1 Corinthians 3:2
అప్పటిలో మీకు బలము చాలకపోయినందున పాలతోనే మిమ్మును పెంచితినిగాని అన్నముతో మిమ్మును పెంచలేదు. మీరింకను శరీరసంబంధులై యుండుటవలన ఇప్పుడును మీరు బలహీనులై ¸
1 Corinthians 3:2 in Other Translations
King James Version (KJV)
I have fed you with milk, and not with meat: for hitherto ye were not able to bear it, neither yet now are ye able.
American Standard Version (ASV)
I fed you with milk, not with meat; for ye were not yet able `to bear it': nay, not even now are ye able;
Bible in Basic English (BBE)
I gave you milk and not meat, because you were, then, unable to take it, and even now you are not able;
Darby English Bible (DBY)
I have given you milk to drink, not meat, for ye have not yet been able, nor indeed are ye yet able;
World English Bible (WEB)
I fed you with milk, not with meat; for you weren't yet ready. Indeed, not even now are you ready,
Young's Literal Translation (YLT)
with milk I fed you, and not with meat, for ye were not yet able, but not even yet are ye now able,
| I have fed | γάλα | gala | GA-la |
| you | ὑμᾶς | hymas | yoo-MAHS |
| with milk, | ἐπότισα | epotisa | ay-POH-tee-sa |
| and | καὶ | kai | kay |
| not | οὐ | ou | oo |
| with meat: | βρῶμα | brōma | VROH-ma |
| for | οὔπω | oupō | OO-poh |
| hitherto | γὰρ | gar | gahr |
| able not were ye | ἠδύνασθε | ēdynasthe | ay-THYOO-na-sthay |
| to bear it, | ἀλλ' | all | al |
| neither | οὖτε | oute | OO-tay |
| yet | ἔτι | eti | A-tee |
| now | νῦν | nyn | nyoon |
| are ye able. | δύνασθε | dynasthe | THYOO-na-sthay |
Cross Reference
యోహాను సువార్త 16:12
నేను మీతో చెప్పవలసినవి ఇంకను అనేక సంగతులు కలవు గాని యిప్పుడు మీరు వాటిని సహింప లేరు.
1 పేతురు 2:2
సమస్తమైన దుష్టత్వమును, సమస్తమైన కపటమును, వేషధారణను, అసూయను, సమస్త దూషణ మాటలను మాని,
హెబ్రీయులకు 5:11
ఇందునుగూర్చి మేము చెప్పవలసినవి అనేక సంగతు లున్నవి గాని, మీరు వినుటకు మందులైనందున వాటిని విశదపరచుట కష్టము.