தீத்து 2:6
அப்படியே, பாலிய புருஷரும் தெளிந்த புத்தியுள்ளவர்களாயிருக்கவும் நீ புத்திசொல்லி,
Tamil Indian Revised Version
பாரபட்சம் நல்லதல்ல, பாரபட்சமுள்ளவன் ஒரு துண்டு அப்பத்திற்காக அநியாயம் செய்வான்.
Tamil Easy Reading Version
ஒரு நீதிபதி நேர்மையானவனாக இருக்க வேண்டும். ஒருவன் இன்னான் என்ற காரணத்திற்காகவே அவனுக்குச் சார்பாகப் பேசக்கூடாது. ஆனால் சில நியாயாதிபதிகள் தனக்குத் தரப்படும் சிறு தொகைகளுக்காகக்கூட தங்கள் முடிவுகளை மாற்றிக்கொள்கின்றனர்.
Thiru Viviliam
⁽ஓரவஞ்சனை காட்டுவது நன்றல்ல; ஆனால் ஒரு வாய்ச் சோற்றுக்காகச் சட்டத்தை மீறுவோருமுண்டு.⁾
King James Version (KJV)
To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.
American Standard Version (ASV)
To have respect of persons is not good; Neither that a man should transgress for a piece of bread.
Bible in Basic English (BBE)
It is not good to have respect for a man’s position: for a man will do wrong for a bit of bread.
Darby English Bible (DBY)
To have respect of persons is not good; but for a piece of bread will a man transgress.
World English Bible (WEB)
To show partiality is not good; Yet a man will do wrong for a piece of bread.
Young’s Literal Translation (YLT)
To discern faces is not good, And for a piece of bread doth a man transgress.
நீதிமொழிகள் Proverbs 28:21
முகதாட்சிணியம் நல்லதல்ல, முகதாட்சிணியமுள்ளவன் ஒரு துண்டு அப்பத்துக்காக அநியாயஞ்செய்வான்.
To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.
To have respect | הַֽכֵּר | hakkēr | HA-kare |
of persons | פָּנִ֥ים | pānîm | pa-NEEM |
is not | לֹא | lōʾ | loh |
good: | ט֑וֹב | ṭôb | tove |
for for | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
a piece | פַּת | pat | paht |
of bread | לֶ֝֗חֶם | leḥem | LEH-hem |
that man | יִפְשַׁע | yipšaʿ | yeef-SHA |
will transgress. | גָּֽבֶר׃ | gāber | ɡA-ver |
தீத்து 2:6 ஆங்கிலத்தில்
Tags அப்படியே பாலிய புருஷரும் தெளிந்த புத்தியுள்ளவர்களாயிருக்கவும் நீ புத்திசொல்லி
தீத்து 2:6 Concordance தீத்து 2:6 Interlinear தீத்து 2:6 Image
முழு அதிகாரம் வாசிக்க : தீத்து 2