மாற்கு 14:67
குளிர்காய்ந்து கொண்டிருக்கிற பேதுருவைக்கண்டு, அவனை உற்றுப்பார்த்து: நீயும் நசரேயனாகிய இயேசுவோடே இருந்தாய் என்றாள்.
Tamil Indian Revised Version
குளிர்க்காய்ந்துகொண்டிருந்த பேதுருவை உற்றுப்பார்த்து: நீயும் நசரேயனாகிய இயேசுவோடு இருந்தவன் என்றாள்.
Tamil Easy Reading Version
பேதுரு நெருப்பு காய்ந்துகொண்டிருந்தான். அவள் பேதுருவை மிகவும் நெருக்கத்தில் பார்த்தாள். “நாசரேத் ஊரானாகிய இயேசுவோடு நீயும் இருந்தாய் அல்லவா?” என்று கேட்டாள் அவள்.
திருவிவிலியம்
பேதுரு குளிர்காய்ந்து கொண்டிருக்கக் கண்டு அவரைக் கூர்ந்து நோக்கி, “நீயும் இந்த நாசரேத்து இயேசுவோடு இருந்தவன்தானே” என்றார்.
King James Version (KJV)
And when she saw Peter warming himself, she looked upon him, and said, And thou also wast with Jesus of Nazareth.
American Standard Version (ASV)
and seeing Peter warming himself, she looked upon him, and saith, Thou also wast with the Nazarene, `even’ Jesus.
Bible in Basic English (BBE)
And seeing Peter warming himself by the fire, she gave him a look, and said, You were with this Nazarene, even Jesus.
Darby English Bible (DBY)
and seeing Peter warming himself, having looked at him, says, And *thou* wast with the Nazarene, Jesus.
World English Bible (WEB)
and seeing Peter warming himself, she looked at him, and said, “You were also with the Nazarene, Jesus!”
Young’s Literal Translation (YLT)
and having seen Peter warming himself, having looked on him, she said, `And thou wast with Jesus of Nazareth!’
மாற்கு Mark 14:67
குளிர்காய்ந்து கொண்டிருக்கிற பேதுருவைக்கண்டு, அவனை உற்றுப்பார்த்து: நீயும் நசரேயனாகிய இயேசுவோடே இருந்தாய் என்றாள்.
And when she saw Peter warming himself, she looked upon him, and said, And thou also wast with Jesus of Nazareth.
| καὶ | kai | kay | |
| ἰδοῦσα | idousa | ee-THOO-sa | |
| τὸν | ton | tone | |
| Πέτρον | petron | PAY-trone | |
| θερμαινόμενον | thermainomenon | thare-may-NOH-may-none | |
| ἐμβλέψασα | emblepsasa | ame-VLAY-psa-sa | |
| αὐτῷ | autō | af-TOH | |
| λέγει | legei | LAY-gee | |
| Καὶ | kai | kay | |
| σὺ | sy | syoo | |
| μετὰ | meta | may-TA | |
| τοῦ | tou | too | |
| Ναζαρηνοῦ | nazarēnou | na-za-ray-NOO | |
| Ἰησοῦ | iēsou | ee-ay-SOO | |
| ἦσθα | ēstha | A-stha |
இணை வசனம்
Mark 14:54
பேதுரு தூரத்திலே அவருக்குப் பின்சென்று, பிரதான ஆசாரியனுடைய அரமனைக்குள் வந்து, சேவகரோடேகூட உட்கார்ந்து, நெருப்பண்டையிலே குளிர்காய்ந்துகொண்டிருந்தான்.
Matthew 2:23
நாசரேத்து என்னும் ஊரிலே வந்து வாசம் பண்ணினான். நசரேயன் என்னப்படுவார் என்று, தீர்க்கதரிசிகளால் உரைக்கப்பட்டது நிறைவேறும்படி இப்படி நடந்தது.
Matthew 21:11
அதற்கு ஜனங்கள்: கலிலேயாவிலுள்ள நாசரேத்திலிருந்து வந்த தீர்க்கதரிசியாகிய இயேசு என்றார்கள்.
Mark 1:24
அவன்: ஐயோ! நசரேயனாகிய இயேசுவே, எங்களுக்கும் உமக்கும் என்ன? எங்களைக் கெடுக்கவா வந்தீர்? உம்மை இன்னார் என்று அறிவேன், நீர் தேவனுடைய பரிசுத்தர் என்று சத்தமிட்டான்.
Mark 10:47
அவன் நசரேயனாகிய இயேசு வருகிறாரென்று கேள்விப்பட்டு: இயேசுவே, தாவீதின் குமாரனே, எனக்கு இரங்கும் என்று கூப்பிடத்தொடங்கினான்.
John 1:45
பிலிப்பு நாத்தான்வேலைக் கண்டு: நியாயப்பிரமாணத்திலே மோசேயும் தீர்க்கதரிசிகளும் எழுதியிருக்கிறவரைக் கண்டோம்; அவர் யோசேப்பின் குமாரனும் நாசரேத்தூரானுமாகிய இயேசுவே என்றான்.
John 19:19
பிலாத்து ஒரு மேல்விலாசத்தை எழுதி, சிலுவையின்மேல் போடுவித்தான். அதில் நசரேயனாகிய இயேசு யூதருடைய ராஜா என்று எழுதியிருந்தது.
Acts 10:38
நசரேயனாகிய இயேசுவைத் தேவன் பரிசுத்த ஆவியினாலும் வல்லமையினாலும் அபிஷேகம்பண்ணினார்; தேவன் அவருடனேகூட இருந்தபடியினாலே அவர் நன்மைசெய்கிறவராயும் பிசாசின் வல்லமையில் அகப்பட்ட யாவரையும் குணமாக்குகிறவராயும் சுற்றித்திரிந்தார்.
Tags குளிர்காய்ந்து கொண்டிருக்கிற பேதுருவைக்கண்டு அவனை உற்றுப்பார்த்து நீயும் நசரேயனாகிய இயேசுவோடே இருந்தாய் என்றாள்
மாற்கு 14:67 Concordance மாற்கு 14:67 Interlinear மாற்கு 14:67 Image