John 14:24
నన్ను ప్రేమింపని వాడు నా మాటలు గైకొనడు; మీరు వినుచున్న మాట నామాట కాదు, నన్ను పంపిన తండ్రిదే.
John 14:24 in Other Translations
King James Version (KJV)
He that loveth me not keepeth not my sayings: and the word which ye hear is not mine, but the Father's which sent me.
American Standard Version (ASV)
He that loveth me not keepeth not my words: and the word which ye hear is not mine, but the Father's who sent me.
Bible in Basic English (BBE)
He who has no love for me does not keep my words; and the word which you are hearing is not my word but the Father's who sent me.
Darby English Bible (DBY)
He that loves me not does not keep my words; and the word which ye hear is not mine, but [that] of the Father who has sent me.
World English Bible (WEB)
He who doesn't love me doesn't keep my words. The word which you hear isn't mine, but the Father's who sent me.
Young's Literal Translation (YLT)
he who is not loving me, my words doth not keep; and the word that ye hear is not mine, but the Father's who sent me.
| He that | ὁ | ho | oh |
| loveth | μὴ | mē | may |
| me | ἀγαπῶν | agapōn | ah-ga-PONE |
| not | με | me | may |
| keepeth | τοὺς | tous | toos |
| not | λόγους | logous | LOH-goos |
| my | μου | mou | moo |
| οὐ | ou | oo | |
| sayings: | τηρεῖ· | tērei | tay-REE |
| and | καὶ | kai | kay |
| the | ὁ | ho | oh |
| word | λόγος | logos | LOH-gose |
| which | ὃν | hon | one |
| ye hear | ἀκούετε | akouete | ah-KOO-ay-tay |
| is | οὐκ | ouk | ook |
| not | ἔστιν | estin | A-steen |
| mine, | ἐμὸς | emos | ay-MOSE |
| but | ἀλλὰ | alla | al-LA |
| Father's the | τοῦ | tou | too |
| πέμψαντός | pempsantos | PAME-psahn-TOSE | |
| which sent | με | me | may |
| me. | πατρός | patros | pa-TROSE |
Cross Reference
John 7:16
అందుకు యేసునేను చేయు బోధ నాది కాదు; నన్ను పంపినవానిదే.
1 John 3:16
ఆయన మన నిమిత్తము తన ప్రాణముపెట్టెను గనుక దీనివలన ప్రేమ యెట్టిదని తెలిసికొనుచున్నాము. మనముకూడ సహోదరులనిమిత్తము మన ప్రాణములను పెట్ట బద్ధులమై యున్నాము.
John 14:15
మీరు నన్ను ప్రేమించిన యెడల నా ఆజ్ఞలను గైకొందురు.
John 14:10
తండ్రి యందు నేనును నాయందు తండ్రియు ఉన్నామని నీవు నమ్ముటలేదా? నేను మీతో చెప్పుచున్న మాటలు నా యంతట నేనే చెప్పుటలేదు, తండ్రి నాయందు నివసించుచు తన క్రియలుచేయు చున్నాడు.
John 8:42
యేసు వారితో ఇట్లనెనుదేవుడు మీ తండ్రియైనయెడల మీరు నన్ను ప్రేమింతురు; నేను దేవుని యొద్దనుండి బయలుదేరి వచ్చి యున్నాను, నా అంతట నేనే వచ్చియుండలేదు, ఆయన నన్ను పంపెను.
Matthew 25:41
అప్పుడాయన యెడమవైపున ఉండువారిని చూచిశపింప బడినవారలారా, నన్ను విడిచి అపవాదికిని3 వాని దూతల కును సిద్ధపరచబడిన నిత్యాగ్నిలోనికి పోవుడి.
John 14:21
నా ఆజ్ఞలను అంగీకరించి వాటిని గైకొనువాడే నన్ను ప్రేమించువాడు; నన్ను ప్రేమించువాడు నా తండ్రివలన ప్రేమింపబడును; నేనును వానిని ప్రేమించి, వానికి నన్ను కనబరచుకొందు నని చెప్పెను.
John 5:19
కాబట్టి యేసు వారికి ఇట్లు ప్రత్యుత్తరమిచ్చెను తండ్రి యేది చేయుట కుమారుడు చూచునో, అదే కాని తనంతట తాను ఏదియు చేయనేరడు; ఆయన వేటిని చేయునో, వాటినే కుమారుడును ఆలాగే చేయును.
2 Corinthians 8:8
ఆజ్ఞాపూర్వ కముగా మీతో చెప్పుటలేదు; ఇతరుల జాగ్రత్తను మీకు చూపుటచేత మీ ప్రేమ యెంత యథార్థమైనదో పరీక్షింపవలెనని చెప్పుచున్నాను.
John 12:44
అంతట యేసు బిగ్గరగా ఇట్లనెనునాయందు విశ్వాస ముంచువాడు నాయందు కాదు నన్ను పంపినవానియందే విశ్వాసముంచుచున్నాడు.
John 8:38
నేను నా తండ్రియొద్ద చూచిన సంగతులే బోధించుచున్నాను; ఆ ప్రకారమే మీరు మీ తండ్రియొద్ద వినినవాటినే జరి గించుచున్నారని వారితో చెప్పెను.
John 8:28
కావున యేసుమీరు మనుష్యకుమారుని పైకెత్తినప్పుడు నేనే ఆయనననియు, నా అంతట నేనే యేమియు చేయక, తండ్రి నాకు నేర్పినట్టు ఈ సంగతులు మాటలాడుచున్నాననియు మీరు గ్రహించెదరు.
John 8:26
మిమ్మునుగూర్చి చెప్పుటకును తీర్పు తీర్చుటకును చాల సంగతులు నాకు కలవు గాని నన్ను పంపినవాడు సత్యవంతుడు; నేను ఆయనయొద్ద వినిన సంగతులే లోకమునకు బోధించుచున్నానని చెప్పెను.
John 7:28
కాగా యేసు దేవాలయములో బోధించుచుమీరు నన్నెరుగుదురు; నేనెక్కడివాడనో యెరుగుదురు; నా యంతట నేనే రాలేదు, నన్ను పంపినవాడు సత్యవంతుడు, ఆయనను మీరెరుగరు.
John 5:38
ఆయన ఎవరిని పంపెనో ఆయనను మీరు నమ్మలేదు గనుక మీలో ఆయన వాక్యము నిలిచియుండలేదు.
John 3:34
ఏలయనగా దేవుడు తాను పంపినవానికి కొలతలేకుండ ఆత్మననుగ్రహించును గనుక ఆయన దేవుని మాటలే పలుకును.