லூக்கா 1:66
அவைகளைக் கேள்விப்பட்டவர்களெல்லாரும் தங்கள் மனதிலே அவைகளை வைத்துக்கொண்டு, இந்தப்பிள்ளை எப்படிப்பட்டதாயிருக்குமோ என்றார்கள். கர்த்தருடைய கரம் அந்தப் பிள்ளையோடே இருந்தது.
Tamil Indian Revised Version
இதைக் கேள்விப்பட்டவர்கள் எல்லோரும் தங்களுடைய மனதிலே நடந்தவைகளை நினைத்து, இந்தக் குழந்தை வளர்ந்து எப்படிப்பட்ட காரியங்களைச் செய்யுமோ என்றார்கள். கர்த்தருடைய கரம் அந்தக் குழந்தையோடு இருந்தது.
Tamil Easy Reading Version
இச்செய்திகளைக் கேட்ட எல்லா மக்களும் அவற்றைக் குறித்து அதிசயப்பட்டார்கள். அவர்கள், “இக்குழந்தை எப்படிப்பட்டதாயிருக்குமோ?” என்று எண்ணினர். கர்த்தர் இந்தக் குழந்தையோடு இருந்தபடியால் அவர்கள் இதைக் கூறினர்.
Thiru Viviliam
கேள்விப்பட்டவர்கள் யாவரும் இச்செய்தியைத் தங்கள் உள்ளங்களில் இருத்தி, “இக்குழந்தை எப்படிப்பட்டதாக இருக்குமோ?” என்று சொல்லிக் கொண்டார்கள். ஏனெனில், அக்குழந்தை ஆண்டவருடைய கைவன்மையைப் பெற்றிருந்தது.
King James Version (KJV)
And all they that heard them laid them up in their hearts, saying, What manner of child shall this be! And the hand of the Lord was with him.
American Standard Version (ASV)
And all that heard them laid them up in their heart, saying, What then shall this child be? For the hand of the Lord was with him.
Bible in Basic English (BBE)
And all who had word of them kept them in their minds and said, What will this child be? For the hand of the Lord was with him.
Darby English Bible (DBY)
And all who heard them laid them up in their heart, saying, What then will this child be? And [the] Lord’s hand was with him.
World English Bible (WEB)
All who heard them laid them up in their heart, saying, “What then will this child be?” The hand of the Lord was with him.
Young’s Literal Translation (YLT)
and all who heard did lay them up in their hearts, saying, `What then shall this child be?’ and the hand of the Lord was with him.
லூக்கா Luke 1:66
அவைகளைக் கேள்விப்பட்டவர்களெல்லாரும் தங்கள் மனதிலே அவைகளை வைத்துக்கொண்டு, இந்தப்பிள்ளை எப்படிப்பட்டதாயிருக்குமோ என்றார்கள். கர்த்தருடைய கரம் அந்தப் பிள்ளையோடே இருந்தது.
And all they that heard them laid them up in their hearts, saying, What manner of child shall this be! And the hand of the Lord was with him.
And | καὶ | kai | kay |
all | ἔθεντο | ethento | A-thane-toh |
they | πάντες | pantes | PAHN-tase |
that heard | οἱ | hoi | oo |
up laid them | ἀκούσαντες | akousantes | ah-KOO-sahn-tase |
them in | ἐν | en | ane |
their | τῇ | tē | tay |
καρδίᾳ | kardia | kahr-THEE-ah | |
hearts, | αὐτῶν | autōn | af-TONE |
saying, | λέγοντες | legontes | LAY-gone-tase |
What | Τί | ti | tee |
of manner | ἄρα | ara | AH-ra |
τὸ | to | toh | |
child | παιδίον | paidion | pay-THEE-one |
shall this | τοῦτο | touto | TOO-toh |
be! | ἔσται | estai | A-stay |
And | καὶ | kai | kay |
hand the | χεὶρ | cheir | heer |
of the Lord | κυρίου | kyriou | kyoo-REE-oo |
was | ἦν | ēn | ane |
with | μετ' | met | mate |
him. | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
லூக்கா 1:66 ஆங்கிலத்தில்
Tags அவைகளைக் கேள்விப்பட்டவர்களெல்லாரும் தங்கள் மனதிலே அவைகளை வைத்துக்கொண்டு இந்தப்பிள்ளை எப்படிப்பட்டதாயிருக்குமோ என்றார்கள் கர்த்தருடைய கரம் அந்தப் பிள்ளையோடே இருந்தது
லூக்கா 1:66 Concordance லூக்கா 1:66 Interlinear லூக்கா 1:66 Image
முழு அதிகாரம் வாசிக்க : லூக்கா 1