிலிருந்து,
These be the words which Moses spake unto all Israel on this side Jordan in the wilderness, in the plain over against the Red sea, between Paran, and Tophel, and Laban, and Hazeroth, and Dizahab.
These | אֵ֣לֶּה | ʾēlle | A-leh |
be the words | הַדְּבָרִ֗ים | haddĕbārîm | ha-deh-va-REEM |
which | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
Moses | דִּבֶּ֤ר | dibber | dee-BER |
spake | מֹשֶׁה֙ | mōšeh | moh-SHEH |
unto | אֶל | ʾel | el |
all | כָּל | kāl | kahl |
Israel | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
on this side | בְּעֵ֖בֶר | bĕʿēber | beh-A-ver |
Jordan | הַיַּרְדֵּ֑ן | hayyardēn | ha-yahr-DANE |
in the wilderness, | בַּמִּדְבָּ֡ר | bammidbār | ba-meed-BAHR |
plain the in | בָּֽעֲרָבָה֩ | bāʿărābāh | ba-uh-ra-VA |
over against | מ֨וֹל | môl | mole |
the Red | ס֜וּף | sûp | soof |
sea, between | בֵּֽין | bên | bane |
Paran, | פָּארָ֧ן | pāʾrān | pa-RAHN |
Tophel, and | וּבֵֽין | ûbên | oo-VANE |
and Laban, | תֹּ֛פֶל | tōpel | TOH-fel |
and Hazeroth, | וְלָבָ֥ן | wĕlābān | veh-la-VAHN |
and Dizahab. | וַֽחֲצֵרֹ֖ת | waḥăṣērōt | va-huh-tsay-ROTE |
וְדִ֥י | wĕdî | veh-DEE | |
זָהָֽב׃ | zāhāb | za-HAHV |
2 சாமுவேல் 13:22 ஆங்கிலத்தில்
Tags அப்சலோம் அம்னோனோடே நன்மையாகிலும் தீமையாகிலும் பேசவில்லை தன் சகோதரியாகிய தாமாரை அம்னோன் கற்பழித்த காரியத்தினிமித்தம் அப்சலோம் அவனைப் பகைத்தான்
2 சாமுவேல் 13:22 Concordance 2 சாமுவேல் 13:22 Interlinear 2 சாமுவேல் 13:22 Image
முழு அதிகாரம் வாசிக்க : 2 சாமுவேல் 13