Genesis 28:17
భయపడిఈ స్థలము ఎంతో భయంకరము. ఇది దేవుని మందిరమే గాని వేరొకటికాదు;
Genesis 28:17 in Other Translations
King James Version (KJV)
And he was afraid, and said, How dreadful is this place! this is none other but the house of God, and this is the gate of heaven.
American Standard Version (ASV)
And he was afraid, and said, How dreadful is this place! This is none other than the house of God, and this is the gate of heaven.
Bible in Basic English (BBE)
And fear came on him, and he said, This is a holy place; this is nothing less than the house of God and the doorway of heaven.
Darby English Bible (DBY)
And he was afraid, and said, How dreadful is this place! this is none other but the house of God, and this is the gate of heaven.
Webster's Bible (WBT)
And he was afraid, and said, How dreadful is this place! this is no other but the house of God, and this is the gate of heaven.
World English Bible (WEB)
He was afraid, and said, "How dreadful is this place! This is none other than God's house, and this is the gate of heaven."
Young's Literal Translation (YLT)
and he feareth, and saith, `How fearful `is' this place; this is nothing but a house of God, and this a gate of the heavens.'
| And he was afraid, | וַיִּירָא֙ | wayyîrāʾ | va-yee-RA |
| and said, | וַיֹּאמַ֔ר | wayyōʾmar | va-yoh-MAHR |
| How | מַה | ma | ma |
| dreadful | נּוֹרָ֖א | nôrāʾ | noh-RA |
| is this | הַמָּק֣וֹם | hammāqôm | ha-ma-KOME |
| place! | הַזֶּ֑ה | hazze | ha-ZEH |
| this | אֵ֣ין | ʾên | ane |
| is none | זֶ֗ה | ze | zeh |
| but other | כִּ֚י | kî | kee |
| אִם | ʾim | eem | |
| the house | בֵּ֣ית | bêt | bate |
| of God, | אֱלֹהִ֔ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
| this and | וְזֶ֖ה | wĕze | veh-ZEH |
| is the gate | שַׁ֥עַר | šaʿar | SHA-ar |
| of heaven. | הַשָּׁמָֽיִם׃ | haššāmāyim | ha-sha-MA-yeem |
Cross Reference
1 తిమోతికి 3:15
అయినను నేను ఆలస్యముచేసినయెడల దేవుని మందిర ములో, అనగా జీవముగల దేవుని సంఘములో, జనులేలాగు ప్రవర్తింపవలెనో అది నీకు తెలియవలెనని యీ సంగతులను నీకు వ్రా¸
లూకా సువార్త 2:9
ప్రభువు దూత వారియొద్దకు వచ్చి నిలి చెను; ప్రభువు మహిమ వారిచుట్టు ప్రకాశించినందున, వారు మిక్కిలి భయపడిరి.
ప్రసంగి 5:1
నీవు దేవుని మందిరమునకు పోవునప్పుడు నీ ప్రవర్తన జాగ్రత్తగా చూచుకొనుము; బుద్ధిహీనులు అర్పించు నట్లుగా బలి అర్పించుటకంటె సమీపించి ఆలకించుట శ్రేష్ఠము; వారు తెలియకయే దుర్మార్గపు పనులు చేయు దురు.
దినవృత్తాంతములు రెండవ గ్రంథము 5:14
అప్పుడొక మేఘము యెహోవా మందిరము నిండ నిండెను; యెహోవా తేజస్సుతో దేవుని మందిరము నిండుకొనగా సేవచేయుటకు యాజకులు ఆ మేఘమున్నచోట నిలువ లేకపోయిరి.
న్యాయాధిపతులు 13:22
ఆయన యెహోవా దూత అని మానోహ తెలిసికొనిమనము దేవుని చూచితివిు గనుక మనము నిశ్చయముగా చనిపోదుమని తన భార్యతో అనగా
నిర్గమకాండము 3:6
మరియు ఆయననేను నీ తండ్రి దేవుడను, అబ్రాహాము దేవుడను ఇస్సాకు దేవుడను యాకోబు దేవుడను అని చెప్పగా మోషే తన ముఖ మును కప్పుకొని దేవునివైపు చూడ వెరచెను.
ఆదికాండము 35:1
దేవుడు యాకోబుతోనీవు లేచి బేతేలునకు వెళ్లి అక్కడ నివసించి, నీ సహోదరుడైన ఏశావు ఎదుట నుండి నీవు పారిపోయినప్పుడు నీకు కనబడిన దేవునికి అక్కడ బలిపీఠమును కట్టుమని చెప్పగా
ప్రకటన గ్రంథము 1:17
నేనాయ నను చూడగానే చచ్చినవానివలె ఆయన పాదముల యొద్ద పడితిని. ఆయన తన కుడిచేతిని నామీద ఉంచి నాతో ఇట్లనెనుభయపడకుము;
1 పేతురు 4:17
తీర్పు దేవుని ఇంటియొద్ద ఆరంభమగు కాలము వచ్చి యున్నది; అది మనయొద్దనే ఆరంభమైతే దేవుని సువార్తకు అవిధేయులైన వారి గతి యేమవును?
హెబ్రీయులకు 10:21
దేవుని యింటిపైన మనకు గొప్ప యాజకుడున్నాడు గనుకను,
లూకా సువార్త 8:35
జనులు జరిగినదానిని చూడవెళ్లి, యేసునొద్దకు వచ్చి, దయ్యములు వదలిపోయిన మనుష్యుడు బట్టలు కట్టుకొని, స్వస్థచిత్తుడై యేసు పాదములయొద్ద కూర్చుండుట చూచి భయపడిరి.
మత్తయి సువార్త 17:6
శిష్యులు ఈ మాట విని బోర్లబడి మిక్కిలి భయపడగా
ఆదికాండము 28:22
మరియు స్తంభముగా నేను నిలిపిన యీ రాయి దేవుని మందిరమగును; మరియు నీవు నా కిచ్చు యావత్తులో పదియవవంతు నిశ్చయముగా నీకు చెల్లించెదనని మ్రొక్కు కొనెను.