Interlinear verses மத்தேயு 23
  1. Τότε
    spake
    TOH-tay
    Tஓஃ-டய்
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    Jesus
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    ἐλάλησεν
    to
    ay-LA-lay-sane
    அய்-ள்A-லய்-ஸனெ
    τοῖς
    the
    toos
    டோஸ்
    ὄχλοις
    multitude,
    OH-hloos
    ஓஃ-ஹ்லோஸ்
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    τοῖς
    toos
    டோஸ்
    μαθηταῖς
    to
    ma-thay-TASE
    ம-தய்-TASஏ
    αὐτοῦ
    his
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
  2. λέγων,
    The
    LAY-gone
    ள்AY-கொனெ
    Ἐπὶ
    scribes
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τῆς
    and
    tase
    டஸெ
    Μωσέως
    the
    moh-SAY-ose
    மொஹ்-SAY-ஒஸெ
    καθέδρας
    Pharisees
    ka-THAY-thrahs
    க-TஃAY-த்ரஹ்ஸ்
    ἐκάθισαν
    sit
    ay-KA-thee-sahn
    அய்-KA-தே-ஸஹ்ன்
    οἱ
    in
    oo
    γραμματεῖς
    grahm-ma-TEES
    க்ரஹ்ம்-ம-TஏஏS
    καὶ
    Moses'
    kay
    கய்
    οἱ
    seat:
    oo
    Φαρισαῖοι
    fa-ree-SAY-oo
    fஅ-ரே-SAY-ஊ
  3. πάντα
    therefore
    PAHN-ta
    PAஃந்-ட
    οὖν
    whatsoever
    oon
    ஊன்
    ὅσα
    OH-sa
    ஓஃ-ஸ
    ἂν
    they
    an
    அன்
    εἴπωσιν
    bid
    EE-poh-seen
    ஏஏ-பொஹ்-ஸேன்
    ὑμῖν
    you
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    τηρεῖν
    observe,
    tay-REEN
    டய்-ற்ஏஏந்
    τηρεῖτε
    that
    tay-REE-tay
    டய்-ற்ஏஏ-டய்
    καὶ
    observe
    kay
    கய்
    ποιεῖτε·
    and
    poo-EE-tay
    போ-ஏஏ-டய்
    κατὰ
    do;
    ka-TA
    க-TA
    δὲ
    but
    thay
    தய்
    τὰ
    do
    ta
    ἔργα
    not
    ARE-ga
    Aற்ஏ-க
    αὐτῶν
    ye
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    μὴ
    after
    may
    மய்
    ποιεῖτε·
    their
    poo-EE-tay
    போ-ஏஏ-டய்
    λέγουσιν
    works:
    LAY-goo-seen
    ள்AY-கோ-ஸேன்
    γὰρ
    for
    gahr
    கஹ்ர்
    καὶ
    they
    kay
    கய்
    οὐ
    say,
    oo
    ποιοῦσιν
    and
    poo-OO-seen
    போ-ஓஓ-ஸேன்
  4. δεσμεύουσιν
    they
    thay-SMAVE-oo-seen
    தய்-SMAVஏ-ஊ-ஸேன்
    γὰρ
    bind
    gahr
    கஹ்ர்
    φορτία
    heavy
    fore-TEE-ah
    fஒரெ-Tஏஏ-அஹ்
    βαρέα
    burdens
    va-RAY-ah
    வ-ற்AY-அஹ்
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    δυσβάστακτα
    grievous
    thyoos-VA-stahk-ta
    த்யோஸ்-VA-ஸ்டஹ்க்-ட
    καὶ
    to
    kay
    கய்
    ἐπιτιθέασιν
    be
    ay-pee-tee-THAY-ah-seen
    அய்-பே-டே-TஃAY-அஹ்-ஸேன்
    ἐπὶ
    borne,
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τοὺς
    and
    toos
    டோஸ்
    ὤμους
    lay
    OH-moos
    ஓஃ-மோஸ்
    τῶν
    them
    tone
    டொனெ
    ἀνθρώπων
    on
    an-THROH-pone
    அன்-Tஃற்ஓஃ-பொனெ
    τῷ
    toh
    டொஹ்
    δὲ
    men's
    thay
    தய்
    δακτύλῳ
    thahk-TYOO-loh
    தஹ்க்-TYஓஓ-லொஹ்
    αὐτῶν
    shoulders;
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    οὐ
    oo
    θέλουσιν
    but
    THAY-loo-seen
    TஃAY-லோ-ஸேன்
    κινῆσαι
    they
    kee-NAY-say
    கே-ந்AY-ஸய்
    αὐτά
    themselves
    af-TA
    அf-TA
  5. πάντα
    all
    PAHN-ta
    PAஃந்-ட
    δὲ
    their
    thay
    தய்
    τὰ
    ta
    ἔργα
    works
    ARE-ga
    Aற்ஏ-க
    αὐτῶν
    they
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ποιοῦσιν
    do
    poo-OO-seen
    போ-ஓஓ-ஸேன்
    πρὸς
    for
    prose
    ப்ரொஸெ
    τὸ
    toh
    டொஹ்
    θεαθῆναι
    to
    thay-ah-THAY-nay
    தய்-அஹ்-TஃAY-னய்
    τοῖς
    be
    toos
    டோஸ்
    ἀνθρώποις·
    seen
    an-THROH-poos
    அன்-Tஃற்ஓஃ-போஸ்
    πλατύνουσιν
    pla-TYOO-noo-seen
    ப்ல-TYஓஓ-னோ-ஸேன்
    δὲ
    of
    thay
    தய்
    τὰ
    men:
    ta
    φυλακτήρια
    they
    fyoo-lahk-TAY-ree-ah
    fயோ-லஹ்க்-TAY-ரே-அஹ்
    αὐτῶν
    make
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    καὶ
    broad
    kay
    கய்
    μεγαλύνουσιν
    their
    may-ga-LYOO-noo-seen
    மய்-க-ள்Yஓஓ-னோ-ஸேன்
    τὰ
    ta
    κράσπεδα
    phylacteries,
    KRA-spay-tha
    Kற்A-ஸ்பய்-த
    τῶν
    and
    tone
    டொனெ
    ἱματίων
    enlarge
    ee-ma-TEE-one
    ஈ-ம-Tஏஏ-ஒனெ
    αὐτῶν
    the
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  6. φιλοῦσιν
    love
    feel-OO-seen
    fஈல்-ஓஓ-ஸேன்
    τὲ
    the
    tay
    டய்
    τὴν
    uppermost
    tane
    டனெ
    πρωτοκλισίαν
    rooms
    proh-toh-klee-SEE-an
    ப்ரொஹ்-டொஹ்-க்லே-Sஏஏ-அன்
    ἐν
    at
    ane
    அனெ
    τοῖς
    toos
    டோஸ்
    δείπνοις
    feasts,
    THEE-pnoos
    Tஃஏஏ-ப்னோஸ்
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    τὰς
    the
    tahs
    டஹ்ஸ்
    πρωτοκαθεδρίας
    chief
    proh-toh-ka-thay-THREE-as
    ப்ரொஹ்-டொஹ்-க-தய்-Tஃற்ஏஏ-அஸ்
    ἐν
    seats
    ane
    அனெ
    ταῖς
    in
    tase
    டஸெ
    συναγωγαῖς
    the
    syoon-ah-goh-GASE
    ஸ்யோன்-அஹ்-கொஹ்-GASஏ
  7. καὶ
    kay
    கய்
    τοὺς
    greetings
    toos
    டோஸ்
    ἀσπασμοὺς
    in
    ah-spa-SMOOS
    அஹ்-ஸ்ப-SMஓஓS
    ἐν
    the
    ane
    அனெ
    ταῖς
    markets,
    tase
    டஸெ
    ἀγοραῖς
    and
    ah-goh-RASE
    அஹ்-கொஹ்-ற்ASஏ
    καὶ
    to
    kay
    கய்
    καλεῖσθαι
    be
    ka-LEE-sthay
    க-ள்ஏஏ-ஸ்தய்
    ὑπὸ
    called
    yoo-POH
    யோ-Pஓஃ
    τῶν
    of
    tone
    டொனெ
    ἀνθρώπων
    an-THROH-pone
    அன்-Tஃற்ஓஃ-பொனெ
    Ῥαββί,
    men,
    rahv-VEE
    ரஹ்வ்-Vஏஏ
    Ῥαββί.
    Rabbi,
    rahv-VEE
    ரஹ்வ்-Vஏஏ
  8. ὑμεῖς
    be
    yoo-MEES
    யோ-MஏஏS
    δὲ
    not
    thay
    தய்
    μὴ
    ye
    may
    மய்
    κληθῆτε
    called
    klay-THAY-tay
    க்லய்-TஃAY-டய்
    Ῥαββί·
    Rabbi:
    rahv-VEE
    ரஹ்வ்-Vஏஏ
    εἷς
    for
    ees
    ஈஸ்
    γάρ
    one
    gahr
    கஹ்ர்
    ἐστιν
    is
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    ὑμῶν
    your
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    oh
    ஒஹ்
    καθηγητής,
    Master,
    ka-thay-gay-TASE
    க-தய்-கய்-TASஏ
    even
    oh
    ஒஹ்
    Χριστὸς·
    hree-STOSE
    ஹ்ரே-STஓSஏ
    πάντες
    Christ;
    PAHN-tase
    PAஃந்-டஸெ
    δὲ
    and
    thay
    தய்
    ὑμεῖς
    all
    yoo-MEES
    யோ-MஏஏS
    ἀδελφοί
    ye
    ah-thale-FOO
    அஹ்-தலெ-Fஓஓ
    ἐστε
    are
    ay-stay
    அய்-ஸ்டய்
  9. καὶ
    call
    kay
    கய்
    πατέρα
    no
    pa-TAY-ra
    ப-TAY-ர
    μὴ
    man
    may
    மய்
    καλέσητε
    your
    ka-LAY-say-tay
    க-ள்AY-ஸய்-டய்
    ὑμῶν
    father
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    ἐπὶ
    upon
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τῆς
    the
    tase
    டஸெ
    γῆς
    earth:
    gase
    கஸெ
    εἷς
    for
    ees
    ஈஸ்
    γάρ
    one
    gahr
    கஹ்ர்
    ἐστιν
    is
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    your
    oh
    ஒஹ்
    πατὴρ
    pa-TARE
    ப-TAற்ஏ
    ὑμῶν
    Father,
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    which
    oh
    ஒஹ்
    ἐν
    is
    ane
    அனெ
    τοῖς
    in
    toos
    டோஸ்
    οὐρανοῖς
    oo-ra-NOOS
    ஊ-ர-ந்ஓஓS
  10. μηδὲ
    be
    may-THAY
    மய்-TஃAY
    κληθῆτε
    ye
    klay-THAY-tay
    க்லய்-TஃAY-டய்
    καθηγηταί
    called
    ka-thay-gay-TAY
    க-தய்-கய்-TAY
    εἷς
    masters:
    ees
    ஈஸ்
    γὰρ
    for
    gahr
    கஹ்ர்
    ὑμῶν
    one
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    ἐστιν
    is
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    your
    oh
    ஒஹ்
    καθηγητὴς
    ka-thay-gay-TASE
    க-தய்-கய்-TASஏ
    Master,
    oh
    ஒஹ்
    Χριστός
    even
    hree-STOSE
    ஹ்ரே-STஓSஏ
  11. But
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    he
    thay
    தய்
    μείζων
    that
    MEE-zone
    Mஏஏ-ழொனெ
    ὑμῶν
    is
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    ἔσται
    greatest
    A-stay
    A-ஸ்டய்
    ὑμῶν
    among
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    διάκονος
    you
    thee-AH-koh-nose
    தே-Aஃ-கொஹ்-னொஸெ
  12. ὅστις
    whosoever
    OH-stees
    ஓஃ-ஸ்டேஸ்
    δὲ
    shall
    thay
    தய்
    ὑψώσει
    exalt
    yoo-PSOH-see
    யோ-PSஓஃ-ஸே
    ἑαυτὸν
    himself
    ay-af-TONE
    அய்-அf-Tஓந்ஏ
    ταπεινωθήσεται
    shall
    ta-pee-noh-THAY-say-tay
    ட-பே-னொஹ்-TஃAY-ஸய்-டய்
    καὶ
    be
    kay
    கய்
    ὅστις
    abased;
    OH-stees
    ஓஃ-ஸ்டேஸ்
    ταπεινώσει
    and
    ta-pee-NOH-see
    ட-பே-ந்ஓஃ-ஸே
    ἑαυτὸν
    he
    ay-af-TONE
    அய்-அf-Tஓந்ஏ
    ὑψωθήσεται
    that
    yoo-psoh-THAY-say-tay
    யோ-ப்ஸொஹ்-TஃAY-ஸய்-டய்
  13. Οὐαὶ
    woe
    oo-A
    ஊ-A
    δὲ
    unto
    thay
    தய்
    ὑμῖν
    you,
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    γραμματεῖς
    scribes
    grahm-ma-TEES
    க்ரஹ்ம்-ம-TஏஏS
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    Φαρισαῖοι
    Pharisees,
    fa-ree-SAY-oo
    fஅ-ரே-SAY-ஊ
    ὑποκριταί
    hypocrites!
    yoo-poh-kree-TAY
    யோ-பொஹ்-க்ரே-TAY
    ὅτι
    for
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    κλείετε
    ye
    KLEE-ay-tay
    Kள்ஏஏ-அய்-டய்
    τὴν
    shut
    tane
    டனெ
    βασιλείαν
    up
    va-see-LEE-an
    வ-ஸே-ள்ஏஏ-அன்
    τῶν
    the
    tone
    டொனெ
    οὐρανῶν
    kingdom
    oo-ra-NONE
    ஊ-ர-ந்ஓந்ஏ
    ἔμπροσθεν
    of
    AME-proh-sthane
    AMஏ-ப்ரொஹ்-ஸ்தனெ
    τῶν
    tone
    டொனெ
    ἀνθρώπων·
    heaven
    an-THROH-pone
    அன்-Tஃற்ஓஃ-பொனெ
    ὑμεῖς
    against
    yoo-MEES
    யோ-MஏஏS
    γὰρ
    gahr
    கஹ்ர்
    οὐκ
    men:
    ook
    ஊக்
    εἰσέρχεσθε
    for
    ees-ARE-hay-sthay
    ஈஸ்-Aற்ஏ-ஹய்-ஸ்தய்
    οὐδὲ
    ye
    oo-THAY
    ஊ-TஃAY
    τοὺς
    neither
    toos
    டோஸ்
    εἰσερχομένους
    go
    ees-are-hoh-MAY-noos
    ஈஸ்-அரெ-ஹொஹ்-MAY-னோஸ்
    ἀφίετε
    in
    ah-FEE-ay-tay
    அஹ்-Fஏஏ-அய்-டய்
    εἰσελθεῖν
    yourselves,
    ees-ale-THEEN
    ஈஸ்-அலெ-Tஃஏஏந்
  14. Οὐαὶ
    Woe
    oo-A
    ஊ-A
    δέ
    unto
    thay
    தய்
    ὑμῖν,
    you,
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    γραμματεῖς
    scribes
    grahm-ma-TEES
    க்ரஹ்ம்-ம-TஏஏS
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    Φαρισαῖοι
    Pharisees,
    fa-ree-SAY-oo
    fஅ-ரே-SAY-ஊ
    ὑποκριταί,
    hypocrites!
    yoo-poh-kree-TAY
    யோ-பொஹ்-க்ரே-TAY
    ὅτι
    for
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    κατεσθίετε
    ye
    ka-tay-STHEE-ay-tay
    க-டய்-STஃஏஏ-அய்-டய்
    τὰς
    devour
    tahs
    டஹ்ஸ்
    οἰκίας
    oo-KEE-as
    ஊ-Kஏஏ-அஸ்
    τῶν
    widows'
    tone
    டொனெ
    χηρῶν,
    hay-RONE
    ஹய்-ற்ஓந்ஏ
    καὶ
    houses,
    kay
    கய்
    προφάσει
    and
    proh-FA-see
    ப்ரொஹ்-FA-ஸே
    μακρὰ
    for
    ma-KRA
    ம-Kற்A
    προσευχόμενοι·
    a
    prose-afe-HOH-may-noo
    ப்ரொஸெ-அfஎ-ஃஓஃ-மய்-னோ
    διὰ
    pretence
    thee-AH
    தே-Aஃ
    τοῦτο
    make
    TOO-toh
    Tஓஓ-டொஹ்
    λήψεσθε
    long
    LAY-psay-sthay
    ள்AY-ப்ஸய்-ஸ்தய்
    περισσότερον
    prayer:
    pay-rees-SOH-tay-rone
    பய்-ரேஸ்-Sஓஃ-டய்-ரொனெ
    κρίμα
    KREE-ma
    Kற்ஏஏ-ம
  15. Οὐαὶ
    unto
    oo-A
    ஊ-A
    ὑμῖν
    you,
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    γραμματεῖς
    scribes
    grahm-ma-TEES
    க்ரஹ்ம்-ம-TஏஏS
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    Φαρισαῖοι
    Pharisees,
    fa-ree-SAY-oo
    fஅ-ரே-SAY-ஊ
    ὑποκριταί
    hypocrites!
    yoo-poh-kree-TAY
    யோ-பொஹ்-க்ரே-TAY
    ὅτι
    for
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    περιάγετε
    ye
    pay-ree-AH-gay-tay
    பய்-ரே-Aஃ-கய்-டய்
    τὴν
    compass
    tane
    டனெ
    θάλασσαν
    THA-lahs-sahn
    TஃA-லஹ்ஸ்-ஸஹ்ன்
    καὶ
    sea
    kay
    கய்
    τὴν
    and
    tane
    டனெ
    ξηρὰν
    ksay-RAHN
    க்ஸய்-ற்Aஃந்
    ποιῆσαι
    land
    poo-A-say
    போ-A-ஸய்
    ἕνα
    to
    ANE-ah
    Aந்ஏ-அஹ்
    προσήλυτον
    make
    prose-A-lyoo-tone
    ப்ரொஸெ-A-ல்யோ-டொனெ
    καὶ
    one
    kay
    கய்
    ὅταν
    proselyte,
    OH-tahn
    ஓஃ-டஹ்ன்
    γένηται
    and
    GAY-nay-tay
    GAY-னய்-டய்
    ποιεῖτε
    when
    poo-EE-tay
    போ-ஏஏ-டய்
    αὐτὸν
    he
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    υἱὸν
    is
    yoo-ONE
    யோ-ஓந்ஏ
    γεέννης
    made,
    gay-ANE-nase
    கய்-Aந்ஏ-னஸெ
    διπλότερον
    ye
    thee-PLOH-tay-rone
    தே-Pள்ஓஃ-டய்-ரொனெ
    ὑμῶν
    make
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
  16. Οὐαὶ
    unto
    oo-A
    ஊ-A
    ὑμῖν
    you,
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    ὁδηγοὶ
    ye
    oh-thay-GOO
    ஒஹ்-தய்-Gஓஓ
    τυφλοὶ
    blind
    tyoo-FLOO
    ட்யோ-Fள்ஓஓ
    οἱ
    guides,
    oo
    λέγοντες
    which
    LAY-gone-tase
    ள்AY-கொனெ-டஸெ
    Ὃς
    say,
    ose
    ஒஸெ
    ἂν
    Whosoever
    an
    அன்
    ὀμόσῃ
    oh-MOH-say
    ஒஹ்-Mஓஃ-ஸய்
    ἐν
    shall
    ane
    அனெ
    τῷ
    swear
    toh
    டொஹ்
    ναῷ
    by
    na-OH
    ன-ஓஃ
    οὐδέν
    the
    oo-THANE
    ஊ-TஃAந்ஏ
    ἐστιν·
    temple,
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    ὃς
    it
    ose
    ஒஸெ
    δ'
    is
    th
    த்
    ἂν
    nothing;
    an
    அன்
    ὀμόσῃ
    but
    oh-MOH-say
    ஒஹ்-Mஓஃ-ஸய்
    ἐν
    whosoever
    ane
    அனெ
    τῷ
    toh
    டொஹ்
    χρυσῷ
    shall
    hryoo-SOH
    ஹ்ர்யோ-Sஓஃ
    τοῦ
    swear
    too
    டோ
    ναοῦ
    by
    na-OO
    ன-ஓஓ
    ὀφείλει
    the
    oh-FEE-lee
    ஒஹ்-Fஏஏ-லே
  17. μωροὶ
    fools
    moh-ROO
    மொஹ்-ற்ஓஓ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    τυφλοί,
    blind:
    tyoo-FLOO
    ட்யோ-Fள்ஓஓ
    τίς
    for
    tees
    டேஸ்
    γὰρ
    whether
    gahr
    கஹ்ர்
    μείζων
    is
    MEE-zone
    Mஏஏ-ழொனெ
    ἐστίν,
    greater,
    ay-STEEN
    அய்-STஏஏந்
    the
    oh
    ஒஹ்
    χρυσὸς
    gold,
    hryoo-SOSE
    ஹ்ர்யோ-SஓSஏ
    or
    ay
    அய்
    the
    oh
    ஒஹ்
    ναὸς
    temple
    na-OSE
    ன-ஓSஏ
    oh
    ஒஹ்
    ἁγιάζων
    that
    a-gee-AH-zone
    அ-கே-Aஃ-ழொனெ
    τὸν
    sanctifieth
    tone
    டொனெ
    χρυσόν;
    the
    hryoo-SONE
    ஹ்ர்யோ-Sஓந்ஏ
  18. καί,
    Whosoever
    kay
    கய்
    Ὃς
    ose
    ஒஸெ
    ἐὰν
    shall
    ay-AN
    அய்-Aந்
    ὀμόσῃ
    swear
    oh-MOH-say
    ஒஹ்-Mஓஃ-ஸய்
    ἐν
    by
    ane
    அனெ
    τῷ
    the
    toh
    டொஹ்
    θυσιαστηρίῳ
    altar,
    thyoo-see-ah-stay-REE-oh
    த்யோ-ஸே-அஹ்-ஸ்டய்-ற்ஏஏ-ஒஹ்
    οὐδέν
    it
    oo-THANE
    ஊ-TஃAந்ஏ
    ἐστιν·
    is
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    ὃς
    nothing;
    ose
    ஒஸெ
    δ'
    but
    th
    த்
    ἂν
    whosoever
    an
    அன்
    ὀμόσῃ
    oh-MOH-say
    ஒஹ்-Mஓஃ-ஸய்
    ἐν
    sweareth
    ane
    அனெ
    τῷ
    by
    toh
    டொஹ்
    δώρῳ
    the
    THOH-roh
    Tஃஓஃ-ரொஹ்
    τῷ
    gift
    toh
    டொஹ்
    ἐπάνω
    that
    ape-AH-noh
    அபெ-Aஃ-னொஹ்
    αὐτοῦ
    is
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ὀφείλει
    upon
    oh-FEE-lee
    ஒஹ்-Fஏஏ-லே
  19. μωροὶ
    fools
    moh-ROO
    மொஹ்-ற்ஓஓ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    τυφλοί,
    blind:
    tyoo-FLOO
    ட்யோ-Fள்ஓஓ
    τί
    for
    tee
    டே
    γὰρ
    whether
    gahr
    கஹ்ர்
    μεῖζον
    is
    MEE-zone
    Mஏஏ-ழொனெ
    τὸ
    greater,
    toh
    டொஹ்
    δῶρον
    the
    THOH-rone
    Tஃஓஃ-ரொனெ
    gift,
    ay
    அய்
    τὸ
    or
    toh
    டொஹ்
    θυσιαστήριον
    the
    thyoo-see-ah-STAY-ree-one
    த்யோ-ஸே-அஹ்-STAY-ரே-ஒனெ
    τὸ
    altar
    toh
    டொஹ்
    ἁγιάζον
    a-gee-AH-zone
    அ-கே-Aஃ-ழொனெ
    τὸ
    that
    toh
    டொஹ்
    δῶρον;
    sanctifieth
    THOH-rone
    Tஃஓஃ-ரொனெ
  20. oh
    ஒஹ்
    οὖν
    therefore
    oon
    ஊன்
    ὀμόσας
    shall
    oh-MOH-sahs
    ஒஹ்-Mஓஃ-ஸஹ்ஸ்
    ἐν
    swear
    ane
    அனெ
    τῷ
    by
    toh
    டொஹ்
    θυσιαστηρίῳ
    the
    thyoo-see-ah-stay-REE-oh
    த்யோ-ஸே-அஹ்-ஸ்டய்-ற்ஏஏ-ஒஹ்
    ὀμνύει
    altar,
    ome-NYOO-ee
    ஒமெ-ந்Yஓஓ-ஈ
    ἐν
    sweareth
    ane
    அனெ
    αὐτῷ
    by
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    καὶ
    it,
    kay
    கய்
    ἐν
    and
    ane
    அனெ
    πάσιν
    by
    PA-seen
    PA-ஸேன்
    τοῖς
    all
    toos
    டோஸ்
    ἐπάνω
    things
    ape-AH-noh
    அபெ-Aஃ-னொஹ்
    αὐτοῦ·
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
  21. καὶ
    kay
    கய்
    whoso
    oh
    ஒஹ்
    ὀμόσας
    shall
    oh-MOH-sahs
    ஒஹ்-Mஓஃ-ஸஹ்ஸ்
    ἐν
    swear
    ane
    அனெ
    τῷ
    by
    toh
    டொஹ்
    ναῷ
    the
    na-OH
    ன-ஓஃ
    ὀμνύει
    temple,
    ome-NYOO-ee
    ஒமெ-ந்Yஓஓ-ஈ
    ἐν
    sweareth
    ane
    அனெ
    αὐτῷ
    by
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    καὶ
    it,
    kay
    கய்
    ἐν
    and
    ane
    அனெ
    τῷ
    by
    toh
    டொஹ்
    κατοικοῦντι
    ka-too-KOON-tee
    க-டோ-Kஓஓந்-டே
    αὐτόν
    him
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  22. καὶ
    he
    kay
    கய்
    that
    oh
    ஒஹ்
    ὀμόσας
    shall
    oh-MOH-sahs
    ஒஹ்-Mஓஃ-ஸஹ்ஸ்
    ἐν
    swear
    ane
    அனெ
    τῷ
    by
    toh
    டொஹ்
    οὐρανῷ
    heaven,
    oo-ra-NOH
    ஊ-ர-ந்ஓஃ
    ὀμνύει
    sweareth
    ome-NYOO-ee
    ஒமெ-ந்Yஓஓ-ஈ
    ἐν
    by
    ane
    அனெ
    τῷ
    the
    toh
    டொஹ்
    θρόνῳ
    throne
    THROH-noh
    Tஃற்ஓஃ-னொஹ்
    τοῦ
    of
    too
    டோ
    θεοῦ
    God,
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ἐν
    by
    ane
    அனெ
    τῷ
    him
    toh
    டொஹ்
    καθημένῳ
    that
    ka-thay-MAY-noh
    க-தய்-MAY-னொஹ்
    ἐπάνω
    sitteth
    ape-AH-noh
    அபெ-Aஃ-னொஹ்
    αὐτοῦ
    thereon.
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
  23. Οὐαὶ
    unto
    oo-A
    ஊ-A
    ὑμῖν
    you,
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    γραμματεῖς
    scribes
    grahm-ma-TEES
    க்ரஹ்ம்-ம-TஏஏS
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    Φαρισαῖοι
    Pharisees,
    fa-ree-SAY-oo
    fஅ-ரே-SAY-ஊ
    ὑποκριταί
    hypocrites!
    yoo-poh-kree-TAY
    யோ-பொஹ்-க்ரே-TAY
    ὅτι
    for
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἀποδεκατοῦτε
    ye
    ah-poh-thay-ka-TOO-tay
    அஹ்-பொஹ்-தய்-க-Tஓஓ-டய்
    τὸ
    pay
    toh
    டொஹ்
    ἡδύοσμον
    tithe
    ay-THYOO-oh-smone
    அய்-TஃYஓஓ-ஒஹ்-ஸ்மொனெ
    καὶ
    kay
    கய்
    τὸ
    of
    toh
    டொஹ்
    ἄνηθον
    mint
    AH-nay-thone
    Aஃ-னய்-தொனெ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    τὸ
    toh
    டொஹ்
    κύμινον
    anise
    KYOO-mee-none
    KYஓஓ-மே-னொனெ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ἀφήκατε
    ah-FAY-ka-tay
    அஹ்-FAY-க-டய்
    τὰ
    cummin,
    ta
    βαρύτερα
    and
    va-RYOO-tay-ra
    வ-ற்Yஓஓ-டய்-ர
    τοῦ
    have
    too
    டோ
    νόμου
    omitted
    NOH-moo
    ந்ஓஃ-மோ
    τὴν
    the
    tane
    டனெ
    κρίσιν
    weightier
    KREE-seen
    Kற்ஏஏ-ஸேன்
    καὶ
    matters
    kay
    கய்
    τὸν
    of
    tone
    டொனெ
    ἔλεον
    the
    A-lay-one
    A-லய்-ஒனெ
    καὶ
    law,
    kay
    கய்
    τὴν
    tane
    டனெ
    πίστιν·
    judgment,
    PEE-steen
    Pஏஏ-ஸ்டேன்
    ταῦτα
    TAF-ta
    TAF-ட
    ἔδει
    A-thee
    A-தே
    ποιῆσαι
    mercy,
    poo-A-say
    போ-A-ஸய்
    κἀκεῖνα
    and
    ka-KEE-na
    க-Kஏஏ-ன
    μὴ
    may
    மய்
    ἀφιέναι
    faith:
    ah-fee-A-nay
    அஹ்-fஈ-A-னய்
  24. ὁδηγοὶ
    blind
    oh-thay-GOO
    ஒஹ்-தய்-Gஓஓ
    τυφλοί
    guides,
    tyoo-FLOO
    ட்யோ-Fள்ஓஓ
    οἱ
    oo
    διϋλίζοντες
    which
    thee-yoo-LEE-zone-tase
    தே-யோ-ள்ஏஏ-ழொனெ-டஸெ
    τὸν
    strain
    tone
    டொனெ
    κώνωπα
    at
    KOH-noh-pa
    Kஓஃ-னொஹ்-ப
    τὴν
    a
    tane
    டனெ
    δὲ
    gnat,
    thay
    தய்
    κάμηλον
    KA-may-lone
    KA-மய்-லொனெ
    καταπίνοντες
    and
    ka-ta-PEE-none-tase
    க-ட-Pஏஏ-னொனெ-டஸெ
  25. Οὐαὶ
    unto
    oo-A
    ஊ-A
    ὑμῖν
    you,
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    γραμματεῖς
    scribes
    grahm-ma-TEES
    க்ரஹ்ம்-ம-TஏஏS
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    Φαρισαῖοι
    Pharisees,
    fa-ree-SAY-oo
    fஅ-ரே-SAY-ஊ
    ὑποκριταί
    hypocrites!
    yoo-poh-kree-TAY
    யோ-பொஹ்-க்ரே-TAY
    ὅτι
    for
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    καθαρίζετε
    ye
    ka-tha-REE-zay-tay
    க-த-ற்ஏஏ-ழய்-டய்
    τὸ
    make
    toh
    டொஹ்
    ἔξωθεν
    clean
    AYKS-oh-thane
    AYKS-ஒஹ்-தனெ
    τοῦ
    the
    too
    டோ
    ποτηρίου
    outside
    poh-tay-REE-oo
    பொஹ்-டய்-ற்ஏஏ-ஊ
    καὶ
    of
    kay
    கய்
    τῆς
    the
    tase
    டஸெ
    παροψίδος
    cup
    pa-roh-PSEE-those
    ப-ரொஹ்-PSஏஏ-தொஸெ
    ἔσωθεν
    and
    A-soh-thane
    A-ஸொஹ்-தனெ
    δὲ
    of
    thay
    தய்
    γέμουσιν
    the
    GAY-moo-seen
    GAY-மோ-ஸேன்
    ἐξ
    platter,
    ayks
    அய்க்ஸ்
    ἁρπαγῆς
    but
    ahr-pa-GASE
    அஹ்ர்-ப-GASஏ
    καὶ
    within
    kay
    கய்
    ἀκρασίας
    they
    ah-kra-SEE-as
    அஹ்-க்ர-Sஏஏ-அஸ்
  26. Φαρισαῖε
    blind
    fa-ree-SAY-ay
    fஅ-ரே-SAY-அய்
    τυφλέ
    Pharisee,
    tyoo-FLAY
    ட்யோ-Fள்AY
    καθάρισον
    cleanse
    ka-THA-ree-sone
    க-TஃA-ரே-ஸொனெ
    πρῶτον
    first
    PROH-tone
    Pற்ஓஃ-டொனெ
    τὸ
    that
    toh
    டொஹ்
    ἐντὸς
    which
    ane-TOSE
    அனெ-TஓSஏ
    τοῦ
    is
    too
    டோ
    ποτηρίου
    within
    poh-tay-REE-oo
    பொஹ்-டய்-ற்ஏஏ-ஊ
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    τῆς
    cup
    tase
    டஸெ
    παροψίδος,
    and
    pa-roh-PSEE-those
    ப-ரொஹ்-PSஏஏ-தொஸெ
    ἵνα
    EE-na
    ஏஏ-ன
    γένηται
    platter,
    GAY-nay-tay
    GAY-னய்-டய்
    καὶ
    that
    kay
    கய்
    τὸ
    the
    toh
    டொஹ்
    ἐκτὸς
    outside
    ake-TOSE
    அகெ-TஓSஏ
    αὐτῶν
    of
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    καθαρόν
    them
    ka-tha-RONE
    க-த-ற்ஓந்ஏ
  27. Οὐαὶ
    unto
    oo-A
    ஊ-A
    ὑμῖν
    you,
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    γραμματεῖς
    scribes
    grahm-ma-TEES
    க்ரஹ்ம்-ம-TஏஏS
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    Φαρισαῖοι
    Pharisees,
    fa-ree-SAY-oo
    fஅ-ரே-SAY-ஊ
    ὑποκριταί
    hypocrites!
    yoo-poh-kree-TAY
    யோ-பொஹ்-க்ரே-TAY
    ὅτι
    for
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    παρομοιάζετε
    ye
    pa-roh-moo-AH-zay-tay
    ப-ரொஹ்-மோ-Aஃ-ழய்-டய்
    τάφοις
    are
    TA-foos
    TA-fஊஸ்
    κεκονιαμένοις
    like
    kay-koh-nee-ah-MAY-noos
    கய்-கொஹ்-னே-அஹ்-MAY-னோஸ்
    οἵτινες
    unto
    OO-tee-nase
    ஓஓ-டே-னஸெ
    ἔξωθεν
    whited
    AYKS-oh-thane
    AYKS-ஒஹ்-தனெ
    μὲν
    sepulchres,
    mane
    மனெ
    φαίνονται
    which
    FAY-none-tay
    FAY-னொனெ-டய்
    ὡραῖοι
    indeed
    oh-RAY-oo
    ஒஹ்-ற்AY-ஊ
    ἔσωθεν
    appear
    A-soh-thane
    A-ஸொஹ்-தனெ
    δὲ
    beautiful
    thay
    தய்
    γέμουσιν
    outward,
    GAY-moo-seen
    GAY-மோ-ஸேன்
    ὀστέων
    but
    oh-STAY-one
    ஒஹ்-STAY-ஒனெ
    νεκρῶν
    are
    nay-KRONE
    னய்-Kற்ஓந்ஏ
    καὶ
    within
    kay
    கய்
    πάσης
    full
    PA-sase
    PA-ஸஸெ
    ἀκαθαρσίας
    of
    ah-ka-thahr-SEE-as
    அஹ்-க-தஹ்ர்-Sஏஏ-அஸ்
  28. οὕτως
    so
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    καὶ
    ye
    kay
    கய்
    ὑμεῖς
    also
    yoo-MEES
    யோ-MஏஏS
    ἔξωθεν
    outwardly
    AYKS-oh-thane
    AYKS-ஒஹ்-தனெ
    μὲν
    mane
    மனெ
    φαίνεσθε
    appear
    FAY-nay-sthay
    FAY-னய்-ஸ்தய்
    τοῖς
    righteous
    toos
    டோஸ்
    ἀνθρώποις
    an-THROH-poos
    அன்-Tஃற்ஓஃ-போஸ்
    δίκαιοι
    unto
    THEE-kay-oo
    Tஃஏஏ-கய்-ஊ
    ἔσωθεν
    men,
    A-soh-thane
    A-ஸொஹ்-தனெ
    δέ
    but
    thay
    தய்
    μεστοὶ
    within
    may-STOO
    மய்-STஓஓ
    ἐστε
    ye
    ay-stay
    அய்-ஸ்டய்
    ὑποκρίσεως
    are
    yoo-poh-KREE-say-ose
    யோ-பொஹ்-Kற்ஏஏ-ஸய்-ஒஸெ
    καὶ
    full
    kay
    கய்
    ἀνομίας
    of
    ah-noh-MEE-as
    அஹ்-னொஹ்-Mஏஏ-அஸ்
  29. Οὐαὶ
    unto
    oo-A
    ஊ-A
    ὑμῖν
    you,
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    γραμματεῖς
    scribes
    grahm-ma-TEES
    க்ரஹ்ம்-ம-TஏஏS
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    Φαρισαῖοι
    Pharisees,
    fa-ree-SAY-oo
    fஅ-ரே-SAY-ஊ
    ὑποκριταί
    hypocrites!
    yoo-poh-kree-TAY
    யோ-பொஹ்-க்ரே-TAY
    ὅτι
    because
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    οἰκοδομεῖτε
    ye
    oo-koh-thoh-MEE-tay
    ஊ-கொஹ்-தொஹ்-Mஏஏ-டய்
    τοὺς
    build
    toos
    டோஸ்
    τάφους
    the
    TA-foos
    TA-fஊஸ்
    τῶν
    tombs
    tone
    டொனெ
    προφητῶν
    of
    proh-fay-TONE
    ப்ரொஹ்-fஅய்-Tஓந்ஏ
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    κοσμεῖτε
    prophets,
    koh-SMEE-tay
    கொஹ்-SMஏஏ-டய்
    τὰ
    and
    ta
    μνημεῖα
    garnish
    m-nay-MEE-ah
    ம்-னய்-Mஏஏ-அஹ்
    τῶν
    the
    tone
    டொனெ
    δικαίων
    sepulchres
    thee-KAY-one
    தே-KAY-ஒனெ
  30. καὶ
    say,
    kay
    கய்
    λέγετε
    If
    LAY-gay-tay
    ள்AY-கய்-டய்
    Εἰ
    we
    ee
    ἤμεν
    had
    A-mane
    A-மனெ
    ἐν
    been
    ane
    அனெ
    ταῖς
    in
    tase
    டஸெ
    ἡμέραις
    the
    ay-MAY-rase
    அய்-MAY-ரஸெ
    τῶν
    days
    tone
    டொனெ
    πατέρων
    pa-TAY-rone
    ப-TAY-ரொனெ
    ἡμῶν
    of
    ay-MONE
    அய்-Mஓந்ஏ
    οὐκ
    our
    ook
    ஊக்
    ἂν
    fathers,
    an
    அன்
    ἤμεν
    we
    A-mane
    A-மனெ
    κοινωνοὶ
    would
    koo-noh-NOO
    கோ-னொஹ்-ந்ஓஓ
    αὐτῶν
    not
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἐν
    have
    ane
    அனெ
    τῷ
    been
    toh
    டொஹ்
    αἵματι
    AY-ma-tee
    AY-ம-டே
    τῶν
    partakers
    tone
    டொனெ
    προφητῶν
    with
    proh-fay-TONE
    ப்ரொஹ்-fஅய்-Tஓந்ஏ
  31. ὥστε
    ye
    OH-stay
    ஓஃ-ஸ்டய்
    μαρτυρεῖτε
    be
    mahr-tyoo-REE-tay
    மஹ்ர்-ட்யோ-ற்ஏஏ-டய்
    ἑαυτοῖς
    witnesses
    ay-af-TOOS
    அய்-அf-TஓஓS
    ὅτι
    unto
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    υἱοί
    yourselves,
    yoo-OO
    யோ-ஓஓ
    ἐστε
    that
    ay-stay
    அய்-ஸ்டய்
    τῶν
    ye
    tone
    டொனெ
    φονευσάντων
    are
    foh-nayf-SAHN-tone
    fஒஹ்-னய்f-SAஃந்-டொனெ
    τοὺς
    the
    toos
    டோஸ்
    προφήτας
    children
    proh-FAY-tahs
    ப்ரொஹ்-FAY-டஹ்ஸ்
  32. καὶ
    ye
    kay
    கய்
    ὑμεῖς
    up
    yoo-MEES
    யோ-MஏஏS
    πληρώσατε
    play-ROH-sa-tay
    ப்லய்-ற்ஓஃ-ஸ-டய்
    τὸ
    then
    toh
    டொஹ்
    μέτρον
    the
    MAY-trone
    MAY-ட்ரொனெ
    τῶν
    measure
    tone
    டொனெ
    πατέρων
    pa-TAY-rone
    ப-TAY-ரொனெ
    ὑμῶν
    of
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
  33. ὄφεις
    serpents,
    OH-fees
    ஓஃ-fஈஸ்
    γεννήματα
    ye
    gane-NAY-ma-ta
    கனெ-ந்AY-ம-ட
    ἐχιδνῶν
    generation
    ay-heeth-NONE
    அய்-ஹேத்-ந்ஓந்ஏ
    πῶς
    of
    pose
    பொஸெ
    φύγητε
    vipers,
    FYOO-gay-tay
    FYஓஓ-கய்-டய்
    ἀπὸ
    how
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    τῆς
    can
    tase
    டஸெ
    κρίσεως
    ye
    KREE-say-ose
    Kற்ஏஏ-ஸய்-ஒஸெ
    τῆς
    escape
    tase
    டஸெ
    γεέννης
    gay-ANE-nase
    கய்-Aந்ஏ-னஸெ
  34. διὰ
    thee-AH
    தே-Aஃ
    τοῦτο
    behold,
    TOO-toh
    Tஓஓ-டொஹ்
    ἰδού,
    I
    ee-THOO
    ஈ-Tஃஓஓ
    ἐγὼ
    send
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    ἀποστέλλω
    unto
    ah-poh-STALE-loh
    அஹ்-பொஹ்-STAள்ஏ-லொஹ்
    πρὸς
    you
    prose
    ப்ரொஸெ
    ὑμᾶς
    prophets,
    yoo-MAHS
    யோ-MAஃS
    προφήτας
    and
    proh-FAY-tahs
    ப்ரொஹ்-FAY-டஹ்ஸ்
    καὶ
    wise
    kay
    கய்
    σοφοὺς
    men,
    soh-FOOS
    ஸொஹ்-FஓஓS
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    γραμματεῖς·
    scribes:
    grahm-ma-TEES
    க்ரஹ்ம்-ம-TஏஏS
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ἐξ
    some
    ayks
    அய்க்ஸ்
    αὐτῶν
    of
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἀποκτενεῖτε
    them
    ah-poke-tay-NEE-tay
    அஹ்-பொகெ-டய்-ந்ஏஏ-டய்
    καὶ
    ye
    kay
    கய்
    σταυρώσετε
    shall
    sta-ROH-say-tay
    ஸ்ட-ற்ஓஃ-ஸய்-டய்
    καὶ
    kill
    kay
    கய்
    ἐξ
    and
    ayks
    அய்க்ஸ்
    αὐτῶν
    crucify;
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    μαστιγώσετε
    and
    ma-stee-GOH-say-tay
    ம-ஸ்டே-Gஓஃ-ஸய்-டய்
    ἐν
    some
    ane
    அனெ
    ταῖς
    of
    tase
    டஸெ
    συναγωγαῖς
    them
    syoon-ah-goh-GASE
    ஸ்யோன்-அஹ்-கொஹ்-GASஏ
    ὑμῶν
    shall
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    καὶ
    ye
    kay
    கய்
    διώξετε
    scourge
    thee-OH-ksay-tay
    தே-ஓஃ-க்ஸய்-டய்
    ἀπὸ
    in
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    πόλεως
    your
    POH-lay-ose
    Pஓஃ-லய்-ஒஸெ
    εἰς
    synagogues,
    ees
    ஈஸ்
    πόλιν·
    and
    POH-leen
    Pஓஃ-லேன்
  35. ὅπως
    upon
    OH-pose
    ஓஃ-பொஸெ
    ἔλθῃ
    you
    ALE-thay
    Aள்ஏ-தய்
    ἐφ'
    may
    afe
    அfஎ
    ὑμᾶς
    come
    yoo-MAHS
    யோ-MAஃS
    πᾶν
    all
    pahn
    பஹ்ன்
    αἷμα
    the
    AY-ma
    AY-ம
    δίκαιον
    righteous
    THEE-kay-one
    Tஃஏஏ-கய்-ஒனெ
    ἐκχυνόμενον
    blood
    ake-hyoo-NOH-may-none
    அகெ-ஹ்யோ-ந்ஓஃ-மய்-னொனெ
    ἐπὶ
    shed
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τῆς
    upon
    tase
    டஸெ
    γῆς
    the
    gase
    கஸெ
    ἀπὸ
    earth,
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    τοῦ
    from
    too
    டோ
    αἵματος
    the
    AY-ma-tose
    AY-ம-டொஸெ
    Ἅβελ
    blood
    A-vale
    A-வலெ
    τοῦ
    of
    too
    டோ
    δικαίου
    thee-KAY-oo
    தே-KAY-ஊ
    ἕως
    righteous
    AY-ose
    AY-ஒஸெ
    τοῦ
    Abel
    too
    டோ
    αἵματος
    unto
    AY-ma-tose
    AY-ம-டொஸெ
    Ζαχαρίου
    the
    za-ha-REE-oo
    ழ-ஹ-ற்ஏஏ-ஊ
    υἱοῦ
    blood
    yoo-OO
    யோ-ஓஓ
    Βαραχίου
    of
    va-ra-HEE-oo
    வ-ர-ஃஏஏ-ஊ
    ὃν
    Zacharias
    one
    ஒனெ
    ἐφονεύσατε
    son
    ay-foh-NAYF-sa-tay
    அய்-fஒஹ்-ந்AYF-ஸ-டய்
    μεταξὺ
    of
    may-ta-KSYOO
    மய்-ட-KSYஓஓ
    τοῦ
    Barachias,
    too
    டோ
    ναοῦ
    whom
    na-OO
    ன-ஓஓ
    καὶ
    ye
    kay
    கய்
    τοῦ
    slew
    too
    டோ
    θυσιαστηρίου
    between
    thyoo-see-ah-stay-REE-oo
    த்யோ-ஸே-அஹ்-ஸ்டய்-ற்ஏஏ-ஊ
  36. ἀμὴν
    I
    ah-MANE
    அஹ்-MAந்ஏ
    λέγω
    say
    LAY-goh
    ள்AY-கொஹ்
    ὑμῖν
    unto
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    ἥξει
    you,
    AY-ksee
    AY-க்ஸே
    ταῦτα
    All
    TAF-ta
    TAF-ட
    πάντα
    these
    PAHN-ta
    PAஃந்-ட
    ἐπὶ
    things
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τὴν
    shall
    tane
    டனெ
    γενεὰν
    come
    gay-nay-AN
    கய்-னய்-Aந்
    ταύτην
    upon
    TAF-tane
    TAF-டனெ
  37. Ἰερουσαλὴμ
    Jerusalem,
    ee-ay-roo-sa-LAME
    ஈ-அய்-ரோ-ஸ-ள்AMஏ
    Ἰερουσαλήμ,
    Jerusalem,
    ee-ay-roo-sa-LAME
    ஈ-அய்-ரோ-ஸ-ள்AMஏ
    thou
    ay
    அய்
    ἀποκτείνουσα
    ah-poke-TEE-noo-sa
    அஹ்-பொகெ-Tஏஏ-னோ-ஸ
    τοὺς
    that
    toos
    டோஸ்
    προφήτας
    killest
    proh-FAY-tahs
    ப்ரொஹ்-FAY-டஹ்ஸ்
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    λιθοβολοῦσα
    prophets,
    lee-thoh-voh-LOO-sa
    லே-தொஹ்-வொஹ்-ள்ஓஓ-ஸ
    τοὺς
    and
    toos
    டோஸ்
    ἀπεσταλμένους
    stonest
    ah-pay-stahl-MAY-noos
    அஹ்-பய்-ஸ்டஹ்ல்-MAY-னோஸ்
    πρὸς
    prose
    ப்ரொஸெ
    αὐτήν,
    them
    af-TANE
    அf-TAந்ஏ
    ποσάκις
    which
    poh-SA-kees
    பொஹ்-SA-கேஸ்
    ἠθέλησα
    are
    ay-THAY-lay-sa
    அய்-TஃAY-லய்-ஸ
    ἐπισυναγαγεῖν
    sent
    ay-pee-syoo-na-ga-GEEN
    அய்-பே-ஸ்யோ-ன-க-Gஏஏந்
    τὰ
    unto
    ta
    τέκνα
    thee,
    TAY-kna
    TAY-க்ன
    σου
    how
    soo
    ஸோ
    ὃν
    often
    one
    ஒனெ
    τρόπον
    would
    TROH-pone
    Tற்ஓஃ-பொனெ
    ἐπισυνάγει
    I
    ay-pee-syoo-NA-gee
    அய்-பே-ஸ்யோ-ந்A-கே
    ὄρνις
    have
    ORE-nees
    ஓற்ஏ-னேஸ்
    τὰ
    gathered
    ta
    νοσσία
    thy
    nose-SEE-ah
    னொஸெ-Sஏஏ-அஹ்
    ἑαυτῆς
    ay-af-TASE
    அய்-அf-TASஏ
    ὑπὸ
    children
    yoo-POH
    யோ-Pஓஃ
    τὰς
    together,
    tahs
    டஹ்ஸ்
    πτέρυγας
    even
    PTAY-ryoo-gahs
    PTAY-ர்யோ-கஹ்ஸ்
    καὶ
    as
    kay
    கய்
    οὐκ
    a
    ook
    ஊக்
    ἠθελήσατε
    hen
    ay-thay-LAY-sa-tay
    அய்-தய்-ள்AY-ஸ-டய்
  38. ἰδού,
    your
    ee-THOO
    ஈ-Tஃஓஓ
    ἀφίεται
    ah-FEE-ay-tay
    அஹ்-Fஏஏ-அய்-டய்
    ὑμῖν
    house
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    is
    oh
    ஒஹ்
    οἶκος
    left
    OO-kose
    ஓஓ-கொஸெ
    ὑμῶν
    unto
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    ἔρημος
    you
    A-ray-mose
    A-ரய்-மொஸெ
  39. λέγω
    I
    LAY-goh
    ள்AY-கொஹ்
    γὰρ
    say
    gahr
    கஹ்ர்
    ὑμῖν
    unto
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    οὐ
    you,
    oo
    μή
    Ye
    may
    மய்
    με
    shall
    may
    மய்
    ἴδητε
    not
    EE-thay-tay
    ஏஏ-தய்-டய்
    ἀπ'
    see
    ap
    அப்
    ἄρτι
    AR-tee
    Aற்-டே
    ἕως
    me
    AY-ose
    AY-ஒஸெ
    ἂν
    henceforth,
    an
    அன்
    εἴπητε
    EE-pay-tay
    ஏஏ-பய்-டய்
    Εὐλογημένος
    till
    ave-loh-gay-MAY-nose
    அவெ-லொஹ்-கய்-MAY-னொஸெ
    oh
    ஒஹ்
    ἐρχόμενος
    ye
    are-HOH-may-nose
    அரெ-ஃஓஃ-மய்-னொஸெ
    ἐν
    shall
    ane
    அனெ
    ὀνόματι
    say,
    oh-NOH-ma-tee
    ஒஹ்-ந்ஓஃ-ம-டே
    κυρίου
    Blessed
    kyoo-REE-oo
    க்யோ-ற்ஏஏ-ஊ