Song Of Solomon 1:6
నల్లనిదాననని నన్ను చిన్న చూపులు చూడకుడి. నేను ఎండ తగిలినదానను నా సహోదరులు నామీద కోపించి నన్ను ద్రాక్షతోటకు కావలికత్తెగా నుంచిరి అయితే నా సొంత తోటను నేను కాయకపోతిని.
Song Of Solomon 1:6 in Other Translations
King James Version (KJV)
Look not upon me, because I am black, because the sun hath looked upon me: my mother's children were angry with me; they made me the keeper of the vineyards; but mine own vineyard have I not kept.
American Standard Version (ASV)
Look not upon me, because I am swarthy, Because the sun hath scorched me. My mother's sons were incensed against me; They made me keeper of the vineyards; `But' mine own vineyard have I not kept.
Bible in Basic English (BBE)
Let not your eyes be turned on me, because I am dark, because I was looked on by the sun; my mother's children were angry with me; they made me the keeper of the vine-gardens; but my vine-garden I have not kept.
Darby English Bible (DBY)
Look not upon me, because I am black; Because the sun hath looked upon me. My mother's children were angry with me: They made me keeper of the vineyards; Mine own vineyard have I not kept.
World English Bible (WEB)
Don't stare at me because I am dark, Because the sun has scorched me. My mother's sons were angry with me. They made me keeper of the vineyards. I haven't kept my own vineyard.
Young's Literal Translation (YLT)
Fear me not, because I `am' very dark, Because the sun hath scorched me, The sons of my mother were angry with me, They made me keeper of the vineyards, My vineyard -- my own -- I have not kept.
| Look | אַל | ʾal | al |
| not | תִּרְא֙וּנִי֙ | tirʾûniy | teer-OO-NEE |
| upon me, because I | שֶׁאֲנִ֣י | šeʾănî | sheh-uh-NEE |
| am black, | שְׁחַרְחֹ֔רֶת | šĕḥarḥōret | sheh-hahr-HOH-ret |
| sun the because | שֶׁשֱּׁזָפַ֖תְנִי | šeššĕzāpatnî | sheh-shay-za-FAHT-nee |
| hath looked | הַשָּׁ֑מֶשׁ | haššāmeš | ha-SHA-mesh |
| upon me: my mother's | בְּנֵ֧י | bĕnê | beh-NAY |
| children | אִמִּ֣י | ʾimmî | ee-MEE |
| angry were | נִֽחֲרוּ | niḥărû | NEE-huh-roo |
| with me; they made | בִ֗י | bî | vee |
| keeper the me | שָׂמֻ֙נִי֙ | śāmuniy | sa-MOO-NEE |
| of | נֹטֵרָ֣ה | nōṭērâ | noh-tay-RA |
| vineyards; the | אֶת | ʾet | et |
| but mine own vineyard | הַכְּרָמִ֔ים | hakkĕrāmîm | ha-keh-ra-MEEM |
| have I not | כַּרְמִ֥י | karmî | kahr-MEE |
| kept. | שֶׁלִּ֖י | šellî | sheh-LEE |
| לֹ֥א | lōʾ | loh | |
| נָטָֽרְתִּי׃ | nāṭārĕttî | na-TA-reh-tee |
Cross Reference
కీర్తనల గ్రంథము 69:8
నా సహోదరులకు నేను అన్యుడనైతిని నా తల్లి కుమారులకు పరుడనైతిని.
పరమగీతము 8:11
బయలు హామోనునందు సాలొమోను కొక ద్రాక్షావనము కలదు అతడు దానిని కాపులకిచ్చెను దాని ఫలములకు వచ్చుబడిగా ఒక్కొక్కడు వేయి రూపాయిలు తేవలెను.
గలతీయులకు 4:29
అప్పుడు శరీరమునుబట్టి పుట్టినవాడు ఆత్మనుబట్టి పుట్టినవానిని ఏలాగు హింసపెట్టెనో యిప్పుడును ఆలాగే జరుగుచున్నది.
అపొస్తలుల కార్యములు 14:22
శిష్యుల మనస్సులను దృఢపరచివిశ్వాసమందు నిలుకడగా ఉండ వలెననియు, అనేక శ్రమలను అనుభవించి మనము దేవుని రాజ్యములో ప్రవేశింపవలెననియు వారిని హెచ్చరించిరి.
లూకా సువార్త 12:51
నేను భూమి మీద సమాధానము కలుగజేయ వచ్చి తినని మీరు తలంచు చున్నారా? కాదు; భేదమునే కలుగ జేయవచ్చితినని మీతో చెప్పుచున్నాను.
మార్కు సువార్త 4:6
సూర్యుడు ఉద యింపగానే అవి మాడి, వేరులేనందున ఎండిపోయెను.
మత్తయి సువార్త 10:35
ఒక మనుష్యునికిని వాని తండ్రికిని, కుమార్తెకును ఆమె తల్లికిని, కోడలికిని ఆమె అత్తకును విరోధము పెట్టవచ్చితిని.
మత్తయి సువార్త 10:25
శిష్యుడు తన బోధకునివలెను దాసుడు తన యజమానునివలెను ఉండిన చాలును. ఇంటి యజమానునికి బయెల్జెబూలని వారు పేరుపెట్టి యుండినయెడల ఆయన యింటివారికి మరి నిశ్చ యముగా ఆ పేరు పెట్టుదురు గదా.
మత్తయి సువార్త 10:22
మీరు నా నామము నిమిత్తము అందరిచేత ద్వేషింపబడుదురు; అంతమువరకును సహించిన వాడు రక్షంపబడును.
మీకా 7:6
కుమారుడు తండ్రిని నిర్లక్ష్య పెట్టుచున్నాడు, కుమార్తె తల్లిమీదికిని కోడలు అత్తమీదికిని లేచెదరు, ఎవరి ఇంటివారు వారికే విరోధు లగుదురు.
విలాపవాక్యములు 4:8
అట్టివారి ఆకారము బొగ్గుకంటె నలుపాయెను వారిని వీధులలో చూచువారు వారిని గురుతు పట్ట జాలరు. వారి చర్మము వారి యెముకలకు అంటుకొనియున్నది అది యెండి కఱ్ఱవంటిదాయెను.
యిర్మీయా 12:6
నీ సహోదరులు సహితము నీ తండ్రి ఇంటివారు సహితము నీకు ద్రోహము చేయు చున్నారు; నీ వెంబడి గేలిచేయుదురు, వారు నీతో దయగా మాటలాడుచున్నను నీవు వారిని నమ్మకూడదు.
యిర్మీయా 8:21
నా జనుల వేదననుబట్టి నేను వేదనపడుచున్నాను, వ్యాకుల పడుచున్నాను, ఘోరభయము నన్ను పట్టియున్నది.
యోబు గ్రంథము 30:30
నా చర్మము నల్లబడి నామీదనుండి ఊడిపోవుచున్నది కాకవలన నా యెముకలు కాగిపోయెను.
రూతు 1:19
వారు బేత్లెహేమునకు వచ్చినప్పుడు ఆ ఊరివారందరు వారియొద్దకు గుంపుకూడి వచ్చిఈమె నయోమి గదా అని అనుకొనుచుండగా