Interlinear verses எண்ணாகமம் 10
  1. וַיְדַבֵּ֥ר
    the
    vai-da-BARE
    வை-ட-BAற்ஏ
    יְהוָ֖ה
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶל
    spake
    el
    எல்
    מֹשֶׁ֥ה
    unto
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    לֵּאמֹֽר׃
    Moses,
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
  2. עֲשֵׂ֣ה
    thee
    uh-SAY
    உஹ்-SAY
    לְךָ֗
    two
    leh-HA
    லெஹ்-ஃA
    שְׁתֵּי֙
    trumpets
    sheh-TAY
    ஷெஹ்-TAY
    חֲצֽוֹצְרֹ֣ת
    of
    huh-tsoh-tseh-ROTE
    ஹ்உஹ்-ட்ஸொஹ்-ட்ஸெஹ்-ற்ஓTஏ
    כֶּ֔סֶף
    silver;
    KEH-sef
    Kஏஃ-ஸெf
    מִקְשָׁ֖ה
    of
    meek-SHA
    மேக்-SஃA
    תַּֽעֲשֶׂ֣ה
    a
    ta-uh-SEH
    ட-உஹ்-Sஏஃ
    אֹתָ֑ם
    whole
    oh-TAHM
    ஒஹ்-TAஃM
    וְהָי֤וּ
    piece
    veh-ha-YOO
    வெஹ்-ஹ-Yஓஓ
    לְךָ֙
    shalt
    leh-HA
    லெஹ்-ஃA
    לְמִקְרָ֣א
    thou
    leh-meek-RA
    லெஹ்-மேக்-ற்A
    הָֽעֵדָ֔ה
    make
    ha-ay-DA
    ஹ-அய்-DA
    וּלְמַסַּ֖ע
    them:
    oo-leh-ma-SA
    ஊ-லெஹ்-ம-SA
    אֶת
    that
    et
    எட்
    הַֽמַּחֲנֽוֹת׃
    thou
    HA-ma-huh-NOTE
    ஃA-ம-ஹ்உஹ்-ந்ஓTஏ
  3. וְתָֽקְע֖וּ
    when
    veh-ta-keh-OO
    வெஹ்-ட-கெஹ்-ஓஓ
    בָּהֵ֑ן
    they
    ba-HANE
    ப-ஃAந்ஏ
    וְנֽוֹעֲד֤וּ
    shall
    veh-noh-uh-DOO
    வெஹ்-னொஹ்-உஹ்-Dஓஓ
    אֵלֶ֙יךָ֙
    blow
    ay-LAY-HA
    அய்-ள்AY-ஃA
    כָּל
    with
    kahl
    கஹ்ல்
    הָ֣עֵדָ֔ה
    them,
    HA-ay-DA
    ஃA-அய்-DA
    אֶל
    all
    el
    எல்
    פֶּ֖תַח
    the
    PEH-tahk
    Pஏஃ-டஹ்க்
    אֹ֥הֶל
    assembly
    OH-hel
    ஓஃ-ஹெல்
    מוֹעֵֽד׃
    shall
    moh-ADE
    மொஹ்-ADஏ
  4. וְאִם
    if
    veh-EEM
    வெஹ்-ஏஏM
    בְּאַחַ֖ת
    they
    beh-ah-HAHT
    பெஹ்-அஹ்-ஃAஃT
    יִתְקָ֑עוּ
    blow
    yeet-KA-oo
    யேட்-KA-ஊ
    וְנֽוֹעֲד֤וּ
    but
    veh-noh-uh-DOO
    வெஹ்-னொஹ்-உஹ்-Dஓஓ
    אֵלֶ֙יךָ֙
    with
    ay-LAY-HA
    அய்-ள்AY-ஃA
    הַנְּשִׂיאִ֔ים
    one
    ha-neh-see-EEM
    ஹ-னெஹ்-ஸே-ஏஏM
    רָאשֵׁ֖י
    trumpet,
    ra-SHAY
    ர-SஃAY
    אַלְפֵ֥י
    then
    al-FAY
    அல்-FAY
    יִשְׂרָאֵֽל׃
    the
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
  5. וּתְקַעְתֶּ֖ם
    ye
    oo-teh-ka-TEM
    ஊ-டெஹ்-க-TஏM
    תְּרוּעָ֑ה
    blow
    teh-roo-AH
    டெஹ்-ரோ-Aஃ
    וְנָֽסְעוּ֙
    an
    veh-na-seh-OO
    வெஹ்-ன-ஸெஹ்-ஓஓ
    הַֽמַּחֲנ֔וֹת
    alarm,
    ha-ma-huh-NOTE
    ஹ-ம-ஹ்உஹ்-ந்ஓTஏ
    הַֽחֹנִ֖ים
    then
    ha-hoh-NEEM
    ஹ-ஹொஹ்-ந்ஏஏM
    קֵֽדְמָה׃
    the
    KAY-deh-ma
    KAY-டெஹ்-ம
  6. וּתְקַעְתֶּ֤ם
    ye
    oo-teh-ka-TEM
    ஊ-டெஹ்-க-TஏM
    תְּרוּעָה֙
    blow
    teh-roo-AH
    டெஹ்-ரோ-Aஃ
    שֵׁנִ֔ית
    an
    shay-NEET
    ஷய்-ந்ஏஏT
    וְנָֽסְעוּ֙
    alarm
    veh-na-seh-OO
    வெஹ்-ன-ஸெஹ்-ஓஓ
    הַֽמַּחֲנ֔וֹת
    the
    ha-ma-huh-NOTE
    ஹ-ம-ஹ்உஹ்-ந்ஓTஏ
    הַֽחֹנִ֖ים
    second
    ha-hoh-NEEM
    ஹ-ஹொஹ்-ந்ஏஏM
    תֵּימָ֑נָה
    time,
    tay-MA-na
    டய்-MA-ன
    תְּרוּעָ֥ה
    then
    teh-roo-AH
    டெஹ்-ரோ-Aஃ
    יִתְקְע֖וּ
    the
    yeet-keh-OO
    யேட்-கெஹ்-ஓஓ
    לְמַסְעֵיהֶֽם׃
    camps
    leh-mahs-ay-HEM
    லெஹ்-மஹ்ஸ்-அய்-ஃஏM
  7. וּבְהַקְהִ֖יל
    when
    oo-veh-hahk-HEEL
    ஊ-வெஹ்-ஹஹ்க்-ஃஏஏள்
    אֶת
    et
    எட்
    הַקָּהָ֑ל
    the
    ha-ka-HAHL
    ஹ-க-ஃAஃள்
    תִּתְקְע֖וּ
    congregation
    teet-keh-OO
    டேட்-கெஹ்-ஓஓ
    וְלֹ֥א
    is
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    תָרִֽיעוּ׃
    to
    ta-REE-oo
    ட-ற்ஏஏ-ஊ
  8. וּבְנֵ֤י
    the
    oo-veh-NAY
    ஊ-வெஹ்-ந்AY
    אַֽהֲרֹן֙
    sons
    ah-huh-RONE
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    הַכֹּ֣הֲנִ֔ים
    of
    ha-KOH-huh-NEEM
    ஹ-Kஓஃ-ஹ்உஹ்-ந்ஏஏM
    יִתְקְע֖וּ
    Aaron,
    yeet-keh-OO
    யேட்-கெஹ்-ஓஓ
    בַּחֲצֹֽצְר֑וֹת
    the
    ba-huh-tsoh-tseh-ROTE
    ப-ஹ்உஹ்-ட்ஸொஹ்-ட்ஸெஹ்-ற்ஓTஏ
    וְהָי֥וּ
    priests,
    veh-ha-YOO
    வெஹ்-ஹ-Yஓஓ
    לָכֶ֛ם
    shall
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    לְחֻקַּ֥ת
    blow
    leh-hoo-KAHT
    லெஹ்-ஹோ-KAஃT
    עוֹלָ֖ם
    with
    oh-LAHM
    ஒஹ்-ள்AஃM
    לְדֹרֹֽתֵיכֶֽם׃
    the
    leh-doh-ROH-tay-HEM
    லெஹ்-டொஹ்-ற்ஓஃ-டய்-ஃஏM
  9. וְכִֽי
    if
    veh-HEE
    வெஹ்-ஃஏஏ
    תָבֹ֨אוּ
    ye
    ta-VOH-oo
    ட-Vஓஃ-ஊ
    מִלְחָמָ֜ה
    go
    meel-ha-MA
    மேல்-ஹ-MA
    בְּאַרְצְכֶ֗ם
    to
    beh-ar-tseh-HEM
    பெஹ்-அர்-ட்ஸெஹ்-ஃஏM
    עַל
    war
    al
    அல்
    הַצַּר֙
    in
    ha-TSAHR
    ஹ-TSAஃற்
    הַצֹּרֵ֣ר
    your
    ha-tsoh-RARE
    ஹ-ட்ஸொஹ்-ற்Aற்ஏ
    אֶתְכֶ֔ם
    land
    et-HEM
    எட்-ஃஏM
    וַהֲרֵֽעֹתֶ֖ם
    against
    va-huh-ray-oh-TEM
    வ-ஹ்உஹ்-ரய்-ஒஹ்-TஏM
    בַּחֲצֹֽצְרֹ֑ת
    ba-huh-tsoh-tseh-ROTE
    ப-ஹ்உஹ்-ட்ஸொஹ்-ட்ஸெஹ்-ற்ஓTஏ
    וֲנִזְכַּרְתֶּ֗ם
    the
    vuh-neez-kahr-TEM
    வுஹ்-னேழ்-கஹ்ர்-TஏM
    לִפְנֵי֙
    enemy
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    יְהוָ֣ה
    that
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם
    oppresseth
    ay-loh-hay-HEM
    அய்-லொஹ்-ஹய்-ஃஏM
    וְנֽוֹשַׁעְתֶּ֖ם
    you,
    veh-noh-sha-TEM
    வெஹ்-னொஹ்-ஷ-TஏM
    מֵאֹֽיְבֵיכֶֽם׃
    then
    may-OH-yeh-vay-HEM
    மய்-ஓஃ-யெஹ்-வய்-ஃஏM
  10. וּבְי֨וֹם
    in
    oo-veh-YOME
    ஊ-வெஹ்-YஓMஏ
    שִׂמְחַתְכֶ֥ם
    the
    seem-haht-HEM
    ஸேம்-ஹஹ்ட்-ஃஏM
    וּֽבְמוֹעֲדֵיכֶם֮
    day
    oo-veh-moh-uh-day-HEM
    ஊ-வெஹ்-மொஹ்-உஹ்-டய்-ஃஏM
    וּבְרָאשֵׁ֣י
    of
    oo-veh-ra-SHAY
    ஊ-வெஹ்-ர-SஃAY
    חָדְשֵׁיכֶם֒
    your
    hode-shay-HEM
    ஹொடெ-ஷய்-ஃஏM
    וּתְקַעְתֶּ֣ם
    gladness,
    oo-teh-ka-TEM
    ஊ-டெஹ்-க-TஏM
    בַּחֲצֹֽצְרֹ֗ת
    and
    ba-huh-tsoh-tseh-ROTE
    ப-ஹ்உஹ்-ட்ஸொஹ்-ட்ஸெஹ்-ற்ஓTஏ
    עַ֚ל
    in
    al
    அல்
    עֹלֹ֣תֵיכֶ֔ם
    your
    oh-LOH-tay-HEM
    ஒஹ்-ள்ஓஃ-டய்-ஃஏM
    וְעַ֖ל
    solemn
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    זִבְחֵ֣י
    days,
    zeev-HAY
    ழேவ்-ஃAY
    שַׁלְמֵיכֶ֑ם
    and
    shahl-may-HEM
    ஷஹ்ல்-மய்-ஃஏM
    וְהָי֨וּ
    in
    veh-ha-YOO
    வெஹ்-ஹ-Yஓஓ
    לָכֶ֤ם
    the
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    לְזִכָּרוֹן֙
    beginnings
    leh-zee-ka-RONE
    லெஹ்-ழே-க-ற்ஓந்ஏ
    לִפְנֵ֣י
    of
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם
    your
    ay-loh-hay-HEM
    அய்-லொஹ்-ஹய்-ஃஏM
    אֲנִ֖י
    months,
    uh-NEE
    உஹ்-ந்ஏஏ
    יְהוָ֥ה
    ye
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹֽהֵיכֶֽם׃
    shall
    ay-LOH-hay-HEM
    அய்-ள்ஓஃ-ஹய்-ஃஏM
  11. וַיְהִ֞י
    it
    vai-HEE
    வை-ஃஏஏ
    בַּשָּׁנָ֧ה
    came
    ba-sha-NA
    ப-ஷ-ந்A
    הַשֵּׁנִ֛ית
    to
    ha-shay-NEET
    ஹ-ஷய்-ந்ஏஏT
    בַּחֹ֥דֶשׁ
    pass
    ba-HOH-desh
    ப-ஃஓஃ-டெஷ்
    הַשֵּׁנִ֖י
    on
    ha-shay-NEE
    ஹ-ஷய்-ந்ஏஏ
    בְּעֶשְׂרִ֣ים
    the
    beh-es-REEM
    பெஹ்-எஸ்-ற்ஏஏM
    בַּחֹ֑דֶשׁ
    twentieth
    ba-HOH-desh
    ப-ஃஓஃ-டெஷ்
    נַֽעֲלָה֙
    day
    na-uh-LA
    ன-உஹ்-ள்A
    הֶֽעָנָ֔ן
    of
    heh-ah-NAHN
    ஹெஹ்-அஹ்-ந்Aஃந்
    מֵעַ֖ל
    the
    may-AL
    மய்-Aள்
    מִשְׁכַּ֥ן
    second
    meesh-KAHN
    மேஷ்-KAஃந்
    הָֽעֵדֻֽת׃
    month,
    HA-ay-DOOT
    ஃA-அய்-DஓஓT
  12. וַיִּסְע֧וּ
    the
    va-yees-OO
    வ-யேஸ்-ஓஓ
    בְנֵֽי
    children
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֛ל
    of
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    לְמַסְעֵיהֶ֖ם
    Israel
    leh-mahs-ay-HEM
    லெஹ்-மஹ்ஸ்-அய்-ஃஏM
    מִמִּדְבַּ֣ר
    took
    mee-meed-BAHR
    மே-மேட்-BAஃற்
    סִינָ֑י
    their
    see-NAI
    ஸே-ந்Aஈ
    וַיִּשְׁכֹּ֥ן
    journeys
    va-yeesh-KONE
    வ-யேஷ்-Kஓந்ஏ
    הֶֽעָנָ֖ן
    out
    heh-ah-NAHN
    ஹெஹ்-அஹ்-ந்Aஃந்
    בְּמִדְבַּ֥ר
    of
    beh-meed-BAHR
    பெஹ்-மேட்-BAஃற்
    פָּארָֽן׃
    the
    pa-RAHN
    ப-ற்Aஃந்
  13. וַיִּסְע֖וּ
    they
    va-yees-OO
    வ-யேஸ்-ஓஓ
    בָּרִֽאשֹׁנָ֑ה
    first
    ba-ree-shoh-NA
    ப-ரே-ஷொஹ்-ந்A
    עַל
    took
    al
    அல்
    פִּ֥י
    their
    pee
    பே
    יְהוָ֖ה
    journey
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    בְּיַד
    according
    beh-YAHD
    பெஹ்-YAஃD
    מֹשֶֽׁה׃
    to
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
  14. וַיִּסַּ֞ע
    the
    va-yee-SA
    வ-யே-SA
    דֶּ֣גֶל
    first
    DEH-ɡel
    Dஏஃ-உ0261எல்
    מַֽחֲנֵ֧ה
    place
    ma-huh-NAY
    ம-ஹ்உஹ்-ந்AY
    בְנֵֽי
    went
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    יְהוּדָ֛ה
    the
    yeh-hoo-DA
    யெஹ்-ஹோ-DA
    בָּרִֽאשֹׁנָ֖ה
    standard
    ba-ree-shoh-NA
    ப-ரே-ஷொஹ்-ந்A
    לְצִבְאֹתָ֑ם
    of
    leh-tseev-oh-TAHM
    லெஹ்-ட்ஸேவ்-ஒஹ்-TAஃM
    וְעַל
    the
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    צְבָא֔וֹ
    camp
    tseh-va-OH
    ட்ஸெஹ்-வ-ஓஃ
    נַחְשׁ֖וֹן
    of
    nahk-SHONE
    னஹ்க்-Sஃஓந்ஏ
    בֶּן
    the
    ben
    பென்
    עַמִּֽינָדָֽב׃
    children
    ah-MEE-na-DAHV
    அஹ்-Mஏஏ-ன-DAஃV
  15. וְעַ֨ל
    over
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    צְבָ֔א
    the
    tseh-VA
    ட்ஸெஹ்-VA
    מַטֵּ֖ה
    host
    ma-TAY
    ம-TAY
    בְּנֵ֣י
    of
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יִשָׂשכָ֑ר
    the
    yee-soh-HAHR
    யே-ஸொஹ்-ஃAஃற்
    נְתַנְאֵ֖ל
    tribe
    neh-tahn-ALE
    னெஹ்-டஹ்ன்-Aள்ஏ
    בֶּן
    of
    ben
    பென்
    צוּעָֽר׃
    the
    tsoo-AR
    ட்ஸோ-Aற்
  16. וְעַ֨ל
    over
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    צְבָ֔א
    the
    tseh-VA
    ட்ஸெஹ்-VA
    מַטֵּ֖ה
    host
    ma-TAY
    ம-TAY
    בְּנֵ֣י
    of
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    זְבוּלֻ֑ן
    the
    zeh-voo-LOON
    ழெஹ்-வோ-ள்ஓஓந்
    אֱלִיאָ֖ב
    tribe
    ay-lee-AV
    அய்-லே-AV
    בֶּן
    of
    ben
    பென்
    חֵלֹֽן׃
    the
    hay-LONE
    ஹய்-ள்ஓந்ஏ
  17. וְהוּרַ֖ד
    the
    veh-hoo-RAHD
    வெஹ்-ஹோ-ற்AஃD
    הַמִּשְׁכָּ֑ן
    tabernacle
    ha-meesh-KAHN
    ஹ-மேஷ்-KAஃந்
    וְנָֽסְע֤וּ
    was
    veh-na-seh-OO
    வெஹ்-ன-ஸெஹ்-ஓஓ
    בְנֵֽי
    taken
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    גֵרְשׁוֹן֙
    down;
    ɡay-reh-SHONE
    உ0261அய்-ரெஹ்-Sஃஓந்ஏ
    וּבְנֵ֣י
    and
    oo-veh-NAY
    ஊ-வெஹ்-ந்AY
    מְרָרִ֔י
    the
    meh-ra-REE
    மெஹ்-ர-ற்ஏஏ
    נֹֽשְׂאֵ֖י
    sons
    noh-seh-A
    னொஹ்-ஸெஹ்-A
    הַמִּשְׁכָּֽן׃
    of
    ha-meesh-KAHN
    ஹ-மேஷ்-KAஃந்
  18. וְנָסַ֗ע
    the
    veh-na-SA
    வெஹ்-ன-SA
    דֶּ֛גֶל
    standard
    DEH-ɡel
    Dஏஃ-உ0261எல்
    מַֽחֲנֵ֥ה
    of
    ma-huh-NAY
    ம-ஹ்உஹ்-ந்AY
    רְאוּבֵ֖ן
    the
    reh-oo-VANE
    ரெஹ்-ஊ-VAந்ஏ
    לְצִבְאֹתָ֑ם
    camp
    leh-tseev-oh-TAHM
    லெஹ்-ட்ஸேவ்-ஒஹ்-TAஃM
    וְעַל
    of
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    צְבָא֔וֹ
    Reuben
    tseh-va-OH
    ட்ஸெஹ்-வ-ஓஃ
    אֱלִיצ֖וּר
    set
    ay-lee-TSOOR
    அய்-லே-TSஓஓற்
    בֶּן
    forward
    ben
    பென்
    שְׁדֵיאֽוּר׃
    according
    sheh-day-OOR
    ஷெஹ்-டய்-ஓஓற்
  19. וְעַ֨ל
    over
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    צְבָ֔א
    the
    tseh-VA
    ட்ஸெஹ்-VA
    מַטֵּ֖ה
    host
    ma-TAY
    ம-TAY
    בְּנֵ֣י
    of
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    שִׁמְע֑וֹן
    the
    sheem-ONE
    ஷேம்-ஓந்ஏ
    שְׁלֻֽמִיאֵ֖ל
    tribe
    sheh-loo-mee-ALE
    ஷெஹ்-லோ-மே-Aள்ஏ
    בֶּן
    of
    ben
    பென்
    צוּרִֽישַׁדָּֽי׃
    the
  20. וְעַל
    over
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    צְבָ֖א
    the
    tseh-VA
    ட்ஸெஹ்-VA
    מַטֵּ֣ה
    host
    ma-TAY
    ம-TAY
    בְנֵי
    of
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    גָ֑ד
    the
    ɡahd
    உ0261அஹ்ட்
    אֶלְיָסָ֖ף
    tribe
    el-ya-SAHF
    எல்-ய-SAஃF
    בֶּן
    of
    ben
    பென்
    דְּעוּאֵֽל׃
    the
    deh-oo-ALE
    டெஹ்-ஊ-Aள்ஏ
  21. וְנָֽסְעוּ֙
    the
    veh-na-seh-OO
    வெஹ்-ன-ஸெஹ்-ஓஓ
    הַקְּהָתִ֔ים
    Kohathites
    ha-keh-ha-TEEM
    ஹ-கெஹ்-ஹ-TஏஏM
    נֹֽשְׂאֵ֖י
    set
    noh-seh-A
    னொஹ்-ஸெஹ்-A
    הַמִּקְדָּ֑שׁ
    forward,
    ha-meek-DAHSH
    ஹ-மேக்-DAஃSஃ
    וְהֵקִ֥ימוּ
    bearing
    veh-hay-KEE-moo
    வெஹ்-ஹய்-Kஏஏ-மோ
    אֶת
    the
    et
    எட்
    הַמִּשְׁכָּ֖ן
    sanctuary:
    ha-meesh-KAHN
    ஹ-மேஷ்-KAஃந்
    עַד
    and
    ad
    அட்
    בֹּאָֽם׃
    the
    boh-AM
    பொஹ்-AM
  22. וְנָסַ֗ע
    the
    veh-na-SA
    வெஹ்-ன-SA
    דֶּ֛גֶל
    standard
    DEH-ɡel
    Dஏஃ-உ0261எல்
    מַֽחֲנֵ֥ה
    of
    ma-huh-NAY
    ம-ஹ்உஹ்-ந்AY
    בְנֵֽי
    the
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    אֶפְרַ֖יִם
    camp
    ef-RA-yeem
    எf-ற்A-யேம்
    לְצִבְאֹתָ֑ם
    of
    leh-tseev-oh-TAHM
    லெஹ்-ட்ஸேவ்-ஒஹ்-TAஃM
    וְעַל
    the
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    צְבָא֔וֹ
    children
    tseh-va-OH
    ட்ஸெஹ்-வ-ஓஃ
    אֱלִֽישָׁמָ֖ע
    of
    ay-lee-sha-MA
    அய்-லே-ஷ-MA
    בֶּן
    Ephraim
    ben
    பென்
    עַמִּיהֽוּד׃
    set
    ah-mee-HOOD
    அஹ்-மே-ஃஓஓD
  23. וְעַ֨ל
    over
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    צְבָ֔א
    the
    tseh-VA
    ட்ஸெஹ்-VA
    מַטֵּ֖ה
    host
    ma-TAY
    ம-TAY
    בְּנֵ֣י
    of
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    מְנַשֶּׁ֑ה
    the
    meh-na-SHEH
    மெஹ்-ன-Sஃஏஃ
    גַּמְלִיאֵ֖ל
    tribe
    ɡahm-lee-ALE
    உ0261அஹ்ம்-லே-Aள்ஏ
    בֶּן
    of
    ben
    பென்
    פְּדָהצֽוּר׃
    the
    peh-doh-TSOOR
    பெஹ்-டொஹ்-TSஓஓற்
  24. וְעַ֨ל
    over
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    צְבָ֔א
    the
    tseh-VA
    ட்ஸெஹ்-VA
    מַטֵּ֖ה
    host
    ma-TAY
    ம-TAY
    בְּנֵ֣י
    of
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    בִנְיָמִ֑ן
    the
    veen-ya-MEEN
    வேன்-ய-Mஏஏந்
    אֲבִידָ֖ן
    tribe
    uh-vee-DAHN
    உஹ்-வே-DAஃந்
    בֶּן
    of
    ben
    பென்
    גִּדְעוֹנִֽי׃
    the
    ɡeed-oh-NEE
    உ0261ஈட்-ஒஹ்-ந்ஏஏ
  25. וְנָסַ֗ע
    the
    veh-na-SA
    வெஹ்-ன-SA
    דֶּ֚גֶל
    standard
    DEH-ɡel
    Dஏஃ-உ0261எல்
    מַֽחֲנֵ֣ה
    of
    ma-huh-NAY
    ம-ஹ்உஹ்-ந்AY
    בְנֵי
    the
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    דָ֔ן
    camp
    dahn
    டஹ்ன்
    מְאַסֵּ֥ף
    of
    meh-ah-SAFE
    மெஹ்-அஹ்-SAFஏ
    לְכָל
    the
    leh-HAHL
    லெஹ்-ஃAஃள்
    הַֽמַּחֲנֹ֖ת
    children
    ha-ma-huh-NOTE
    ஹ-ம-ஹ்உஹ்-ந்ஓTஏ
    לְצִבְאֹתָ֑ם
    of
    leh-tseev-oh-TAHM
    லெஹ்-ட்ஸேவ்-ஒஹ்-TAஃM
    וְעַל
    Dan
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    צְבָא֔וֹ
    set
    tseh-va-OH
    ட்ஸெஹ்-வ-ஓஃ
    אֲחִיעֶ֖זֶר
    forward,
    uh-hee-EH-zer
    உஹ்-ஹே-ஏஃ-ழெர்
    בֶּן
    which
    ben
    பென்
    עַמִּֽישַׁדָּֽי׃
    was
    ah-MEE-sha-DAI
    அஹ்-Mஏஏ-ஷ-DAஈ
  26. וְעַל
    over
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    צְבָ֔א
    the
    tseh-VA
    ட்ஸெஹ்-VA
    מַטֵּ֖ה
    host
    ma-TAY
    ம-TAY
    בְּנֵ֣י
    of
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    אָשֵׁ֑ר
    the
    ah-SHARE
    அஹ்-SஃAற்ஏ
    פַּגְעִיאֵ֖ל
    tribe
    pahɡ-ee-ALE
    பஹ்உ0261-ஈ-Aள்ஏ
    בֶּן
    of
    ben
    பென்
    עָכְרָֽן׃
    the
    oke-RAHN
    ஒகெ-ற்Aஃந்
  27. וְעַ֨ל
    over
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    צְבָ֔א
    the
    tseh-VA
    ட்ஸெஹ்-VA
    מַטֵּ֖ה
    host
    ma-TAY
    ம-TAY
    בְּנֵ֣י
    of
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    נַפְתָּלִ֑י
    the
    nahf-ta-LEE
    னஹ்f-ட-ள்ஏஏ
    אֲחִירַ֖ע
    tribe
    uh-hee-RA
    உஹ்-ஹே-ற்A
    בֶּן
    of
    ben
    பென்
    עֵינָֽן׃
    the
    ay-NAHN
    அய்-ந்Aஃந்
  28. אֵ֛לֶּה
    were
    A-leh
    A-லெஹ்
    מַסְעֵ֥י
    the
    mahs-A
    மஹ்ஸ்-A
    בְנֵֽי
    journeyings
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֖ל
    of
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    לְצִבְאֹתָ֑ם
    the
    leh-tseev-oh-TAHM
    லெஹ்-ட்ஸேவ்-ஒஹ்-TAஃM
    וַיִּסָּֽעוּ׃
    children
    va-yee-sa-OO
    வ-யே-ஸ-ஓஓ
  29. וַיֹּ֣אמֶר
    Moses
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    מֹשֶׁ֗ה
    said
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    לְ֠חֹבָב
    unto
    LEH-hoh-vove
    ள்ஏஃ-ஹொஹ்-வொவெ
    בֶּן
    Hobab,
    ben
    பென்
    רְעוּאֵ֣ל
    the
    reh-oo-ALE
    ரெஹ்-ஊ-Aள்ஏ
    הַמִּדְיָנִי֮
    son
    ha-meed-ya-NEE
    ஹ-மேட்-ய-ந்ஏஏ
    חֹתֵ֣ן
    of
    hoh-TANE
    ஹொஹ்-TAந்ஏ
    מֹשֶׁה֒
    Raguel
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    נֹֽסְעִ֣ים׀
    the
    noh-seh-EEM
    னொஹ்-ஸெஹ்-ஏஏM
    אֲנַ֗חְנוּ
    Midianite,
    uh-NAHK-noo
    உஹ்-ந்AஃK-னோ
    אֶל
    Moses'
    el
    எல்
    הַמָּקוֹם֙
    father
    ha-ma-KOME
    ஹ-ம-KஓMஏ
    אֲשֶׁ֣ר
    in
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    אָמַ֣ר
    law,
    ah-MAHR
    அஹ்-MAஃற்
    יְהוָ֔ה
    We
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֹת֖וֹ
    are
    oh-TOH
    ஒஹ்-Tஓஃ
    אֶתֵּ֣ן
    journeying
    eh-TANE
    எஹ்-TAந்ஏ
    לָכֶ֑ם
    unto
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    לְכָ֤ה
    the
    leh-HA
    லெஹ்-ஃA
    אִתָּ֙נוּ֙
    place
    ee-TA-NOO
    ஈ-TA-ந்ஓஓ
    וְהֵטַ֣בְנוּ
    of
    veh-hay-TAHV-noo
    வெஹ்-ஹய்-TAஃV-னோ
    לָ֔ךְ
    which
    lahk
    லஹ்க்
    כִּֽי
    the
    kee
    கே
    יְהוָ֥ה
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    דִּבֶּר
    said,
    dee-BER
    டே-Bஏற்
    ט֖וֹב
    I
    tove
    டொவெ
    עַל
    will
    al
    அல்
    יִשְׂרָאֵֽל׃
    give
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
  30. וַיֹּ֥אמֶר
    he
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    אֵלָ֖יו
    said
    ay-LAV
    அய்-ள்AV
    לֹ֣א
    unto
    loh
    லொஹ்
    אֵלֵ֑ךְ
    him,
    ay-LAKE
    அய்-ள்AKஏ
    כִּ֧י
    I
    kee
    கே
    אִם
    will
    eem
    ஈம்
    אֶל
    not
    el
    எல்
    אַרְצִ֛י
    go;
    ar-TSEE
    அர்-TSஏஏ
    וְאֶל
    but
    veh-EL
    வெஹ்-ஏள்
    מֽוֹלַדְתִּ֖י
    I
    moh-lahd-TEE
    மொஹ்-லஹ்ட்-Tஏஏ
    אֵלֵֽךְ׃
    will
    ay-LAKE
    அய்-ள்AKஏ
  31. וַיֹּ֕אמֶר
    he
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    אַל
    said,
    al
    அல்
    נָ֖א
    Leave
    na
    תַּֽעֲזֹ֣ב
    us
    ta-uh-ZOVE
    ட-உஹ்-ZஓVஏ
    אֹתָ֑נוּ
    not,
    oh-TA-noo
    ஒஹ்-TA-னோ
    כִּ֣י׀
    I
    kee
    கே
    עַל
    pray
    al
    அல்
    כֵּ֣ן
    thee;
    kane
    கனெ
    יָדַ֗עְתָּ
    forasmuch
    ya-DA-ta
    ய-DA-ட
    חֲנֹתֵ֙נוּ֙
    huh-noh-TAY-NOO
    ஹ்உஹ்-னொஹ்-TAY-ந்ஓஓ
    בַּמִּדְבָּ֔ר
    as
    ba-meed-BAHR
    ப-மேட்-BAஃற்
    וְהָיִ֥יתָ
    thou
    veh-ha-YEE-ta
    வெஹ்-ஹ-Yஏஏ-ட
    לָּ֖נוּ
    knowest
    LA-noo
    ள்A-னோ
    לְעֵינָֽיִם׃
    leh-ay-NA-yeem
    லெஹ்-அய்-ந்A-யேம்
  32. וְהָיָ֖ה
    it
    veh-ha-YA
    வெஹ்-ஹ-YA
    כִּֽי
    shall
    kee
    கே
    תֵלֵ֣ךְ
    be,
    tay-LAKE
    டய்-ள்AKஏ
    עִמָּ֑נוּ
    if
    ee-MA-noo
    ஈ-MA-னோ
    וְהָיָ֣ה׀
    thou
    veh-ha-YA
    வெஹ்-ஹ-YA
    הַטּ֣וֹב
    go
    HA-tove
    ஃA-டொவெ
    הַה֗וּא
    with
    ha-HOO
    ஹ-ஃஓஓ
    אֲשֶׁ֨ר
    us,
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    יֵיטִ֧יב
    yea,
    yay-TEEV
    யய்-TஏஏV
    יְהוָ֛ה
    it
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    עִמָּ֖נוּ
    shall
    ee-MA-noo
    ஈ-MA-னோ
    וְהֵטַ֥בְנוּ
    be,
    veh-hay-TAHV-noo
    வெஹ்-ஹய்-TAஃV-னோ
    לָֽךְ׃
    that
    lahk
    லஹ்க்
  33. וַיִּסְעוּ֙
    they
    va-yees-OO
    வ-யேஸ்-ஓஓ
    מֵהַ֣ר
    departed
    may-HAHR
    மய்-ஃAஃற்
    יְהוָ֔ה
    from
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    דֶּ֖רֶךְ
    the
    DEH-rek
    Dஏஃ-ரெக்
    שְׁלֹ֣שֶׁת
    mount
    sheh-LOH-shet
    ஷெஹ்-ள்ஓஃ-ஷெட்
    יָמִ֑ים
    of
    ya-MEEM
    ய-MஏஏM
    וַֽאֲר֨וֹן
    the
    va-uh-RONE
    வ-உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    בְּרִית
    Lord
    beh-REET
    பெஹ்-ற்ஏஏT
    יְהוָ֜ה
    three
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    נֹסֵ֣עַ
    days'
    noh-SAY-ah
    னொஹ்-SAY-அஹ்
    לִפְנֵיהֶ֗ם
    journey:
    leef-nay-HEM
    லேf-னய்-ஃஏM
    דֶּ֚רֶךְ
    and
    DEH-rek
    Dஏஃ-ரெக்
    שְׁלֹ֣שֶׁת
    the
    sheh-LOH-shet
    ஷெஹ்-ள்ஓஃ-ஷெட்
    יָמִ֔ים
    ark
    ya-MEEM
    ய-MஏஏM
    לָת֥וּר
    of
    la-TOOR
    ல-Tஓஓற்
    לָהֶ֖ם
    the
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    מְנוּחָֽה׃
    covenant
    meh-noo-HA
    மெஹ்-னோ-ஃA
  34. וַֽעֲנַ֧ן
    the
    va-uh-NAHN
    வ-உஹ்-ந்Aஃந்
    יְהוָ֛ה
    cloud
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    עֲלֵיהֶ֖ם
    of
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
    יוֹמָ֑ם
    the
    yoh-MAHM
    யொஹ்-MAஃM
    בְּנָסְעָ֖ם
    Lord
    beh-nose-AM
    பெஹ்-னொஸெ-AM
    מִן
    was
    meen
    மேன்
    הַֽמַּחֲנֶֽה׃
    upon
    HA-ma-huh-NEH
    ஃA-ம-ஹ்உஹ்-ந்ஏஃ
  35. וַיְהִ֛י
    it
    vai-HEE
    வை-ஃஏஏ
    בִּנְסֹ֥עַ
    came
    been-SOH-ah
    பேன்-Sஓஃ-அஹ்
    הָֽאָרֹ֖ן
    to
    ha-ah-RONE
    ஹ-அஹ்-ற்ஓந்ஏ
    וַיֹּ֣אמֶר
    pass,
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    מֹשֶׁ֑ה
    when
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    קוּמָ֣ה׀
    the
    koo-MA
    கோ-MA
    יְהוָ֗ה
    ark
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    וְיָפֻ֙צוּ֙
    set
    veh-ya-FOO-TSOO
    வெஹ்-ய-Fஓஓ-TSஓஓ
    אֹֽיְבֶ֔יךָ
    forward,
    oh-yeh-VAY-ha
    ஒஹ்-யெஹ்-VAY-ஹ
    וְיָנֻ֥סוּ
    that
    veh-ya-NOO-soo
    வெஹ்-ய-ந்ஓஓ-ஸோ
    מְשַׂנְאֶ֖יךָ
    Moses
    meh-sahn-A-ha
    மெஹ்-ஸஹ்ன்-A-ஹ
    מִפָּנֶֽיךָ׃
    said,
    mee-pa-NAY-ha
    மே-ப-ந்AY-ஹ
  36. וּבְנֻחֹ֖ה
    when
    oo-veh-noo-HOH
    ஊ-வெஹ்-னோ-ஃஓஃ
    יֹאמַ֑ר
    it
    yoh-MAHR
    யொஹ்-MAஃற்
    שׁוּבָ֣ה
    rested,
    shoo-VA
    ஷோ-VA
    יְהוָ֔ה
    he
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    רִֽבְב֖וֹת
    said,
    ree-veh-VOTE
    ரே-வெஹ்-VஓTஏ
    אַלְפֵ֥י
    Return,
    al-FAY
    அல்-FAY
    יִשְׂרָאֵֽל׃
    O
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ