Job 10:1
నా బ్రదుకునందు నాకు విసుకు పుట్టినదినేను అడ్డులేకుండ అంగలార్చెదనునా మనోవ్యాకులము కొలది నేను పలికెదను
Job 10:1 in Other Translations
King James Version (KJV)
My soul is weary of my life; I will leave my complaint upon myself; I will speak in the bitterness of my soul.
American Standard Version (ASV)
My soul is weary of my life; I will give free course to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
Bible in Basic English (BBE)
My soul is tired of life; I will let my sad thoughts go free in words; my soul will make a bitter outcry.
Darby English Bible (DBY)
My soul is weary of my life: I will give free course to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
Webster's Bible (WBT)
My soul is weary of my life; I will leave my complaint upon myself; I will speak in the bitterness of my soul.
World English Bible (WEB)
"My soul is weary of my life; I will give free course to my complaint. I will speak in the bitterness of my soul.
Young's Literal Translation (YLT)
My soul hath been weary of my life, I leave off my talking to myself, I speak in the bitterness of my soul.
| My soul | נָֽקְטָ֥ה | nāqĕṭâ | na-keh-TA |
| is weary | נַפְשִׁ֗י | napšî | nahf-SHEE |
| life; my of | בְּחַ֫יָּ֥י | bĕḥayyāy | beh-HA-YAI |
| I will leave | אֶֽעֶזְבָ֣ה | ʾeʿezbâ | eh-ez-VA |
| complaint my | עָלַ֣י | ʿālay | ah-LAI |
| upon | שִׂיחִ֑י | śîḥî | see-HEE |
| myself; I will speak | אֲ֝דַבְּרָה֗ | ʾădabbĕrāh | UH-da-beh-RA |
| bitterness the in | בְּמַ֣ר | bĕmar | beh-MAHR |
| of my soul. | נַפְשִֽׁי׃ | napšî | nahf-SHEE |
Cross Reference
యోబు గ్రంథము 7:11
కావున నేను నా నోరు మూసికొననునా ఆత్మ వేదనకొలది నేను మాటలాడెదనునా మనోవేదననుబట్టి మూల్గుచుండెదను.
రాజులు మొదటి గ్రంథము 19:4
తాను ఒక దినప్రయాణము అరణ్యములోనికి పోయి యొక బదరీవృక్షముక్రింద కూర్చుండి, మరణా పేక్షగలవాడైయెహోవా, నా పితరులకంటె నేను ఎక్కువవాడను కాను, ఇంతమట్టుకు చాలును, నా ప్రాణము తీసికొనుము అని ప్రార్థనచేసెను.
యోబు గ్రంథము 9:21
నేను యథార్థవంతుడనైనను నాయందు నాకిష్టములేదునేను నా ప్రాణము తృణీకరించుచున్నాను.ఏమి చేసినను ఒక్కటే.
సంఖ్యాకాండము 11:15
నామీద నీ కటాక్షము వచ్చిన యెడల నేను నా బాధను చూడకుండునట్లు నన్ను చంపుము.
కీర్తనల గ్రంథము 32:3
నేను మౌనినై యుండగా దినమంతయు నేను చేసిన నా ఆర్తధ్వనివలన నాయెముకలు క్షీణించినవి.
యెషయా గ్రంథము 38:15
నేనేమందును? ఆయన నాకు మాట ఇచ్చెను ఆయనే నెరవేర్చెను. నాకు కలిగిన వ్యాకులమునుబట్టి నా సంవత్సరములన్నియు నేను మెల్లగా నడచు కొందును.
యెషయా గ్రంథము 38:17
మిక్కుటమైన ఆయాసము నాకు నెమ్మది కలు గుటకు కారణమాయెను నీ ప్రేమచేత నా ప్రాణమును నాశనమను గోతి నుండి విడిపించితివి. నీ వీపు వెనుకతట్టు నా పాపములన్నియు నీవు పార వేసితివి.
యోనా 4:3
నేనిక బ్రదుకుటకంటె చచ్చుట మేలు; యెహోవా, నన్నిక బ్రదుకనియ్యక చంపుమని యెహోవాకు మనవి చేసెను.
యోనా 4:8
మరియు ఎండ కాయగా దేవుడు వేడిమిగల తూర్పుగాలిని రప్పిం చెను. యోనాతలకు ఎండ దెబ్బ తగలగా అతడు సొమ్మ సిల్లిబ్రదుకుటకంటె చచ్చుట నాకు మేలనుకొనెను.
యోబు గ్రంథము 21:2
నా మాట మీరు జాగ్రత్తగా వినుడినా మాట మీ ఆదరణ మాటకు ప్రతిగా నుండుగాక.
యోబు గ్రంథము 19:4
నేను తప్పుచేసినయెడలనా తప్పు నా మీదికే వచ్చును గదా?
యోబు గ్రంథము 16:6
నేను మాటలాడినను నా దుఃఖము చల్లారదునేను ఊరకుండినను నాకేమి ఉపశమనము కలుగును?
యోబు గ్రంథము 5:15
బలాఢ్యుల నోటి ఖడ్గమునుండి, వారి చేతిలోనుండిఆయన దరిద్రులను రక్షించును.
యోబు గ్రంథము 5:20
క్షామకాలమున మరణమునుండియు యుద్ధమున ఖడ్గబలమునుండియు ఆయన నిన్ను తప్పించును.
యోబు గ్రంథము 6:2
నా దుఃఖము చక్కగా తూచబడును గాకదాని సరిచూచుటకై నాకు వచ్చిన ఆపద త్రాసులోపెట్టబడును గాక.
యోబు గ్రంథము 6:8
ఆహా నా విన్నపము నాకు నెరవేర్చబడును గాకనేను కోరుదానిని దేవుడు నెరవేర్చును గాక
యోబు గ్రంథము 6:26
మాటలను గద్దించుదమని మీరనుకొందురా?నిరాశగలవాని మాటలు గాలివంటివే గదా.
యోబు గ్రంథము 7:16
అవి నాకు అసహ్యములు, నిత్యము బ్రదుకుటకు నా కిష్టము లేదునా దినములు ఊపిరివలె నున్నవి, నా జోలికి రావద్దు.
యోబు గ్రంథము 10:15
నేను దోషకృత్యములు చేసినయెడల నాకు బాధకలుగునునేను నిర్దోషినై యుండినను అతిశయపడను అవమానముతో నిండుకొనినాకు కలిగిన బాధను తలంచుకొనుచుండెదను.
యోబు గ్రంథము 14:13
నీవు పాతాళములో నన్ను దాచినయెడల ఎంతోమేలునీ కోపము చల్లారువరకు నన్ను చాటున నుంచినయెడల ఎంతో మేలునాకు ఇంతకాలమని నీవు నియమించి తరువాత నన్ను జ్ఞాపకము చేసికొనవలెనని నేనెంతో కోరు చున్నాను.
యోబు గ్రంథము 3:20
దుర్దశలోనున్న వారికి వెలుగియ్యబడుట ఏల?దుఃఖా క్రాంతులైనవారికి జీవమియ్యబడుట ఏల?