Interlinear verses லூக்கா 2
  1. Ἐγένετο
    it
    ay-GAY-nay-toh
    அய்-GAY-னய்-டொஹ்
    δὲ
    came
    thay
    தய்
    ἐν
    to
    ane
    அனெ
    ταῖς
    pass
    tase
    டஸெ
    ἡμέραις
    in
    ay-MAY-rase
    அய்-MAY-ரஸெ
    ἐκείναις
    ake-EE-nase
    அகெ-ஏஏ-னஸெ
    ἐξῆλθεν
    those
    ayks-ALE-thane
    அய்க்ஸ்-Aள்ஏ-தனெ
    δόγμα
    days,
    THOGE-ma
    TஃஓGஏ-ம
    παρὰ
    that
    pa-RA
    ப-ற்A
    Καίσαρος
    there
    KAY-sa-rose
    KAY-ஸ-ரொஸெ
    Αὐγούστου
    went
    a-GOO-stoo
    அ-Gஓஓ-ஸ்டோ
    ἀπογράφεσθαι
    out
    ah-poh-GRA-fay-sthay
    அஹ்-பொஹ்-Gற்A-fஅய்-ஸ்தய்
    πᾶσαν
    a
    PA-sahn
    PA-ஸஹ்ன்
    τὴν
    decree
    tane
    டனெ
    οἰκουμένην
    from
    oo-koo-MAY-nane
    ஊ-கோ-MAY-னனெ
  2. αὕτη
    this
    AF-tay
    AF-டய்
    ay
    அய்
    ἀπογραφὴ
    taxing
    ah-poh-gra-FAY
    அஹ்-பொஹ்-க்ர-FAY
    πρώτη
    was
    PROH-tay
    Pற்ஓஃ-டய்
    ἐγένετο
    first
    ay-GAY-nay-toh
    அய்-GAY-னய்-டொஹ்
    ἡγεμονεύοντος
    made
    ay-gay-moh-NAVE-one-tose
    அய்-கய்-மொஹ்-ந்AVஏ-ஒனெ-டொஸெ
    τῆς
    when
    tase
    டஸெ
    Συρίας
    Cyrenius
    syoo-REE-as
    ஸ்யோ-ற்ஏஏ-அஸ்
    Κυρηνίου
    was
    kyoo-ray-NEE-oo
    க்யோ-ரய்-ந்ஏஏ-ஊ
  3. καὶ
    all
    kay
    கய்
    ἐπορεύοντο
    went
    ay-poh-RAVE-one-toh
    அய்-பொஹ்-ற்AVஏ-ஒனெ-டொஹ்
    πάντες
    to
    PAHN-tase
    PAஃந்-டஸெ
    ἀπογράφεσθαι
    be
    ah-poh-GRA-fay-sthay
    அஹ்-பொஹ்-Gற்A-fஅய்-ஸ்தய்
    ἕκαστος
    taxed,
    AKE-ah-stose
    AKஏ-அஹ்-ஸ்டொஸெ
    εἰς
    every
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    one
    tane
    டனெ
    ἰδίαν
    into
    ee-THEE-an
    ஈ-Tஃஏஏ-அன்
    πόλιν
    POH-leen
    Pஓஃ-லேன்
  4. Ἀνέβη
    Joseph
    ah-NAY-vay
    அஹ்-ந்AY-வய்
    δὲ
    also
    thay
    தய்
    καὶ
    went
    kay
    கய்
    Ἰωσὴφ
    up
    ee-oh-SAFE
    ஈ-ஒஹ்-SAFஏ
    ἀπὸ
    from
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    τῆς
    tase
    டஸெ
    Γαλιλαίας
    Galilee,
    ga-lee-LAY-as
    க-லே-ள்AY-அஸ்
    ἐκ
    out
    ake
    அகெ
    πόλεως
    of
    POH-lay-ose
    Pஓஃ-லய்-ஒஸெ
    Ναζαρὲτ
    the
    na-za-RATE
    ன-ழ-ற்ATஏ
    εἰς
    city
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    of
    tane
    டனெ
    Ἰουδαίαν
    Nazareth,
    ee-oo-THAY-an
    ஈ-ஊ-TஃAY-அன்
    εἰς
    into
    ees
    ஈஸ்
    πόλιν
    POH-leen
    Pஓஃ-லேன்
    Δαβὶδ,
    Judaea,
    tha-VEETH
    த-VஏஏTஃ
    ἥτις
    unto
    AY-tees
    AY-டேஸ்
    καλεῖται
    the
    ka-LEE-tay
    க-ள்ஏஏ-டய்
    Βηθλέεμ
    city
    vay-THLAY-ame
    வய்-Tஃள்AY-அமெ
    διὰ
    of
    thee-AH
    தே-Aஃ
    τὸ
    David,
    toh
    டொஹ்
    εἶναι
    which
    EE-nay
    ஏஏ-னய்
    αὐτὸν
    is
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἐξ
    called
    ayks
    அய்க்ஸ்
    οἴκου
    Bethlehem;
    OO-koo
    ஓஓ-கோ
    καὶ
    (because
    kay
    கய்
    πατριᾶς
    he
    pa-tree-AS
    ப-ட்ரே-AS
    Δαβίδ,
    tha-VEETH
    த-VஏஏTஃ
  5. ἀπογράψασθαι
    be
    ah-poh-GRA-psa-sthay
    அஹ்-பொஹ்-Gற்A-ப்ஸ-ஸ்தய்
    σὺν
    taxed
    syoon
    ஸ்யோன்
    Μαριὰμ
    with
    ma-ree-AM
    ம-ரே-AM
    τῇ
    Mary
    tay
    டய்
    μεμνηστευμένῃ
    his
    mame-nay-stave-MAY-nay
    மமெ-னய்-ஸ்டவெ-MAY-னய்
    αὐτῷ
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    γυναικὶ,
    espoused
    gyoo-nay-KEE
    க்யோ-னய்-Kஏஏ
    οὔσῃ
    wife,
    OO-say
    ஓஓ-ஸய்
    ἐγκύῳ
    being
    ayng-KYOO-oh
    அய்ன்க்-KYஓஓ-ஒஹ்
  6. ἐγένετο
    so
    ay-GAY-nay-toh
    அய்-GAY-னய்-டொஹ்
    δὲ
    it
    thay
    தய்
    ἐν
    was,
    ane
    அனெ
    τῷ
    that,
    toh
    டொஹ்
    εἶναι
    while
    EE-nay
    ஏஏ-னய்
    αὐτοὺς
    they
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    ἐκεῖ
    ake-EE
    அகெ-ஏஏ
    ἐπλήσθησαν
    were
    ay-PLAY-sthay-sahn
    அய்-Pள்AY-ஸ்தய்-ஸஹ்ன்
    αἱ
    there,
    ay
    அய்
    ἡμέραι
    the
    ay-MAY-ray
    அய்-MAY-ரய்
    τοῦ
    days
    too
    டோ
    τεκεῖν
    were
    tay-KEEN
    டய்-Kஏஏந்
    αὐτήν
    accomplished
    af-TANE
    அf-TAந்ஏ
  7. καὶ
    she
    kay
    கய்
    ἔτεκεν
    brought
    A-tay-kane
    A-டய்-கனெ
    τὸν
    forth
    tone
    டொனெ
    υἱὸν
    her
    yoo-ONE
    யோ-ஓந்ஏ
    αὐτῆς
    af-TASE
    அf-TASஏ
    τὸν
    firstborn
    tone
    டொனெ
    πρωτότοκον
    proh-TOH-toh-kone
    ப்ரொஹ்-Tஓஃ-டொஹ்-கொனெ
    καὶ
    son,
    kay
    கய்
    ἐσπαργάνωσεν
    and
    ay-spahr-GA-noh-sane
    அய்-ஸ்பஹ்ர்-GA-னொஹ்-ஸனெ
    αὐτὸν
    wrapped
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    καὶ
    him
    kay
    கய்
    ἀνέκλινεν
    in
    ah-NAY-klee-nane
    அஹ்-ந்AY-க்லே-னனெ
    αὐτὸν
    swaddling
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἐν
    clothes,
    ane
    அனெ
    τῇ
    and
    tay
    டய்
    φάτνῃ
    laid
    FAHT-nay
    FAஃT-னய்
    διότι
    him
    thee-OH-tee
    தே-ஓஃ-டே
    οὐκ
    in
    ook
    ஊக்
    ἦν
    a
    ane
    அனெ
    αὐτοῖς
    manger;
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    τόπος
    because
    TOH-pose
    Tஓஃ-பொஸெ
    ἐν
    there
    ane
    அனெ
    τῷ
    was
    toh
    டொஹ்
    καταλύματι
    no
    ka-ta-LYOO-ma-tee
    க-ட-ள்Yஓஓ-ம-டே
  8. Καὶ
    there
    kay
    கய்
    ποιμένες
    were
    poo-MAY-nase
    போ-MAY-னஸெ
    ἦσαν
    in
    A-sahn
    A-ஸஹ்ன்
    ἐν
    the
    ane
    அனெ
    τῇ
    same
    tay
    டய்
    χώρᾳ
    HOH-ra
    ஃஓஃ-ர
    τῇ
    country
    tay
    டய்
    αὐτῇ
    shepherds
    af-TAY
    அf-TAY
    ἀγραυλοῦντες
    abiding
    ah-gra-LOON-tase
    அஹ்-க்ர-ள்ஓஓந்-டஸெ
    καὶ
    in
    kay
    கய்
    φυλάσσοντες
    the
    fyoo-LAHS-sone-tase
    fயோ-ள்AஃS-ஸொனெ-டஸெ
    φυλακὰς
    field,
    fyoo-la-KAHS
    fயோ-ல-KAஃS
    τῆς
    tase
    டஸெ
    νυκτὸς
    keeping
    nyook-TOSE
    ன்யோக்-TஓSஏ
    ἐπὶ
    watch
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τὴν
    over
    tane
    டனெ
    ποίμνην
    their
    POOM-nane
    PஓஓM-னனெ
    αὐτῶν
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  9. καὶ
    lo,
    kay
    கய்
    ἰδού,
    the
    ee-THOO
    ஈ-Tஃஓஓ
    ἄγγελος
    angel
    ANG-gay-lose
    Aந்G-கய்-லொஸெ
    κυρίου
    of
    kyoo-REE-oo
    க்யோ-ற்ஏஏ-ஊ
    ἐπέστη
    the
    ape-A-stay
    அபெ-A-ஸ்டய்
    αὐτοῖς
    Lord
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    καὶ
    came
    kay
    கய்
    δόξα
    upon
    THOH-ksa
    Tஃஓஃ-க்ஸ
    κυρίου
    them,
    kyoo-REE-oo
    க்யோ-ற்ஏஏ-ஊ
    περιέλαμψεν
    and
    pay-ree-A-lahm-psane
    பய்-ரே-A-லஹ்ம்-ப்ஸனெ
    αὐτούς
    the
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    καὶ
    glory
    kay
    கய்
    ἐφοβήθησαν
    of
    ay-foh-VAY-thay-sahn
    அய்-fஒஹ்-VAY-தய்-ஸஹ்ன்
    φόβον
    the
    FOH-vone
    Fஓஃ-வொனெ
    μέγαν
    Lord
    MAY-gahn
    MAY-கஹ்ன்
  10. καὶ
    the
    kay
    கய்
    εἶπεν
    angel
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    αὐτοῖς
    said
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    unto
    oh
    ஒஹ்
    ἄγγελος
    them,
    ANG-gay-lose
    Aந்G-கய்-லொஸெ
    Μὴ
    Fear
    may
    மய்
    φοβεῖσθε
    not:
    foh-VEE-sthay
    fஒஹ்-Vஏஏ-ஸ்தய்
    ἰδού,
    for,
    ee-THOO
    ஈ-Tஃஓஓ
    γὰρ
    behold,
    gahr
    கஹ்ர்
    εὐαγγελίζομαι
    I
    ave-ang-gay-LEE-zoh-may
    அவெ-அன்க்-கய்-ள்ஏஏ-ழொஹ்-மய்
    ὑμῖν
    bring
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    χαρὰν
    you
    ha-RAHN
    ஹ-ற்Aஃந்
    μεγάλην
    good
    may-GA-lane
    மய்-GA-லனெ
    ἥτις
    tidings
    AY-tees
    AY-டேஸ்
    ἔσται
    of
    A-stay
    A-ஸ்டய்
    παντὶ
    great
    pahn-TEE
    பஹ்ன்-Tஏஏ
    τῷ
    joy,
    toh
    டொஹ்
    λαῷ
    which
    la-OH
    ல-ஓஃ
  11. ὅτι
    unto
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἐτέχθη
    you
    ay-TAKE-thay
    அய்-TAKஏ-தய்
    ὑμῖν
    is
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    σήμερον
    born
    SAY-may-rone
    SAY-மய்-ரொனெ
    σωτὴρ
    this
    soh-TARE
    ஸொஹ்-TAற்ஏ
    ὅς
    day
    ose
    ஒஸெ
    ἐστιν
    in
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    Χριστὸς
    the
    hree-STOSE
    ஹ்ரே-STஓSஏ
    κύριος
    city
    KYOO-ree-ose
    KYஓஓ-ரே-ஒஸெ
    ἐν
    of
    ane
    அனெ
    πόλει
    David
    POH-lee
    Pஓஃ-லே
    Δαβίδ
    a
    tha-VEETH
    த-VஏஏTஃ
  12. καὶ
    this
    kay
    கய்
    τοῦτο
    shall
    TOO-toh
    Tஓஓ-டொஹ்
    ὑμῖν
    be
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    τὸ
    a
    toh
    டொஹ்
    σημεῖον
    sign
    say-MEE-one
    ஸய்-Mஏஏ-ஒனெ
    εὑρήσετε
    unto
    ave-RAY-say-tay
    அவெ-ற்AY-ஸய்-டய்
    βρέφος
    you;
    VRAY-fose
    Vற்AY-fஒஸெ
    ἐσπαργανωμένον
    Ye
    ay-spahr-ga-noh-MAY-none
    அய்-ஸ்பஹ்ர்-க-னொஹ்-MAY-னொனெ
    κείμενον
    shall
    KEE-may-none
    Kஏஏ-மய்-னொனெ
    ἐν
    find
    ane
    அனெ
    τῇ
    the
    tay
    டய்
    φάτνῃ
    babe
    FAHT-nay
    FAஃT-னய்
  13. καὶ
    suddenly
    kay
    கய்
    ἐξαίφνης
    there
    ayks-A-fnase
    அய்க்ஸ்-A-fனஸெ
    ἐγένετο
    was
    ay-GAY-nay-toh
    அய்-GAY-னய்-டொஹ்
    σὺν
    with
    syoon
    ஸ்யோன்
    τῷ
    the
    toh
    டொஹ்
    ἀγγέλῳ
    angel
    ang-GAY-loh
    அன்க்-GAY-லொஹ்
    πλῆθος
    a
    PLAY-those
    Pள்AY-தொஸெ
    στρατιᾶς
    multitude
    stra-tee-AS
    ஸ்ட்ர-டே-AS
    οὐρανίου
    of
    oo-ra-NEE-oo
    ஊ-ர-ந்ஏஏ-ஊ
    αἰνούντων
    the
    ay-NOON-tone
    அய்-ந்ஓஓந்-டொனெ
    τὸν
    heavenly
    tone
    டொனெ
    θεὸν
    host
    thay-ONE
    தய்-ஓந்ஏ
    καὶ
    praising
    kay
    கய்
    λεγόντων
    lay-GONE-tone
    லய்-Gஓந்ஏ-டொனெ
  14. Δόξα
    to
    THOH-ksa
    Tஃஓஃ-க்ஸ
    ἐν
    God
    ane
    அனெ
    ὑψίστοις
    in
    yoo-PSEE-stoos
    யோ-PSஏஏ-ஸ்டோஸ்
    θεῷ
    the
    thay-OH
    தய்-ஓஃ
    καὶ
    highest,
    kay
    கய்
    ἐπὶ
    and
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    γῆς
    on
    gase
    கஸெ
    εἰρήνη
    earth
    ee-RAY-nay
    ஈ-ற்AY-னய்
    ἐν
    peace,
    ane
    அனெ
    ἀνθρώποις
    good
    an-THROH-poos
    அன்-Tஃற்ஓஃ-போஸ்
    εὐδοκία
    will
    ave-thoh-KEE-ah
    அவெ-தொஹ்-Kஏஏ-அஹ்
  15. Καὶ
    it
    kay
    கய்
    ἐγένετο
    came
    ay-GAY-nay-toh
    அய்-GAY-னய்-டொஹ்
    ὡς
    to
    ose
    ஒஸெ
    ἀπῆλθον
    pass,
    ah-PALE-thone
    அஹ்-PAள்ஏ-தொனெ
    ἀπ'
    as
    ap
    அப்
    αὐτῶν
    the
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    εἰς
    angels
    ees
    ஈஸ்
    τὸν
    were
    tone
    டொனெ
    οὐρανὸν
    gone
    oo-ra-NONE
    ஊ-ர-ந்ஓந்ஏ
    οἱ
    away
    oo
    ἄγγελοι
    from
    ANG-gay-loo
    Aந்G-கய்-லோ
    καὶ
    them
    kay
    கய்
    οἱ
    into
    oo
    ἀνθρωποι
    an-throh-poo
    அன்-த்ரொஹ்-போ
    οἱ
    heaven,
    oo
    ποιμένες
    poo-MAY-nase
    போ-MAY-னஸெ
    εἶπον
    the
    EE-pone
    ஏஏ-பொனெ
    πρὸς
    shepherds
    prose
    ப்ரொஸெ
    ἀλλήλους
    said
    al-LAY-loos
    அல்-ள்AY-லோஸ்
    Διέλθωμεν
    one
    thee-ALE-thoh-mane
    தே-Aள்ஏ-தொஹ்-மனெ
    δὴ
    to
    thay
    தய்
    ἕως
    another,
    AY-ose
    AY-ஒஸெ
    Βηθλέεμ
    Let
    vay-THLAY-ame
    வய்-Tஃள்AY-அமெ
    Καὶ
    us
    kay
    கய்
    ἴδωμεν
    now
    EE-thoh-mane
    ஏஏ-தொஹ்-மனெ
    τὸ
    go
    toh
    டொஹ்
    ῥῆμα
    even
    RAY-ma
    ற்AY-ம
    τοῦτο
    unto
    TOO-toh
    Tஓஓ-டொஹ்
    τὸ
    Bethlehem,
    toh
    டொஹ்
    γεγονὸς
    and
    gay-goh-NOSE
    கய்-கொஹ்-ந்ஓSஏ
    see
    oh
    ஒஹ்
    this
    oh
    ஒஹ்
    κύριος
    KYOO-ree-ose
    KYஓஓ-ரே-ஒஸெ
    ἐγνώρισεν
    thing
    ay-GNOH-ree-sane
    அய்-Gந்ஓஃ-ரே-ஸனெ
    ἡμῖν
    ay-MEEN
    அய்-Mஏஏந்
  16. καὶ
    they
    kay
    கய்
    ἦλθον
    came
    ALE-thone
    Aள்ஏ-தொனெ
    σπεύσαντες
    with
    SPAYF-sahn-tase
    SPAYF-ஸஹ்ன்-டஸெ
    καὶ
    haste,
    kay
    கய்
    ἀνεῦρον,
    and
    ah-NAVE-rone
    அஹ்-ந்AVஏ-ரொனெ
    τήν
    found
    tane
    டனெ
    τε
    tay
    டய்
    Μαριὰμ
    Mary,
    ma-ree-AM
    ம-ரே-AM
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    τὸν
    tone
    டொனெ
    Ἰωσὴφ
    Joseph,
    ee-oh-SAFE
    ஈ-ஒஹ்-SAFஏ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    τὸ
    the
    toh
    டொஹ்
    βρέφος
    babe
    VRAY-fose
    Vற்AY-fஒஸெ
    κείμενον
    lying
    KEE-may-none
    Kஏஏ-மய்-னொனெ
    ἐν
    in
    ane
    அனெ
    τῇ
    a
    tay
    டய்
    φάτνῃ·
    manger.
    FAHT-nay
    FAஃT-னய்
  17. ἰδόντες
    when
    ee-THONE-tase
    ஈ-Tஃஓந்ஏ-டஸெ
    δὲ
    they
    thay
    தய்
    διεγνώρισαν
    had
    thee-ay-GNOH-ree-sahn
    தே-அய்-Gந்ஓஃ-ரே-ஸஹ்ன்
    περὶ
    seen
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    τοῦ
    it,
    too
    டோ
    ῥήματος
    they
    RAY-ma-tose
    ற்AY-ம-டொஸெ
    τοῦ
    made
    too
    டோ
    λαληθέντος
    known
    la-lay-THANE-tose
    ல-லய்-TஃAந்ஏ-டொஸெ
    αὐτοῖς
    abroad
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    περὶ
    the
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    τοῦ
    saying
    too
    டோ
    παιδίου
    pay-THEE-oo
    பய்-Tஃஏஏ-ஊ
    τούτου
    which
    TOO-too
    Tஓஓ-டோ
  18. καὶ
    all
    kay
    கய்
    πάντες
    PAHN-tase
    PAஃந்-டஸெ
    οἱ
    they
    oo
    ἀκούσαντες
    that
    ah-KOO-sahn-tase
    அஹ்-Kஓஓ-ஸஹ்ன்-டஸெ
    ἐθαύμασαν
    heard
    ay-THA-ma-sahn
    அய்-TஃA-ம-ஸஹ்ன்
    περὶ
    it
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    τῶν
    wondered
    tone
    டொனெ
    λαληθέντων
    at
    la-lay-THANE-tone
    ல-லய்-TஃAந்ஏ-டொனெ
    ὑπὸ
    those
    yoo-POH
    யோ-Pஓஃ
    τῶν
    things
    tone
    டொனெ
    ποιμένων
    which
    poo-MAY-none
    போ-MAY-னொனெ
    πρὸς
    were
    prose
    ப்ரொஸெ
    αὐτούς·
    told
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
  19. But
    ay
    அய்
    δὲ
    Mary
    thay
    தய்
    Μαριὰμ
    kept
    ma-ree-AM
    ம-ரே-AM
    πάντα
    all
    PAHN-ta
    PAஃந்-ட
    συνετήρει
    these
    syoon-ay-TAY-ree
    ஸ்யோன்-அய்-TAY-ரே
    τὰ
    ta
    ῥήματα
    things,
    RAY-ma-ta
    ற்AY-ம-ட
    ταῦτα
    and
    TAF-ta
    TAF-ட
    συμβάλλουσα
    pondered
    syoom-VAHL-loo-sa
    ஸ்யோம்-VAஃள்-லோ-ஸ
    ἐν
    them
    ane
    அனெ
    τῇ
    in
    tay
    டய்
    καρδίᾳ
    her
    kahr-THEE-ah
    கஹ்ர்-Tஃஏஏ-அஹ்
    αὐτῆς
    af-TASE
    அf-TASஏ
  20. καὶ
    the
    kay
    கய்
    ἐπέστρεψαν
    shepherds
    ape-A-stray-psahn
    அபெ-A-ஸ்ட்ரய்-ப்ஸஹ்ன்
    οἱ
    returned,
    oo
    ποιμένες
    glorifying
    poo-MAY-nase
    போ-MAY-னஸெ
    δοξάζοντες
    and
    thoh-KSA-zone-tase
    தொஹ்-KSA-ழொனெ-டஸெ
    καὶ
    praising
    kay
    கய்
    αἰνοῦντες
    ay-NOON-tase
    அய்-ந்ஓஓந்-டஸெ
    τὸν
    God
    tone
    டொனெ
    θεὸν
    for
    thay-ONE
    தய்-ஓந்ஏ
    ἐπὶ
    all
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    πᾶσιν
    the
    PA-seen
    PA-ஸேன்
    οἷς
    things
    oos
    ஊஸ்
    ἤκουσαν
    that
    A-koo-sahn
    A-கோ-ஸஹ்ன்
    καὶ
    they
    kay
    கய்
    εἶδον
    had
    EE-thone
    ஏஏ-தொனெ
    καθὼς
    heard
    ka-THOSE
    க-TஃஓSஏ
    ἐλαλήθη
    and
    ay-la-LAY-thay
    அய்-ல-ள்AY-தய்
    πρὸς
    seen,
    prose
    ப்ரொஸெ
    αὐτούς
    as
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
  21. Καὶ
    when
    kay
    கய்
    ὅτε
    eight
    OH-tay
    ஓஃ-டய்
    ἐπλήσθησαν
    days
    ay-PLAY-sthay-sahn
    அய்-Pள்AY-ஸ்தய்-ஸஹ்ன்
    ἡμέραι
    were
    ay-MAY-ray
    அய்-MAY-ரய்
    ὀκτὼ
    accomplished
    oke-TOH
    ஒகெ-Tஓஃ
    τοῦ
    for
    too
    டோ
    περιτεμεῖν
    the
    pay-ree-tay-MEEN
    பய்-ரே-டய்-Mஏஏந்
    τὸ
    circumcising
    toh
    டொஹ்
    παιδίον,
    of
    pay-THEE-one
    பய்-Tஃஏஏ-ஒனெ
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    ἐκλήθη
    child,
    ay-KLAY-thay
    அய்-Kள்AY-தய்
    τὸ
    his
    toh
    டொஹ்
    ὄνομα
    OH-noh-ma
    ஓஃ-னொஹ்-ம
    αὐτοῦ
    name
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    Ἰησοῦς
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    τὸ
    was
    toh
    டொஹ்
    κληθὲν
    called
    klay-THANE
    க்லய்-TஃAந்ஏ
    ὑπὸ
    JESUS,
    yoo-POH
    யோ-Pஓஃ
    τοῦ
    too
    டோ
    ἀγγέλου
    which
    ang-GAY-loo
    அன்க்-GAY-லோ
    πρὸ
    was
    proh
    ப்ரொஹ்
    τοῦ
    so
    too
    டோ
    συλληφθῆναι
    named
    syool-lay-FTHAY-nay
    ஸ்யோல்-லய்-FTஃAY-னய்
    αὐτόν
    of
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἐν
    the
    ane
    அனெ
    τῇ
    angel
    tay
    டய்
    κοιλίᾳ
    before
    koo-LEE-ah
    கோ-ள்ஏஏ-அஹ்
  22. Καὶ
    when
    kay
    கய்
    ὅτε
    the
    OH-tay
    ஓஃ-டய்
    ἐπλήσθησαν
    days
    ay-PLAY-sthay-sahn
    அய்-Pள்AY-ஸ்தய்-ஸஹ்ன்
    αἱ
    ay
    அய்
    ἡμέραι
    of
    ay-MAY-ray
    அய்-MAY-ரய்
    τοῦ
    her
    too
    டோ
    καθαρισμοῦ
    purification
    ka-tha-ree-SMOO
    க-த-ரே-SMஓஓ
    αὐτῶν
    according
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    κατὰ
    to
    ka-TA
    க-TA
    τὸν
    the
    tone
    டொனெ
    νόμον
    law
    NOH-mone
    ந்ஓஃ-மொனெ
    Μωσέως,
    of
    moh-SAY-ose
    மொஹ்-SAY-ஒஸெ
    ἀνήγαγον
    Moses
    ah-NAY-ga-gone
    அஹ்-ந்AY-க-கொனெ
    αὐτὸν
    were
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    εἰς
    accomplished,
    ees
    ஈஸ்
    Ἱεροσόλυμα
    they
    ee-ay-rose-OH-lyoo-ma
    ஈ-அய்-ரொஸெ-ஓஃ-ல்யோ-ம
    παραστῆσαι
    brought
    pa-ra-STAY-say
    ப-ர-STAY-ஸய்
    τῷ
    him
    toh
    டொஹ்
    κυρίῳ
    to
    kyoo-REE-oh
    க்யோ-ற்ஏஏ-ஒஹ்
  23. καθὼς
    it
    ka-THOSE
    க-TஃஓSஏ
    γέγραπται
    is
    GAY-gra-ptay
    GAY-க்ர-ப்டய்
    ἐν
    written
    ane
    அனெ
    νόμῳ
    in
    NOH-moh
    ந்ஓஃ-மொஹ்
    κυρίου
    the
    kyoo-REE-oo
    க்யோ-ற்ஏஏ-ஊ
    ὅτι
    law
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    Πᾶν
    of
    pahn
    பஹ்ன்
    ἄρσεν
    the
    AR-sane
    Aற்-ஸனெ
    διανοῖγον
    Lord,
    thee-ah-NOO-gone
    தே-அஹ்-ந்ஓஓ-கொனெ
    μήτραν
    MAY-trahn
    MAY-ட்ரஹ்ன்
    ἅγιον
    Every
    A-gee-one
    A-கே-ஒனெ
    τῷ
    male
    toh
    டொஹ்
    κυρίῳ
    that
    kyoo-REE-oh
    க்யோ-ற்ஏஏ-ஒஹ்
    κληθήσεται
    openeth
    klay-THAY-say-tay
    க்லய்-TஃAY-ஸய்-டய்
  24. καὶ
    kay
    கய்
    τοῦ
    to
    too
    டோ
    δοῦναι
    offer
    THOO-nay
    Tஃஓஓ-னய்
    θυσίαν
    a
    thyoo-SEE-an
    த்யோ-Sஏஏ-அன்
    κατὰ
    sacrifice
    ka-TA
    க-TA
    τὸ
    according
    toh
    டொஹ்
    εἰρημένον
    to
    ee-ray-MAY-none
    ஈ-ரய்-MAY-னொனெ
    ἐν
    ane
    அனெ
    νόμῳ
    that
    NOH-moh
    ந்ஓஃ-மொஹ்
    κυρίου
    which
    kyoo-REE-oo
    க்யோ-ற்ஏஏ-ஊ
    ζεῦγος
    is
    ZAVE-gose
    ZAVஏ-கொஸெ
    τρυγόνων
    said
    tryoo-GOH-none
    ட்ர்யோ-Gஓஃ-னொனெ
    in
    ay
    அய்
    δύο
    the
    THYOO-oh
    TஃYஓஓ-ஒஹ்
    νεοσσοὺς
    law
    nay-ose-SOOS
    னய்-ஒஸெ-SஓஓS
    περιστερῶν
    of
    pay-ree-stay-RONE
    பய்-ரே-ஸ்டய்-ற்ஓந்ஏ
  25. Καὶ
    behold,
    kay
    கய்
    ἰδού,
    there
    ee-THOO
    ஈ-Tஃஓஓ
    ἦν
    was
    ane
    அனெ
    ἄνθρωπος
    a
    AN-throh-pose
    Aந்-த்ரொஹ்-பொஸெ
    ἐν
    man
    ane
    அனெ
    Ἰερουσαλὴμ
    in
    ee-ay-roo-sa-LAME
    ஈ-அய்-ரோ-ஸ-ள்AMஏ
    Jerusalem,
    oh
    ஒஹ்
    ὄνομα
    whose
    OH-noh-ma
    ஓஃ-னொஹ்-ம
    Συμεών
    name
    syoo-may-ONE
    ஸ்யோ-மய்-ஓந்ஏ
    καὶ
    was
    kay
    கய்
    Simeon;
    oh
    ஒஹ்
    ἄνθρωπος
    and
    AN-throh-pose
    Aந்-த்ரொஹ்-பொஸெ
    οὗτος
    the
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    δίκαιος
    same
    THEE-kay-ose
    Tஃஏஏ-கய்-ஒஸெ
    καὶ
    kay
    கய்
    εὐλαβής
    man
    ave-la-VASE
    அவெ-ல-VASஏ
    προσδεχόμενος
    was
    prose-thay-HOH-may-nose
    ப்ரொஸெ-தய்-ஃஓஃ-மய்-னொஸெ
    παράκλησιν
    just
    pa-RA-klay-seen
    ப-ற்A-க்லய்-ஸேன்
    τοῦ
    and
    too
    டோ
    Ἰσραήλ
    devout,
    ees-ra-ALE
    ஈஸ்-ர-Aள்ஏ
    καὶ
    waiting
    kay
    கய்
    πνεῦμα
    for
    PNAVE-ma
    Pந்AVஏ-ம
    ἅγιον
    the
    A-gee-one
    A-கே-ஒனெ
    ἦν
    consolation
    ane
    அனெ
    ἐπ'
    ape
    அபெ
    αὐτόν·
    of
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  26. καὶ
    it
    kay
    கய்
    ἦν
    was
    ane
    அனெ
    αὐτῷ
    revealed
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    κεχρηματισμένον
    unto
    kay-hray-ma-tee-SMAY-none
    கய்-ஹ்ரய்-ம-டே-SMAY-னொனெ
    ὑπὸ
    him
    yoo-POH
    யோ-Pஓஃ
    τοῦ
    by
    too
    டோ
    πνεύματος
    the
    PNAVE-ma-tose
    Pந்AVஏ-ம-டொஸெ
    τοῦ
    Holy
    too
    டோ
    ἁγίου
    Ghost,
    a-GEE-oo
    அ-Gஏஏ-ஊ
    μὴ
    that
    may
    மய்
    ἰδεῖν
    he
    ee-THEEN
    ஈ-Tஃஏஏந்
    θάνατον
    should
    THA-na-tone
    TஃA-ன-டொனெ
    πρὶν
    not
    preen
    ப்ரேன்
    see
    ay
    அய்
    ἴδῃ
    death,
    EE-thay
    ஏஏ-தய்
    τὸν
    before
    tone
    டொனெ
    Χριστὸν
    hree-STONE
    ஹ்ரே-STஓந்ஏ
    κυρίου
    he
    kyoo-REE-oo
    க்யோ-ற்ஏஏ-ஊ
  27. καὶ
    he
    kay
    கய்
    ἦλθεν
    came
    ALE-thane
    Aள்ஏ-தனெ
    ἐν
    by
    ane
    அனெ
    τῷ
    the
    toh
    டொஹ்
    πνεύματι
    Spirit
    PNAVE-ma-tee
    Pந்AVஏ-ம-டே
    εἰς
    into
    ees
    ஈஸ்
    τὸ
    the
    toh
    டொஹ்
    ἱερόν·
    temple:
    ee-ay-RONE
    ஈ-அய்-ற்ஓந்ஏ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ἐν
    when
    ane
    அனெ
    τῷ
    the
    toh
    டொஹ்
    εἰσαγαγεῖν
    parents
    ees-ah-ga-GEEN
    ஈஸ்-அஹ்-க-Gஏஏந்
    τοὺς
    toos
    டோஸ்
    γονεῖς
    brought
    goh-NEES
    கொஹ்-ந்ஏஏS
    τὸ
    in
    toh
    டொஹ்
    παιδίον
    the
    pay-THEE-one
    பய்-Tஃஏஏ-ஒனெ
    Ἰησοῦν
    child
    ee-ay-SOON
    ஈ-அய்-Sஓஓந்
    τοῦ
    Jesus,
    too
    டோ
    ποιῆσαι
    poo-A-say
    போ-A-ஸய்
    αὐτοὺς
    to
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    κατὰ
    do
    ka-TA
    க-TA
    τὸ
    for
    toh
    டொஹ்
    εἰθισμένον
    him
    ee-thee-SMAY-none
    ஈ-தே-SMAY-னொனெ
    τοῦ
    too
    டோ
    νόμου
    after
    NOH-moo
    ந்ஓஃ-மோ
    περὶ
    the
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    αὐτοῦ
    custom
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
  28. καὶ
    took
    kay
    கய்
    αὐτὸς
    he
    af-TOSE
    அf-TஓSஏ
    ἐδέξατο
    him
    ay-THAY-ksa-toh
    அய்-TஃAY-க்ஸ-டொஹ்
    αὐτὸ
    up
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    εἰς
    in
    ees
    ஈஸ்
    τὰς
    his
    tahs
    டஹ்ஸ்
    ἀγκάλας
    ang-KA-lahs
    அன்க்-KA-லஹ்ஸ்
    αὐτοῦ,
    arms,
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    εὐλόγησεν
    blessed
    ave-LOH-gay-sane
    அவெ-ள்ஓஃ-கய்-ஸனெ
    τὸν
    tone
    டொனெ
    θεὸν
    God,
    thay-ONE
    தய்-ஓந்ஏ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    εἶπεν
    said,
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
  29. Νῦν
    now
    nyoon
    ன்யோன்
    ἀπολύεις
    lettest
    ah-poh-LYOO-ees
    அஹ்-பொஹ்-ள்Yஓஓ-ஈஸ்
    τὸν
    thou
    tone
    டொனெ
    δοῦλόν
    thy
    THOO-LONE
    Tஃஓஓ-ள்ஓந்ஏ
    σου
    soo
    ஸோ
    δέσποτα
    servant
    THAY-spoh-ta
    TஃAY-ஸ்பொஹ்-ட
    κατὰ
    depart
    ka-TA
    க-TA
    τὸ
    in
    toh
    டொஹ்
    ῥῆμά
    peace,
    RAY-MA
    ற்AY-MA
    σου
    according
    soo
    ஸோ
    ἐν
    to
    ane
    அனெ
    εἰρήνῃ·
    thy
    ee-RAY-nay
    ஈ-ற்AY-னய்
  30. ὅτι
    mine
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    εἶδον
    EE-thone
    ஏஏ-தொனெ
    οἱ
    eyes
    oo
    ὀφθαλμοί
    have
    oh-fthahl-MOO
    ஒஹ்-fதஹ்ல்-Mஓஓ
    μου
    seen
    moo
    மோ
    τὸ
    thy
    toh
    டொஹ்
    σωτήριόν
    soh-TAY-ree-ONE
    ஸொஹ்-TAY-ரே-ஓந்ஏ
    σου
    salvation,
    soo
    ஸோ
  31. thou
    oh
    ஒஹ்
    ἡτοίμασας
    hast
    ay-TOO-ma-sahs
    அய்-Tஓஓ-ம-ஸஹ்ஸ்
    κατὰ
    prepared
    ka-TA
    க-TA
    πρόσωπον
    before
    PROSE-oh-pone
    Pற்ஓSஏ-ஒஹ்-பொனெ
    πάντων
    the
    PAHN-tone
    PAஃந்-டொனெ
    τῶν
    face
    tone
    டொனெ
    λαῶν
    of
    la-ONE
    ல-ஓந்ஏ
  32. φῶς
    light
    fose
    fஒஸெ
    εἰς
    to
    ees
    ஈஸ்
    ἀποκάλυψιν
    lighten
    ah-poh-KA-lyoo-pseen
    அஹ்-பொஹ்-KA-ல்யோ-ப்ஸேன்
    ἐθνῶν
    the
    ay-THNONE
    அய்-Tஃந்ஓந்ஏ
    καὶ
    Gentiles,
    kay
    கய்
    δόξαν
    and
    THOH-ksahn
    Tஃஓஃ-க்ஸஹ்ன்
    λαοῦ
    the
    la-OO
    ல-ஓஓ
    σου
    glory
    soo
    ஸோ
    Ἰσραήλ
    of
    ees-ra-ALE
    ஈஸ்-ர-Aள்ஏ
  33. καὶ
    kay
    கய்
    ἦν
    Joseph
    ane
    அனெ
    Ἰωσὴφ
    and
    ee-oh-SAFE
    ஈ-ஒஹ்-SAFஏ
    καὶ
    his
    kay
    கய்
    ay
    அய்
    μήτηρ
    mother
    MAY-tare
    MAY-டரெ
    αὐτοῦ
    marvelled
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    θαυμάζοντες
    at
    tha-MA-zone-tase
    த-MA-ழொனெ-டஸெ
    ἐπὶ
    those
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τοῖς
    things
    toos
    டோஸ்
    λαλουμένοις
    which
    la-loo-MAY-noos
    ல-லோ-MAY-னோஸ்
    περὶ
    were
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    αὐτοῦ
    spoken
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
  34. καὶ
    Simeon
    kay
    கய்
    εὐλόγησεν
    blessed
    ave-LOH-gay-sane
    அவெ-ள்ஓஃ-கய்-ஸனெ
    αὐτοὺς
    them,
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    Συμεὼν
    and
    syoo-may-ONE
    ஸ்யோ-மய்-ஓந்ஏ
    καὶ
    said
    kay
    கய்
    εἶπεν
    unto
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    πρὸς
    Mary
    prose
    ப்ரொஸெ
    Μαριὰμ
    his
    ma-ree-AM
    ம-ரே-AM
    τὴν
    tane
    டனெ
    μητέρα
    mother,
    may-TAY-ra
    மய்-TAY-ர
    αὐτοῦ
    Behold,
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    Ἰδού,
    this
    ee-THOO
    ஈ-Tஃஓஓ
    οὗτος
    child
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    κεῖται
    is
    KEE-tay
    Kஏஏ-டய்
    εἰς
    set
    ees
    ஈஸ்
    πτῶσιν
    for
    PTOH-seen
    PTஓஃ-ஸேன்
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    ἀνάστασιν
    fall
    ah-NA-sta-seen
    அஹ்-ந்A-ஸ்ட-ஸேன்
    πολλῶν
    and
    pole-LONE
    பொலெ-ள்ஓந்ஏ
    ἐν
    rising
    ane
    அனெ
    τῷ
    again
    toh
    டொஹ்
    Ἰσραὴλ
    of
    ees-ra-ALE
    ஈஸ்-ர-Aள்ஏ
    καὶ
    many
    kay
    கய்
    εἰς
    in
    ees
    ஈஸ்
    σημεῖον
    say-MEE-one
    ஸய்-Mஏஏ-ஒனெ
    ἀντιλεγόμενον
    Israel;
    an-tee-lay-GOH-may-none
    அன்-டே-லய்-Gஓஃ-மய்-னொனெ
  35. καὶ
    a
    kay
    கய்
    σοῦ
    sword
    soo
    ஸோ
    δὲ
    shall
    thay
    தய்
    αὐτῆς
    pierce
    af-TASE
    அf-TASஏ
    τὴν
    through
    tane
    டனெ
    ψυχὴν
    thy
    psyoo-HANE
    ப்ஸ்யோ-ஃAந்ஏ
    διελεύσεται
    own
    thee-ay-LAYF-say-tay
    தே-அய்-ள்AYF-ஸய்-டய்
    ῥομφαία
    rome-FAY-ah
    ரொமெ-FAY-அஹ்
    ὅπως
    soul
    OH-pose
    ஓஃ-பொஸெ
    ἂν
    also,)
    an
    அன்
    ἀποκαλυφθῶσιν
    that
    ah-poh-ka-lyoo-FTHOH-seen
    அஹ்-பொஹ்-க-ல்யோ-FTஃஓஃ-ஸேன்
    ἐκ
    ake
    அகெ
    πολλῶν
    the
    pole-LONE
    பொலெ-ள்ஓந்ஏ
    καρδιῶν
    thoughts
    kahr-thee-ONE
    கஹ்ர்-தே-ஓந்ஏ
    διαλογισμοί
    of
    thee-ah-loh-gee-SMOO
    தே-அஹ்-லொஹ்-கே-SMஓஓ
  36. Καὶ
    there
    kay
    கய்
    ἦν
    was
    ane
    அனெ
    Ἅννα
    one
    AHN-na
    Aஃந்-ன
    προφῆτις
    Anna,
    proh-FAY-tees
    ப்ரொஹ்-FAY-டேஸ்
    θυγάτηρ
    a
    thyoo-GA-tare
    த்யோ-GA-டரெ
    Φανουήλ
    prophetess,
    fa-noo-ALE
    fஅ-னோ-Aள்ஏ
    ἐκ
    the
    ake
    அகெ
    φυλῆς
    daughter
    fyoo-LASE
    fயோ-ள்ASஏ
    Ἀσήρ·
    of
    ah-SARE
    அஹ்-SAற்ஏ
    αὕτη
    Phanuel,
    AF-tay
    AF-டய்
    προβεβηκυῖα
    of
    proh-vay-vay-KYOO-ah
    ப்ரொஹ்-வய்-வய்-KYஓஓ-அஹ்
    ἐν
    the
    ane
    அனெ
    ἡμέραις
    tribe
    ay-MAY-rase
    அய்-MAY-ரஸெ
    πολλαῖς
    of
    pole-LASE
    பொலெ-ள்ASஏ
    ζήσασα
    Aser:
    ZAY-sa-sa
    ZAY-ஸ-ஸ
    ἔτη
    she
    A-tay
    A-டய்
    μετὰ
    was
    may-TA
    மய்-TA
    ἀνδρὸς
    of
    an-THROSE
    அன்-Tஃற்ஓSஏ
    ἑπτὰ
    ay-PTA
    அய்-PTA
    ἀπὸ
    a
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    τῆς
    great
    tase
    டஸெ
    παρθενίας
    age,
    pahr-thay-NEE-as
    பஹ்ர்-தய்-ந்ஏஏ-அஸ்
    αὐτῆς
    af-TASE
    அf-TASஏ
  37. καὶ
    she
    kay
    கய்
    αὐτὴ
    was
    af-TAY
    அf-TAY
    χήρα
    a
    HAY-ra
    ஃAY-ர
    ὡς
    widow
    ose
    ஒஸெ
    ἐτῶν
    of
    ay-TONE
    அய்-Tஓந்ஏ
    ὀγδοήκοντα
    about
    oh-gthoh-A-kone-ta
    ஒஹ்-க்தொஹ்-A-கொனெ-ட
    τεσσάρων,
    fourscore
    tase-SA-rone
    டஸெ-SA-ரொனெ
    and
    ay
    அய்
    οὐκ
    four
    ook
    ஊக்
    ἀφίστατο
    years,
    ah-FEE-sta-toh
    அஹ்-Fஏஏ-ஸ்ட-டொஹ்
    ἀπὸ
    which
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    τοῦ
    departed
    too
    டோ
    ἱεροῦ
    not
    ee-ay-ROO
    ஈ-அய்-ற்ஓஓ
    νηστείαις
    from
    nay-STEE-ase
    னய்-STஏஏ-அஸெ
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    δεήσεσιν
    temple,
    thay-A-say-seen
    தய்-A-ஸய்-ஸேன்
    λατρεύουσα
    but
    la-TRAVE-oo-sa
    ல-Tற்AVஏ-ஊ-ஸ
    νύκτα
    served
    NYOOK-ta
    ந்YஓஓK-ட
    καὶ
    God
    kay
    கய்
    ἡμέραν
    with
    ay-MAY-rahn
    அய்-MAY-ரஹ்ன்
  38. καὶ
    she
    kay
    கய்
    αὐτῇ
    coming
    af-TAY
    அf-TAY
    αὕτη
    in
    AF-tay
    AF-டய்
    τῇ
    that
    tay
    டய்
    ὥρᾳ
    OH-ra
    ஓஃ-ர
    ἐπιστᾶσα
    instant
    ay-pee-STA-sa
    அய்-பே-STA-ஸ
    ἀνθωμολογεῖτο
    gave
    an-thoh-moh-loh-GEE-toh
    அன்-தொஹ்-மொஹ்-லொஹ்-Gஏஏ-டொஹ்
    τῷ
    thanks
    toh
    டொஹ்
    Κυρίῳ,
    likewise
    kyoo-REE-oh
    க்யோ-ற்ஏஏ-ஒஹ்
    καὶ
    unto
    kay
    கய்
    ἐλάλει
    the
    ay-LA-lee
    அய்-ள்A-லே
    περὶ
    Lord,
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    αὐτοῦ
    and
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    πᾶσιν
    spake
    PA-seen
    PA-ஸேன்
    τοῖς
    of
    toos
    டோஸ்
    προσδεχομένοις
    him
    prose-thay-hoh-MAY-noos
    ப்ரொஸெ-தய்-ஹொஹ்-MAY-னோஸ்
    λύτρωσιν
    to
    LYOO-troh-seen
    ள்Yஓஓ-ட்ரொஹ்-ஸேன்
    ἐν
    all
    ane
    அனெ
    Ἰερουσαλήμ
    them
    ee-ay-roo-sa-LAME
    ஈ-அய்-ரோ-ஸ-ள்AMஏ
  39. Καὶ
    when
    kay
    கய்
    ὡς
    they
    ose
    ஒஸெ
    ἐτέλεσαν
    had
    ay-TAY-lay-sahn
    அய்-TAY-லய்-ஸஹ்ன்
    ἅπαντα
    performed
    A-pahn-ta
    A-பஹ்ன்-ட
    τὰ
    all
    ta
    κατὰ
    things
    ka-TA
    க-TA
    τὸν
    tone
    டொனெ
    νόμον
    according
    NOH-mone
    ந்ஓஃ-மொனெ
    κυρίου
    to
    kyoo-REE-oo
    க்யோ-ற்ஏஏ-ஊ
    ὑπέστρεψαν
    the
    yoo-PAY-stray-psahn
    யோ-PAY-ஸ்ட்ரய்-ப்ஸஹ்ன்
    εἰς
    law
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    of
    tane
    டனெ
    Γαλιλαίαν
    the
    ga-lee-LAY-an
    க-லே-ள்AY-அன்
    εἰς
    Lord,
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    they
    tane
    டனெ
    πόλιν
    returned
    POH-leen
    Pஓஃ-லேன்
    αὑτῶν
    into
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    Ναζαρέτ
    na-za-RATE
    ன-ழ-ற்ATஏ
  40. Τὸ
    the
    toh
    டொஹ்
    δὲ
    child
    thay
    தய்
    παιδίον
    grew,
    pay-THEE-one
    பய்-Tஃஏஏ-ஒனெ
    ηὔξανεν
    and
    EEF-ksa-nane
    ஏஏF-க்ஸ-னனெ
    καὶ
    waxed
    kay
    கய்
    ἐκραταιοῦτο
    strong
    ay-kra-tay-OO-toh
    அய்-க்ர-டய்-ஓஓ-டொஹ்
    πνεύματι,
    in
    PNAVE-ma-tee
    Pந்AVஏ-ம-டே
    πληρούμενον
    spirit,
    play-ROO-may-none
    ப்லய்-ற்ஓஓ-மய்-னொனெ
    σοφίας·
    filled
    soh-FEE-as
    ஸொஹ்-Fஏஏ-அஸ்
    καὶ
    with
    kay
    கய்
    χάρις
    wisdom:
    HA-rees
    ஃA-ரேஸ்
    θεοῦ
    and
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    ἦν
    the
    ane
    அனெ
    ἐπ'
    grace
    ape
    அபெ
    αὐτό
    of
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
  41. Καὶ
    his
    kay
    கய்
    ἐπορεύοντο
    ay-poh-RAVE-one-toh
    அய்-பொஹ்-ற்AVஏ-ஒனெ-டொஹ்
    οἱ
    parents
    oo
    γονεῖς
    went
    goh-NEES
    கொஹ்-ந்ஏஏS
    αὐτοῦ
    to
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    κατ'
    Jerusalem
    kaht
    கஹ்ட்
    ἔτος
    every
    A-tose
    A-டொஸெ
    εἰς
    year
    ees
    ஈஸ்
    Ἰερουσαλὴμ
    at
    ee-ay-roo-sa-LAME
    ஈ-அய்-ரோ-ஸ-ள்AMஏ
    τῇ
    the
    tay
    டய்
    ἑορτῇ
    feast
    ay-ore-TAY
    அய்-ஒரெ-TAY
    τοῦ
    of
    too
    டோ
    πάσχα
    the
    PA-ska
    PA-ஸ்க
  42. καὶ
    when
    kay
    கய்
    ὅτε
    he
    OH-tay
    ஓஃ-டய்
    ἐγένετο
    was
    ay-GAY-nay-toh
    அய்-GAY-னய்-டொஹ்
    ἐτῶν
    twelve
    ay-TONE
    அய்-Tஓந்ஏ
    δώδεκα
    years
    THOH-thay-ka
    Tஃஓஃ-தய்-க
    ἀναβάντων
    old,
    ah-na-VAHN-tone
    அஹ்-ன-VAஃந்-டொனெ
    αὐτῶν
    they
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    εἰς
    went
    ees
    ஈஸ்
    Ἰεροσόλυμα,
    up
    ee-ay-rose-OH-lyoo-ma
    ஈ-அய்-ரொஸெ-ஓஃ-ல்யோ-ம
    κατὰ
    to
    ka-TA
    க-TA
    τὸ
    Jerusalem
    toh
    டொஹ்
    ἔθος
    after
    A-those
    A-தொஸெ
    τῆς
    the
    tase
    டஸெ
    ἑορτῆς
    custom
    ay-ore-TASE
    அய்-ஒரெ-TASஏ
  43. καὶ
    when
    kay
    கய்
    τελειωσάντων
    they
    tay-lee-oh-SAHN-tone
    டய்-லே-ஒஹ்-SAஃந்-டொனெ
    τὰς
    had
    tahs
    டஹ்ஸ்
    ἡμέρας
    fulfilled
    ay-MAY-rahs
    அய்-MAY-ரஹ்ஸ்
    ἐν
    the
    ane
    அனெ
    τῷ
    days,
    toh
    டொஹ்
    ὑποστρέφειν
    as
    yoo-poh-STRAY-feen
    யோ-பொஹ்-STற்AY-fஈன்
    αὐτοὺς
    they
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    ὑπέμεινεν
    yoo-PAY-mee-nane
    யோ-PAY-மே-னனெ
    Ἰησοῦς
    returned,
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    the
    oh
    ஒஹ்
    παῖς
    child
    pase
    பஸெ
    ἐν
    Jesus
    ane
    அனெ
    Ἰερουσαλήμ
    tarried
    ee-ay-roo-sa-LAME
    ஈ-அய்-ரோ-ஸ-ள்AMஏ
    καὶ
    behind
    kay
    கய்
    οὐκ
    in
    ook
    ஊக்
    ἔγνω
    Jerusalem;
    A-gnoh
    A-க்னொஹ்
    Ἰωσὴφ
    and
    ee-oh-SAFE
    ஈ-ஒஹ்-SAFஏ
    καὶ
    Joseph
    kay
    கய்
    and
    ay
    அய்
    μήτηρ
    his
    MAY-tare
    MAY-டரெ
    αὐτοῦ
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
  44. νομίσαντες
    they,
    noh-MEE-sahn-tase
    னொஹ்-Mஏஏ-ஸஹ்ன்-டஸெ
    δὲ
    supposing
    thay
    தய்
    αὐτὸν
    him
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἐν
    to
    ane
    அனெ
    τῇ
    have
    tay
    டய்
    συνοδίᾳ
    been
    syoon-oh-THEE-ah
    ஸ்யோன்-ஒஹ்-Tஃஏஏ-அஹ்
    εἶναι
    in
    EE-nay
    ஏஏ-னய்
    ἦλθον
    the
    ALE-thone
    Aள்ஏ-தொனெ
    ἡμέρας
    company,
    ay-MAY-rahs
    அய்-MAY-ரஹ்ஸ்
    ὁδὸν
    went
    oh-THONE
    ஒஹ்-Tஃஓந்ஏ
    καὶ
    a
    kay
    கய்
    ἀνεζήτουν
    day's
    ah-nay-ZAY-toon
    அஹ்-னய்-ZAY-டோன்
    αὐτὸν
    journey;
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἐν
    and
    ane
    அனெ
    τοῖς
    they
    toos
    டோஸ்
    συγγενέσιν
    sought
    syoong-gay-NAY-seen
    ஸ்யோன்க்-கய்-ந்AY-ஸேன்
    καὶ
    him
    kay
    கய்
    ἐν
    among
    ane
    அனெ
    τοῖς
    their
    toos
    டோஸ்
    γνωστοῖς
    gnoh-STOOS
    க்னொஹ்-STஓஓS
  45. καὶ
    when
    kay
    கய்
    μὴ
    they
    may
    மய்
    εὑρόντες
    found
    ave-RONE-tase
    அவெ-ற்ஓந்ஏ-டஸெ
    αὐτόν
    him
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ὑπέστρεψαν
    not,
    yoo-PAY-stray-psahn
    யோ-PAY-ஸ்ட்ரய்-ப்ஸஹ்ன்
    εἰς
    they
    ees
    ஈஸ்
    Ἰερουσαλὴμ
    turned
    ee-ay-roo-sa-LAME
    ஈ-அய்-ரோ-ஸ-ள்AMஏ
    ζητοῦντες
    back
    zay-TOON-tase
    ழய்-Tஓஓந்-டஸெ
    αὐτὸν,
    again
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  46. καὶ
    it
    kay
    கய்
    ἐγένετο
    came
    ay-GAY-nay-toh
    அய்-GAY-னய்-டொஹ்
    μεθ'
    to
    mayth
    மய்த்
    ἡμέρας
    pass,
    ay-MAY-rahs
    அய்-MAY-ரஹ்ஸ்
    τρεῖς
    that
    trees
    ட்ரேஸ்
    εὗρον
    after
    AVE-rone
    AVஏ-ரொனெ
    αὐτὸν
    three
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἐν
    days
    ane
    அனெ
    τῷ
    they
    toh
    டொஹ்
    ἱερῷ
    found
    ee-ay-ROH
    ஈ-அய்-ற்ஓஃ
    καθεζόμενον
    him
    ka-thay-ZOH-may-none
    க-தய்-Zஓஃ-மய்-னொனெ
    ἐν
    in
    ane
    அனெ
    μέσῳ
    the
    MAY-soh
    MAY-ஸொஹ்
    τῶν
    temple,
    tone
    டொனெ
    διδασκάλων
    sitting
    thee-tha-SKA-lone
    தே-த-SKA-லொனெ
    καὶ
    in
    kay
    கய்
    ἀκούοντα
    the
    ah-KOO-one-ta
    அஹ்-Kஓஓ-ஒனெ-ட
    αὐτῶν
    midst
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    καὶ
    of
    kay
    கய்
    ἐπερωτῶντα
    the
    ape-ay-roh-TONE-ta
    அபெ-அய்-ரொஹ்-Tஓந்ஏ-ட
    αὐτούς·
    doctors,
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
  47. ἐξίσταντο
    all
    ay-KSEES-tahn-toh
    அய்-KSஏஏS-டஹ்ன்-டொஹ்
    δὲ
    thay
    தய்
    πάντες
    that
    PAHN-tase
    PAஃந்-டஸெ
    οἱ
    heard
    oo
    ἀκούοντες
    him
    ah-KOO-one-tase
    அஹ்-Kஓஓ-ஒனெ-டஸெ
    αὐτοῦ
    were
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ἐπὶ
    astonished
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τῇ
    at
    tay
    டய்
    συνέσει
    his
    syoon-A-see
    ஸ்யோன்-A-ஸே
    καὶ
    kay
    கய்
    ταῖς
    understanding
    tase
    டஸெ
    ἀποκρίσεσιν
    and
    ah-poh-KREE-say-seen
    அஹ்-பொஹ்-Kற்ஏஏ-ஸய்-ஸேன்
    αὐτοῦ
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
  48. καὶ
    when
    kay
    கய்
    ἰδόντες
    they
    ee-THONE-tase
    ஈ-Tஃஓந்ஏ-டஸெ
    αὐτὸν
    saw
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἐξεπλάγησαν
    him,
    ayks-ay-PLA-gay-sahn
    அய்க்ஸ்-அய்-Pள்A-கய்-ஸஹ்ன்
    καὶ
    they
    kay
    கய்
    πρὸς
    were
    prose
    ப்ரொஸெ
    αὐτὸν
    amazed:
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    and
    ay
    அய்
    μήτηρ
    his
    MAY-tare
    MAY-டரெ
    αὐτοῦ
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    εἶπεν
    mother
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    Τέκνον
    said
    TAY-knone
    TAY-க்னொனெ
    τί
    unto
    tee
    டே
    ἐποίησας
    him,
    ay-POO-ay-sahs
    அய்-Pஓஓ-அய்-ஸஹ்ஸ்
    ἡμῖν
    Son,
    ay-MEEN
    அய்-Mஏஏந்
    οὕτως
    why
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    ἰδού,
    hast
    ee-THOO
    ஈ-Tஃஓஓ
    thou
    oh
    ஒஹ்
    πατήρ
    thus
    pa-TARE
    ப-TAற்ஏ
    σου
    dealt
    soo
    ஸோ
    κἀγὼ
    with
    ka-GOH
    க-Gஓஃ
    ὀδυνώμενοι
    us?
    oh-thyoo-NOH-may-noo
    ஒஹ்-த்யோ-ந்ஓஃ-மய்-னோ
    ἐζητοῦμέν
    behold,
    ay-zay-TOO-MANE
    அய்-ழய்-Tஓஓ-MAந்ஏ
    σε
    thy
    say
    ஸய்
  49. καὶ
    he
    kay
    கய்
    εἶπεν
    said
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    πρὸς
    unto
    prose
    ப்ரொஸெ
    αὐτούς
    them,
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    Τί
    How
    tee
    டே
    ὅτι
    is
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἐζητεῖτέ
    it
    ay-zay-TEE-TAY
    அய்-ழய்-Tஏஏ-TAY
    με
    that
    may
    மய்
    οὐκ
    ye
    ook
    ஊக்
    ᾔδειτε
    sought
    A-thee-tay
    A-தே-டய்
    ὅτι
    me?
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἐν
    wist
    ane
    அனெ
    τοῖς
    ye
    toos
    டோஸ்
    τοῦ
    not
    too
    டோ
    πατρός
    that
    pa-TROSE
    ப-Tற்ஓSஏ
    μου
    I
    moo
    மோ
    δεῖ
    must
    thee
    தே
    εἶναί
    be
    EE-NAY
    ஏஏ-ந்AY
    με
    about
    may
    மய்
  50. καὶ
    they
    kay
    கய்
    αὐτοὶ
    understood
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    οὐ
    not
    oo
    συνῆκαν
    the
    syoon-A-kahn
    ஸ்யோன்-A-கஹ்ன்
    τὸ
    saying
    toh
    டொஹ்
    ῥῆμα
    which
    RAY-ma
    ற்AY-ம
    he
    oh
    ஒஹ்
    ἐλάλησεν
    spake
    ay-LA-lay-sane
    அய்-ள்A-லய்-ஸனெ
    αὐτοῖς
    unto
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
  51. καὶ
    he
    kay
    கய்
    κατέβη
    went
    ka-TAY-vay
    க-TAY-வய்
    μετ'
    down
    mate
    மடெ
    αὐτῶν
    with
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    καὶ
    them,
    kay
    கய்
    ἦλθεν
    and
    ALE-thane
    Aள்ஏ-தனெ
    εἰς
    came
    ees
    ஈஸ்
    Ναζαρέτ
    to
    na-za-RATE
    ன-ழ-ற்ATஏ
    καὶ
    Nazareth,
    kay
    கய்
    ἦν
    and
    ane
    அனெ
    ὑποτασσόμενος
    was
    yoo-poh-tahs-SOH-may-nose
    யோ-பொஹ்-டஹ்ஸ்-Sஓஃ-மய்-னொஸெ
    αὐτοῖς
    subject
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    καὶ
    unto
    kay
    கய்
    them:
    ay
    அய்
    μήτηρ
    but
    MAY-tare
    MAY-டரெ
    αὐτοῦ
    his
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    διετήρει
    thee-ay-TAY-ree
    தே-அய்-TAY-ரே
    πάντα
    mother
    PAHN-ta
    PAஃந்-ட
    τὰ
    kept
    ta
    ῥήματα
    all
    RAY-ma-ta
    ற்AY-ம-ட
    ταῦτα
    these
    TAF-ta
    TAF-ட
    ἐν
    ane
    அனெ
    τῇ
    sayings
    tay
    டய்
    καρδίᾳ
    in
    kahr-THEE-ah
    கஹ்ர்-Tஃஏஏ-அஹ்
    αὐτῆς
    her
    af-TASE
    அf-TASஏ
  52. Καὶ
    Jesus
    kay
    கய்
    Ἰησοῦς
    increased
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    προέκοπτεν
    in
    proh-A-koh-ptane
    ப்ரொஹ்-A-கொஹ்-ப்டனெ
    σοφίᾳ
    wisdom
    soh-FEE-ah
    ஸொஹ்-Fஏஏ-அஹ்
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ἡλικίᾳ
    stature,
    ay-lee-KEE-ah
    அய்-லே-Kஏஏ-அஹ்
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    χάριτι
    in
    HA-ree-tee
    ஃA-ரே-டே
    παρὰ
    favour
    pa-RA
    ப-ற்A
    θεῷ
    with
    thay-OH
    தய்-ஓஃ
    καὶ
    God
    kay
    கய்
    ἀνθρώποις
    and
    an-THROH-poos
    அன்-Tஃற்ஓஃ-போஸ்