Interlinear verses லேவியராகமம் 6
  1. וַיְדַבֵּ֥ר
    the
    vai-da-BARE
    வை-ட-BAற்ஏ
    יְהוָ֖ה
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶל
    spake
    el
    எல்
    מֹשֶׁ֥ה
    unto
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    לֵּאמֹֽר׃
    Moses,
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
  2. נֶ֚פֶשׁ
    a
    NEH-fesh
    ந்ஏஃ-fஎஷ்
    כִּ֣י
    soul
    kee
    கே
    תֶֽחֱטָ֔א
    sin,
    teh-hay-TA
    டெஹ்-ஹய்-TA
    וּמָֽעֲלָ֥ה
    and
    oo-ma-uh-LA
    ஊ-ம-உஹ்-ள்A
    מַ֖עַל
    commit
    MA-al
    MA-அல்
    בַּֽיהוָ֑ה
    a
    bai-VA
    பை-VA
    וְכִחֵ֨שׁ
    trespass
    veh-hee-HAYSH
    வெஹ்-ஹே-ஃAYSஃ
    בַּֽעֲמִית֜וֹ
    against
    ba-uh-mee-TOH
    ப-உஹ்-மே-Tஓஃ
    בְּפִקָּד֗וֹן
    the
    beh-fee-ka-DONE
    பெஹ்-fஈ-க-Dஓந்ஏ
    אֽוֹ
    Lord,
    oh
    ஒஹ்
    בִתְשׂ֤וּמֶת
    and
    veet-SOO-met
    வேட்-Sஓஓ-மெட்
    יָד֙
    lie
    yahd
    யஹ்ட்
    א֣וֹ
    unto
    oh
    ஒஹ்
    בְגָזֵ֔ל
    his
    veh-ɡa-ZALE
    வெஹ்-உ0261அ-ZAள்ஏ
    א֖וֹ
    neighbour
    oh
    ஒஹ்
    עָשַׁ֥ק
    in
    ah-SHAHK
    அஹ்-SஃAஃK
    אֶת
    that
    et
    எட்
    עֲמִיתֽוֹ׃
    which
    uh-mee-TOH
    உஹ்-மே-Tஓஃ
  3. אֽוֹ
    have
    oh
    ஒஹ்
    מָצָ֧א
    found
    ma-TSA
    ம-TSA
    אֲבֵדָ֛ה
    that
    uh-vay-DA
    உஹ்-வய்-DA
    וְכִ֥חֶשׁ
    which
    veh-HEE-hesh
    வெஹ்-ஃஏஏ-ஹெஷ்
    בָּ֖הּ
    was
    ba
    וְנִשְׁבַּ֣ע
    lost,
    veh-neesh-BA
    வெஹ்-னேஷ்-BA
    עַל
    and
    al
    அல்
    שָׁ֑קֶר
    lieth
    SHA-ker
    SஃA-கெர்
    עַל
    concerning
    al
    அல்
    אַחַ֗ת
    it,
    ah-HAHT
    அஹ்-ஃAஃT
    מִכֹּ֛ל
    and
    mee-KOLE
    மே-Kஓள்ஏ
    אֲשֶׁר
    sweareth
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    יַֽעֲשֶׂ֥ה
    falsely;
    ya-uh-SEH
    ய-உஹ்-Sஏஃ
    הָֽאָדָ֖ם
    ha-ah-DAHM
    ஹ-அஹ்-DAஃM
    לַֽחֲטֹ֥א
    in
    la-huh-TOH
    ல-ஹ்உஹ்-Tஓஃ
    בָהֵֽנָּה׃
    any
    va-HAY-na
    வ-ஃAY-ன
  4. וְהָיָה֮
    it
    veh-ha-YA
    வெஹ்-ஹ-YA
    כִּֽי
    shall
    kee
    கே
    יֶחֱטָ֣א
    be,
    yeh-hay-TA
    யெஹ்-ஹய்-TA
    וְאָשֵׁם֒
    because
    veh-ah-SHAME
    வெஹ்-அஹ்-SஃAMஏ
    וְהֵשִׁ֨יב
    he
    veh-hay-SHEEV
    வெஹ்-ஹய்-SஃஏஏV
    אֶת
    hath
    et
    எட்
    הַגְּזֵלָ֜ה
    sinned,
    ha-ɡeh-zay-LA
    ஹ-உ0261எஹ்-ழய்-ள்A
    אֲשֶׁ֣ר
    and
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    גָּזָ֗ל
    is
    ɡa-ZAHL
    உ0261அ-ZAஃள்
    א֤וֹ
    guilty,
    oh
    ஒஹ்
    אֶת
    that
    et
    எட்
    הָעֹ֙שֶׁק֙
    he
    ha-OH-SHEK
    ஹ-ஓஃ-SஃஏK
    אֲשֶׁ֣ר
    shall
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    עָשָׁ֔ק
    restore
    ah-SHAHK
    அஹ்-SஃAஃK
    א֚וֹ
    oh
    ஒஹ்
    אֶת
    that
    et
    எட்
    הַפִּקָּד֔וֹן
    which
    ha-pee-ka-DONE
    ஹ-பே-க-Dஓந்ஏ
    אֲשֶׁ֥ר
    he
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    הָפְקַ֖ד
    took
    hofe-KAHD
    ஹொfஎ-KAஃD
    אִתּ֑וֹ
    violently
    EE-toh
    ஏஏ-டொஹ்
    א֥וֹ
    away,
    oh
    ஒஹ்
    אֶת
    or
    et
    எட்
    הָֽאֲבֵדָ֖ה
    ha-uh-vay-DA
    ஹ-உஹ்-வய்-DA
    אֲשֶׁ֥ר
    the
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    מָצָֽא׃
    thing
    ma-TSA
    ம-TSA
  5. א֠וֹ
    all
    oh
    ஒஹ்
    מִכֹּ֞ל
    that
    mee-KOLE
    மே-Kஓள்ஏ
    אֲשֶׁר
    about
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    יִשָּׁבַ֣ע
    which
    yee-sha-VA
    யே-ஷ-VA
    עָלָיו֮
    he
    ah-lav
    அஹ்-லவ்
    לַשֶּׁקֶר֒
    hath
    la-sheh-KER
    ல-ஷெஹ்-Kஏற்
    וְשִׁלַּ֤ם
    sworn
    veh-shee-LAHM
    வெஹ்-ஷே-ள்AஃM
    אֹתוֹ֙
    oh-TOH
    ஒஹ்-Tஓஃ
    בְּרֹאשׁ֔וֹ
    falsely;
    beh-roh-SHOH
    பெஹ்-ரொஹ்-Sஃஓஃ
    וַחֲמִֽשִׁתָ֖יו
    he
    va-huh-mee-shee-TAV
    வ-ஹ்உஹ்-மே-ஷே-TAV
    יֹסֵ֣ף
    shall
    yoh-SAFE
    யொஹ்-SAFஏ
    עָלָ֑יו
    even
    ah-LAV
    அஹ்-ள்AV
    לַֽאֲשֶׁ֨ר
    restore
    la-uh-SHER
    ல-உஹ்-Sஃஏற்
    ה֥וּא
    it
    hoo
    ஹோ
    ל֛וֹ
    in
    loh
    லொஹ்
    יִתְּנֶ֖נּוּ
    the
    yee-teh-NEH-noo
    யே-டெஹ்-ந்ஏஃ-னோ
    בְּי֥וֹם
    principal,
    beh-YOME
    பெஹ்-YஓMஏ
    אַשְׁמָתֽוֹ׃
    and
    ash-ma-TOH
    அஷ்-ம-Tஓஃ
  6. וְאֶת
    he
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    אֲשָׁמ֥וֹ
    shall
    uh-sha-MOH
    உஹ்-ஷ-Mஓஃ
    יָבִ֖יא
    bring
    ya-VEE
    ய-Vஏஏ
    לַֽיהוָ֑ה
    his
    lai-VA
    லை-VA
    אַ֣יִל
    trespass
    AH-yeel
    Aஃ-யேல்
    תָּמִ֧ים
    offering
    ta-MEEM
    ட-MஏஏM
    מִן
    unto
    meen
    மேன்
    הַצֹּ֛אן
    the
    ha-TSONE
    ஹ-TSஓந்ஏ
    בְּעֶרְכְּךָ֥
    Lord,
    beh-er-keh-HA
    பெஹ்-எர்-கெஹ்-ஃA
    לְאָשָׁ֖ם
    a
    leh-ah-SHAHM
    லெஹ்-அஹ்-SஃAஃM
    אֶל
    ram
    el
    எல்
    הַכֹּהֵֽן׃
    without
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
  7. וְכִפֶּ֨ר
    the
    veh-hee-PER
    வெஹ்-ஹே-Pஏற்
    עָלָ֧יו
    priest
    ah-LAV
    அஹ்-ள்AV
    הַכֹּהֵ֛ן
    shall
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    לִפְנֵ֥י
    make
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    יְהוָ֖ה
    an
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    וְנִסְלַ֣ח
    atonement
    veh-nees-LAHK
    வெஹ்-னேஸ்-ள்AஃK
    ל֑וֹ
    for
    loh
    லொஹ்
    עַל
    him
    al
    அல்
    אַחַ֛ת
    before
    ah-HAHT
    அஹ்-ஃAஃT
    מִכֹּ֥ל
    the
    mee-KOLE
    மே-Kஓள்ஏ
    אֲשֶֽׁר
    Lord:
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    יַעֲשֶׂ֖ה
    and
    ya-uh-SEH
    ய-உஹ்-Sஏஃ
    לְאַשְׁמָ֥ה
    it
    leh-ash-MA
    லெஹ்-அஷ்-MA
    בָֽהּ׃
    shall
    va
  8. וַיְדַבֵּ֥ר
    the
    vai-da-BARE
    வை-ட-BAற்ஏ
    יְהוָ֖ה
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶל
    spake
    el
    எல்
    מֹשֶׁ֥ה
    unto
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    לֵּאמֹֽר׃
    Moses,
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
  9. צַ֤ו
    tsahv
    ட்ஸஹ்வ்
    אֶֽת
    Aaron
    et
    எட்
    אַהֲרֹן֙
    and
    ah-huh-RONE
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    וְאֶת
    his
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    בָּנָ֣יו
    sons,
    ba-NAV
    ப-ந்AV
    לֵאמֹ֔ר
    saying,
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
    זֹ֥את
    This
    zote
    ழொடெ
    תּוֹרַ֖ת
    is
    toh-RAHT
    டொஹ்-ற்AஃT
    הָֽעֹלָ֑ה
    the
    ha-oh-LA
    ஹ-ஒஹ்-ள்A
    הִ֣וא
    law
    heev
    ஹேவ்
    הָֽעֹלָ֡ה
    of
    ha-oh-LA
    ஹ-ஒஹ்-ள்A
    עַל֩
    the
    al
    அல்
    מֽוֹקְדָ֨ה
    burnt
    moh-keh-DA
    மொஹ்-கெஹ்-DA
    עַל
    offering:
    al
    அல்
    הַמִּזְבֵּ֤חַ
    It
    ha-meez-BAY-ak
    ஹ-மேழ்-BAY-அக்
    כָּל
    is
    kahl
    கஹ்ல்
    הַלַּ֙יְלָה֙
    the
    ha-LA-LA
    ஹ-ள்A-ள்A
    עַד
    burnt
    ad
    அட்
    הַבֹּ֔קֶר
    offering,
    ha-BOH-ker
    ஹ-Bஓஃ-கெர்
    וְאֵ֥שׁ
    because
    veh-AYSH
    வெஹ்-AYSஃ
    הַמִּזְבֵּ֖חַ
    of
    ha-meez-BAY-ak
    ஹ-மேழ்-BAY-அக்
    תּ֥וּקַד
    the
    TOO-kahd
    Tஓஓ-கஹ்ட்
    בּֽוֹ׃
    burning
    boh
    பொஹ்
  10. וְלָבַ֨שׁ
    the
    veh-la-VAHSH
    வெஹ்-ல-VAஃSஃ
    הַכֹּהֵ֜ן
    priest
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    מִדּ֣וֹ
    shall
    MEE-doh
    Mஏஏ-டொஹ்
    בַ֗ד
    put
    vahd
    வஹ்ட்
    וּמִֽכְנְסֵי
    on
    oo-MEE-hen-say
    ஊ-Mஏஏ-ஹென்-ஸய்
    בַד֮
    his
    vahd
    வஹ்ட்
    יִלְבַּ֣שׁ
    linen
    yeel-BAHSH
    யேல்-BAஃSஃ
    עַל
    garment,
    al
    அல்
    בְּשָׂרוֹ֒
    and
    beh-sa-ROH
    பெஹ்-ஸ-ற்ஓஃ
    וְהֵרִ֣ים
    his
    veh-hay-REEM
    வெஹ்-ஹய்-ற்ஏஏM
    אֶת
    linen
    et
    எட்
    הַדֶּ֗שֶׁן
    breeches
    ha-DEH-shen
    ஹ-Dஏஃ-ஷென்
    אֲשֶׁ֨ר
    shall
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    תֹּאכַ֥ל
    he
    toh-HAHL
    டொஹ்-ஃAஃள்
    הָאֵ֛שׁ
    put
    ha-AYSH
    ஹ-AYSஃ
    אֶת
    upon
    et
    எட்
    הָֽעֹלָ֖ה
    his
    ha-oh-LA
    ஹ-ஒஹ்-ள்A
    עַל
    flesh,
    al
    அல்
    הַמִּזְבֵּ֑חַ
    and
    ha-meez-BAY-ak
    ஹ-மேழ்-BAY-அக்
    וְשָׂמ֕וֹ
    take
    veh-sa-MOH
    வெஹ்-ஸ-Mஓஃ
    אֵ֖צֶל
    up
    A-tsel
    A-ட்ஸெல்
    הַמִּזְבֵּֽחַ׃
    ha-meez-BAY-ak
    ஹ-மேழ்-BAY-அக்
  11. וּפָשַׁט֙
    he
    oo-fa-SHAHT
    ஊ-fஅ-SஃAஃT
    אֶת
    shall
    et
    எட்
    בְּגָדָ֔יו
    put
    beh-ɡa-DAV
    பெஹ்-உ0261அ-DAV
    וְלָבַ֖שׁ
    off
    veh-la-VAHSH
    வெஹ்-ல-VAஃSஃ
    בְּגָדִ֣ים
    beh-ɡa-DEEM
    பெஹ்-உ0261அ-DஏஏM
    אֲחֵרִ֑ים
    his
    uh-hay-REEM
    உஹ்-ஹய்-ற்ஏஏM
    וְהוֹצִ֤יא
    garments,
    veh-hoh-TSEE
    வெஹ்-ஹொஹ்-TSஏஏ
    אֶת
    and
    et
    எட்
    הַדֶּ֙שֶׁן֙
    put
    ha-DEH-SHEN
    ஹ-Dஏஃ-Sஃஏந்
    אֶל
    on
    el
    எல்
    מִח֣וּץ
    other
    mee-HOOTS
    மே-ஃஓஓTS
    לַֽמַּחֲנֶ֔ה
    garments,
    la-ma-huh-NEH
    ல-ம-ஹ்உஹ்-ந்ஏஃ
    אֶל
    and
    el
    எல்
    מָק֖וֹם
    carry
    ma-KOME
    ம-KஓMஏ
    טָהֽוֹר׃
    forth
    ta-HORE
    ட-ஃஓற்ஏ
  12. וְהָאֵ֨שׁ
    the
    veh-ha-AYSH
    வெஹ்-ஹ-AYSஃ
    עַל
    fire
    al
    அல்
    הַמִּזְבֵּ֤חַ
    upon
    ha-meez-BAY-ak
    ஹ-மேழ்-BAY-அக்
    תּֽוּקַד
    the
    TOO-kahd
    Tஓஓ-கஹ்ட்
    בּוֹ֙
    altar
    boh
    பொஹ்
    לֹ֣א
    shall
    loh
    லொஹ்
    תִכְבֶּ֔ה
    be
    teek-BEH
    டேக்-Bஏஃ
    וּבִעֵ֨ר
    burning
    oo-vee-ARE
    ஊ-வே-Aற்ஏ
    עָלֶ֧יהָ
    in
    ah-LAY-ha
    அஹ்-ள்AY-ஹ
    הַכֹּהֵ֛ן
    it;
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    עֵצִ֖ים
    it
    ay-TSEEM
    அய்-TSஏஏM
    בַּבֹּ֣קֶר
    shall
    ba-BOH-ker
    ப-Bஓஃ-கெர்
    בַּבֹּ֑קֶר
    not
    ba-BOH-ker
    ப-Bஓஃ-கெர்
    וְעָרַ֤ךְ
    be
    veh-ah-RAHK
    வெஹ்-அஹ்-ற்AஃK
    עָלֶ֙יהָ֙
    put
    ah-LAY-HA
    அஹ்-ள்AY-ஃA
    הָֽעֹלָ֔ה
    out:
    ha-oh-LA
    ஹ-ஒஹ்-ள்A
    וְהִקְטִ֥יר
    and
    veh-heek-TEER
    வெஹ்-ஹேக்-Tஏஏற்
    עָלֶ֖יהָ
    the
    ah-LAY-ha
    அஹ்-ள்AY-ஹ
    חֶלְבֵ֥י
    priest
    hel-VAY
    ஹெல்-VAY
    הַשְּׁלָמִֽים׃
    shall
    ha-sheh-la-MEEM
    ஹ-ஷெஹ்-ல-MஏஏM
  13. אֵ֗שׁ
    fire
    aysh
    அய்ஷ்
    תָּמִ֛יד
    shall
    ta-MEED
    ட-MஏஏD
    תּוּקַ֥ד
    ever
    too-KAHD
    டோ-KAஃD
    עַל
    be
    al
    அல்
    הַמִּזְבֵּ֖חַ
    burning
    ha-meez-BAY-ak
    ஹ-மேழ்-BAY-அக்
    לֹ֥א
    upon
    loh
    லொஹ்
    תִכְבֶֽה׃
    the
    teek-VEH
    டேக்-Vஏஃ
  14. וְזֹ֥את
    this
    veh-ZOTE
    வெஹ்-ZஓTஏ
    תּוֹרַ֖ת
    is
    toh-RAHT
    டொஹ்-ற்AஃT
    הַמִּנְחָ֑ה
    the
    ha-meen-HA
    ஹ-மேன்-ஃA
    הַקְרֵ֨ב
    law
    hahk-RAVE
    ஹஹ்க்-ற்AVஏ
    אֹתָ֤הּ
    of
    oh-TA
    ஒஹ்-TA
    בְּנֵֽי
    the
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    אַהֲרֹן֙
    meat
    ah-huh-RONE
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    לִפְנֵ֣י
    offering:
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    יְהוָ֔ה
    the
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶל
    sons
    el
    எல்
    פְּנֵ֖י
    of
    peh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    הַמִּזְבֵּֽחַ׃
    Aaron
    ha-meez-BAY-ak
    ஹ-மேழ்-BAY-அக்
  15. וְהֵרִ֨ים
    he
    veh-hay-REEM
    வெஹ்-ஹய்-ற்ஏஏM
    מִמֶּ֜נּוּ
    shall
    mee-MEH-noo
    மே-Mஏஃ-னோ
    בְּקֻמְצ֗וֹ
    take
    beh-koom-TSOH
    பெஹ்-கோம்-TSஓஃ
    מִסֹּ֤לֶת
    of
    mee-SOH-let
    மே-Sஓஃ-லெட்
    הַמִּנְחָה֙
    it
    ha-meen-HA
    ஹ-மேன்-ஃA
    וּמִשַּׁמְנָ֔הּ
    his
    oo-mee-shahm-NA
    ஊ-மே-ஷஹ்ம்-ந்A
    וְאֵת֙
    handful,
    veh-ATE
    வெஹ்-ATஏ
    כָּל
    of
    kahl
    கஹ்ல்
    הַלְּבֹנָ֔ה
    the
    ha-leh-voh-NA
    ஹ-லெஹ்-வொஹ்-ந்A
    אֲשֶׁ֖ר
    flour
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    עַל
    of
    al
    அல்
    הַמִּנְחָ֑ה
    the
    ha-meen-HA
    ஹ-மேன்-ஃA
    וְהִקְטִ֣יר
    meat
    veh-heek-TEER
    வெஹ்-ஹேக்-Tஏஏற்
    הַמִּזְבֵּ֗חַ
    offering,
    ha-meez-BAY-ak
    ஹ-மேழ்-BAY-அக்
    רֵ֧יחַ
    and
    RAY-ak
    ற்AY-அக்
    נִיחֹ֛חַ
    of
    nee-HOH-ak
    னே-ஃஓஃ-அக்
    אַזְכָּֽרָתָ֖הּ
    the
    az-ka-ra-TA
    அழ்-க-ர-TA
    לַֽיהוָֽה׃
    oil
    LAI-VA
    ள்Aஈ-VA
  16. וְהַנּוֹתֶ֣רֶת
    the
    veh-ha-noh-TEH-ret
    வெஹ்-ஹ-னொஹ்-Tஏஃ-ரெட்
    מִמֶּ֔נָּה
    remainder
    mee-MEH-na
    மே-Mஏஃ-ன
    יֹֽאכְל֖וּ
    thereof
    yoh-heh-LOO
    யொஹ்-ஹெஹ்-ள்ஓஓ
    אַֽהֲרֹ֣ן
    shall
    ah-huh-RONE
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    וּבָנָ֑יו
    Aaron
    oo-va-NAV
    ஊ-வ-ந்AV
    מַצּ֤וֹת
    and
    MA-tsote
    MA-ட்ஸொடெ
    תֵּֽאָכֵל֙
    his
    tay-ah-HALE
    டய்-அஹ்-ஃAள்ஏ
    בְּמָק֣וֹם
    sons
    beh-ma-KOME
    பெஹ்-ம-KஓMஏ
    קָדֹ֔שׁ
    eat:
    ka-DOHSH
    க-DஓஃSஃ
    בַּֽחֲצַ֥ר
    with
    ba-huh-TSAHR
    ப-ஹ்உஹ்-TSAஃற்
    אֹֽהֶל
    unleavened
    OH-hel
    ஓஃ-ஹெல்
    מוֹעֵ֖ד
    bread
    moh-ADE
    மொஹ்-ADஏ
    יֹֽאכְלֽוּהָ׃
    shall
    YOH-heh-LOO-ha
    Yஓஃ-ஹெஹ்-ள்ஓஓ-ஹ
  17. לֹ֤א
    shall
    loh
    லொஹ்
    תֵֽאָפֶה֙
    not
    tay-ah-FEH
    டய்-அஹ்-Fஏஃ
    חָמֵ֔ץ
    be
    ha-MAYTS
    ஹ-MAYTS
    חֶלְקָ֛ם
    baken
    hel-KAHM
    ஹெல்-KAஃM
    נָתַ֥תִּי
    with
    na-TA-tee
    ன-TA-டே
    אֹתָ֖הּ
    leaven.
    oh-TA
    ஒஹ்-TA
    מֵֽאִשָּׁ֑י
    I
    may-ee-SHAI
    மய்-ஈ-SஃAஈ
    קֹ֤דֶשׁ
    have
    KOH-desh
    Kஓஃ-டெஷ்
    קָֽדָשִׁים֙
    given
    ka-da-SHEEM
    க-ட-SஃஏஏM
    הִ֔וא
    it
    heev
    ஹேவ்
    כַּֽחַטָּ֖את
    unto
    ka-ha-TAHT
    க-ஹ-TAஃT
    וְכָֽאָשָֽׁם׃
    them
    veh-HA-ah-SHAHM
    வெஹ்-ஃA-அஹ்-SஃAஃM
  18. כָּל
    the
    kahl
    கஹ்ல்
    זָכָ֞ר
    males
    za-HAHR
    ழ-ஃAஃற்
    בִּבְנֵ֤י
    among
    beev-NAY
    பேவ்-ந்AY
    אַֽהֲרֹן֙
    the
    ah-huh-RONE
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    יֹֽאכֲלֶ֔נָּה
    children
    yoh-huh-LEH-na
    யொஹ்-ஹ்உஹ்-ள்ஏஃ-ன
    חָק
    of
    hahk
    ஹஹ்க்
    עוֹלָם֙
    Aaron
    oh-LAHM
    ஒஹ்-ள்AஃM
    לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם
    shall
    leh-doh-ROH-tay-HEM
    லெஹ்-டொஹ்-ற்ஓஃ-டய்-ஃஏM
    מֵֽאִשֵּׁ֖י
    eat
    may-ee-SHAY
    மய்-ஈ-SஃAY
    יְהוָ֑ה
    of
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    כֹּ֛ל
    it.
    kole
    கொலெ
    אֲשֶׁר
    It
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    יִגַּ֥ע
    shall
    yee-ɡA
    யே-உ0261A
    בָּהֶ֖ם
    be
    ba-HEM
    ப-ஃஏM
    יִקְדָּֽשׁ׃
    a
    yeek-DAHSH
    யேக்-DAஃSஃ
  19. וַיְדַבֵּ֥ר
    the
    vai-da-BARE
    வை-ட-BAற்ஏ
    יְהוָ֖ה
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶל
    spake
    el
    எல்
    מֹשֶׁ֥ה
    unto
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    לֵּאמֹֽר׃
    Moses,
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
  20. זֶ֡ה
    is
    zeh
    ழெஹ்
    קָרְבַּן֩
    the
    kore-BAHN
    கொரெ-BAஃந்
    אַֽהֲרֹ֨ן
    offering
    ah-huh-RONE
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    וּבָנָ֜יו
    of
    oo-va-NAV
    ஊ-வ-ந்AV
    אֲשֶׁר
    Aaron
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    יַקְרִ֣יבוּ
    and
    yahk-REE-voo
    யஹ்க்-ற்ஏஏ-வோ
    לַֽיהוָ֗ה
    of
    lai-VA
    லை-VA
    בְּיוֹם֙
    his
    beh-YOME
    பெஹ்-YஓMஏ
    הִמָּשַׁ֣ח
    sons,
    hee-ma-SHAHK
    ஹே-ம-SஃAஃK
    אֹת֔וֹ
    which
    oh-TOH
    ஒஹ்-Tஓஃ
    עֲשִׂירִ֨ת
    they
    uh-see-REET
    உஹ்-ஸே-ற்ஏஏT
    הָֽאֵפָ֥ה
    shall
    ha-ay-FA
    ஹ-அய்-FA
    סֹ֛לֶת
    offer
    SOH-let
    Sஓஃ-லெட்
    מִנְחָ֖ה
    unto
    meen-HA
    மேன்-ஃA
    תָּמִ֑יד
    the
    ta-MEED
    ட-MஏஏD
    מַֽחֲצִיתָ֣הּ
    Lord
    ma-huh-tsee-TA
    ம-ஹ்உஹ்-ட்ஸே-TA
    בַּבֹּ֔קֶר
    in
    ba-BOH-ker
    ப-Bஓஃ-கெர்
    וּמַֽחֲצִיתָ֖הּ
    the
    oo-ma-huh-tsee-TA
    ஊ-ம-ஹ்உஹ்-ட்ஸே-TA
    בָּעָֽרֶב׃
    day
    ba-AH-rev
    ப-Aஃ-ரெவ்
  21. עַֽל
    a
    al
    அல்
    מַחֲבַ֗ת
    pan
    ma-huh-VAHT
    ம-ஹ்உஹ்-VAஃT
    בַּשֶּׁ֛מֶן
    it
    ba-SHEH-men
    ப-Sஃஏஃ-மென்
    תֵּֽעָשֶׂ֖ה
    shall
    tay-ah-SEH
    டய்-அஹ்-Sஏஃ
    מֻרְבֶּ֣כֶת
    be
    moor-BEH-het
    மோர்-Bஏஃ-ஹெட்
    תְּבִיאֶ֑נָּה
    made
    teh-vee-EH-na
    டெஹ்-வே-ஏஃ-ன
    תֻּֽפִינֵי֙
    with
    too-fee-NAY
    டோ-fஈ-ந்AY
    מִנְחַ֣ת
    oil;
    meen-HAHT
    மேன்-ஃAஃT
    פִּתִּ֔ים
    and
    pee-TEEM
    பே-TஏஏM
    תַּקְרִ֥יב
    when
    tahk-REEV
    டஹ்க்-ற்ஏஏV
    רֵֽיחַ
    it
    RAY-ak
    ற்AY-அக்
    נִיחֹ֖חַ
    is
    nee-HOH-ak
    னே-ஃஓஃ-அக்
    לַֽיהוָֽה׃
    baken,
    LAI-VA
    ள்Aஈ-VA
  22. וְהַכֹּהֵ֨ן
    the
    veh-ha-koh-HANE
    வெஹ்-ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    הַמָּשִׁ֧יחַ
    priest
    ha-ma-SHEE-ak
    ஹ-ம-Sஃஏஏ-அக்
    תַּחְתָּ֛יו
    of
    tahk-TAV
    டஹ்க்-TAV
    מִבָּנָ֖יו
    his
    mee-ba-NAV
    மே-ப-ந்AV
    יַֽעֲשֶׂ֣ה
    sons
    ya-uh-SEH
    ய-உஹ்-Sஏஃ
    אֹתָ֑הּ
    that
    oh-TA
    ஒஹ்-TA
    חָק
    is
    hahk
    ஹஹ்க்
    עוֹלָ֕ם
    anointed
    oh-LAHM
    ஒஹ்-ள்AஃM
    לַֽיהוָ֖ה
    in
    lai-VA
    லை-VA
    כָּלִ֥יל
    his
    ka-LEEL
    க-ள்ஏஏள்
    תָּקְטָֽר׃
    stead
    toke-TAHR
    டொகெ-TAஃற்
  23. וְכָל
    every
    veh-HAHL
    வெஹ்-ஃAஃள்
    מִנְחַ֥ת
    meat
    meen-HAHT
    மேன்-ஃAஃT
    כֹּהֵ֛ן
    offering
    koh-HANE
    கொஹ்-ஃAந்ஏ
    כָּלִ֥יל
    for
    ka-LEEL
    க-ள்ஏஏள்
    תִּֽהְיֶ֖ה
    the
    tee-heh-YEH
    டே-ஹெஹ்-Yஏஃ
    לֹ֥א
    priest
    loh
    லொஹ்
    תֵֽאָכֵֽל׃
    shall
    TAY-ah-HALE
    TAY-அஹ்-ஃAள்ஏ
  24. וַיְדַבֵּ֥ר
    the
    vai-da-BARE
    வை-ட-BAற்ஏ
    יְהוָ֖ה
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶל
    spake
    el
    எல்
    מֹשֶׁ֥ה
    unto
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    לֵּאמֹֽר׃
    Moses,
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
  25. דַּבֵּ֤ר
    unto
    da-BARE
    ட-BAற்ஏ
    אֶֽל
    Aaron
    el
    எல்
    אַהֲרֹן֙
    and
    ah-huh-RONE
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    וְאֶל
    to
    veh-EL
    வெஹ்-ஏள்
    בָּנָ֣יו
    his
    ba-NAV
    ப-ந்AV
    לֵאמֹ֔ר
    sons,
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
    זֹ֥את
    saying,
    zote
    ழொடெ
    תּוֹרַ֖ת
    This
    toh-RAHT
    டொஹ்-ற்AஃT
    הַֽחַטָּ֑את
    is
    ha-ha-TAHT
    ஹ-ஹ-TAஃT
    בִּמְק֡וֹם
    the
    beem-KOME
    பேம்-KஓMஏ
    אֲשֶׁר֩
    law
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    תִּשָּׁחֵ֨ט
    of
    tee-sha-HATE
    டே-ஷ-ஃATஏ
    הָֽעֹלָ֜ה
    the
    ha-oh-LA
    ஹ-ஒஹ்-ள்A
    תִּשָּׁחֵ֤ט
    sin
    tee-sha-HATE
    டே-ஷ-ஃATஏ
    הַֽחַטָּאת֙
    offering:
    ha-ha-TAHT
    ஹ-ஹ-TAஃT
    לִפְנֵ֣י
    In
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    יְהוָ֔ה
    the
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    קֹ֥דֶשׁ
    place
    KOH-desh
    Kஓஃ-டெஷ்
    קָֽדָשִׁ֖ים
    where
    ka-da-SHEEM
    க-ட-SஃஏஏM
    הִֽוא׃
    the
    heev
    ஹேவ்
  26. הַכֹּהֵ֛ן
    priest
    ha-koh-HANE
    ஹ-கொஹ்-ஃAந்ஏ
    הַֽמְחַטֵּ֥א
    that
    hahm-ha-TAY
    ஹஹ்ம்-ஹ-TAY
    אֹתָ֖הּ
    offereth
    oh-TA
    ஒஹ்-TA
    יֹֽאכְלֶ֑נָּה
    it
    yoh-heh-LEH-na
    யொஹ்-ஹெஹ்-ள்ஏஃ-ன
    בְּמָק֤וֹם
    for
    beh-ma-KOME
    பெஹ்-ம-KஓMஏ
    קָדֹשׁ֙
    sin
    ka-DOHSH
    க-DஓஃSஃ
    תֵּֽאָכֵ֔ל
    tay-ah-HALE
    டய்-அஹ்-ஃAள்ஏ
    בַּֽחֲצַ֖ר
    shall
    ba-huh-TSAHR
    ப-ஹ்உஹ்-TSAஃற்
    אֹ֥הֶל
    eat
    OH-hel
    ஓஃ-ஹெல்
    מוֹעֵֽד׃
    it:
    moh-ADE
    மொஹ்-ADஏ
  27. כֹּ֛ל
    kole
    கொலெ
    אֲשֶׁר
    shall
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    יִגַּ֥ע
    touch
    yee-ɡA
    யே-உ0261A
    בִּבְשָׂרָ֖הּ
    the
    beev-sa-RA
    பேவ்-ஸ-ற்A
    יִקְדָּ֑שׁ
    flesh
    yeek-DAHSH
    யேக்-DAஃSஃ
    וַֽאֲשֶׁ֨ר
    thereof
    va-uh-SHER
    வ-உஹ்-Sஃஏற்
    יִזֶּ֤ה
    shall
    yee-ZEH
    யே-Zஏஃ
    מִדָּמָהּ֙
    be
    mee-da-MA
    மே-ட-MA
    עַל
    holy:
    al
    அல்
    הַבֶּ֔גֶד
    and
    ha-BEH-ɡed
    ஹ-Bஏஃ-உ0261எட்
    אֲשֶׁר֙
    when
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    יִזֶּ֣ה
    there
    yee-ZEH
    யே-Zஏஃ
    עָלֶ֔יהָ
    is
    ah-LAY-ha
    அஹ்-ள்AY-ஹ
    תְּכַבֵּ֖ס
    sprinkled
    teh-ha-BASE
    டெஹ்-ஹ-BASஏ
    בְּמָק֥וֹם
    of
    beh-ma-KOME
    பெஹ்-ம-KஓMஏ
    קָדֹֽשׁ׃
    the
    ka-DOHSH
    க-DஓஃSஃ
  28. וּכְלִי
    the
    oo-heh-LEE
    ஊ-ஹெஹ்-ள்ஏஏ
    חֶ֛רֶשׂ
    earthen
    HEH-res
    ஃஏஃ-ரெஸ்
    אֲשֶׁ֥ר
    vessel
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    תְּבֻשַּׁל
    wherein
    teh-voo-SHAHL
    டெஹ்-வோ-SஃAஃள்
    בּ֖וֹ
    it
    boh
    பொஹ்
    יִשָּׁבֵ֑ר
    is
    yee-sha-VARE
    யே-ஷ-VAற்ஏ
    וְאִם
    sodden
    veh-EEM
    வெஹ்-ஏஏM
    בִּכְלִ֤י
    shall
    beek-LEE
    பேக்-ள்ஏஏ
    נְחֹ֙שֶׁת֙
    be
    neh-HOH-SHET
    னெஹ்-ஃஓஃ-SஃஏT
    בֻּשָּׁ֔לָה
    broken:
    boo-SHA-la
    போ-SஃA-ல
    וּמֹרַ֥ק
    and
    oo-moh-RAHK
    ஊ-மொஹ்-ற்AஃK
    וְשֻׁטַּ֖ף
    if
    veh-shoo-TAHF
    வெஹ்-ஷோ-TAஃF
    בַּמָּֽיִם׃
    it
    ba-MA-yeem
    ப-MA-யேம்
  29. כָּל
    the
    kahl
    கஹ்ல்
    זָכָ֥ר
    males
    za-HAHR
    ழ-ஃAஃற்
    בַּכֹּֽהֲנִ֖ים
    among
    ba-koh-huh-NEEM
    ப-கொஹ்-ஹ்உஹ்-ந்ஏஏM
    יֹאכַ֣ל
    the
    yoh-HAHL
    யொஹ்-ஃAஃள்
    אֹתָ֑הּ
    priests
    oh-TA
    ஒஹ்-TA
    קֹ֥דֶשׁ
    shall
    KOH-desh
    Kஓஃ-டெஷ்
    קָֽדָשִׁ֖ים
    eat
    ka-da-SHEEM
    க-ட-SஃஏஏM
    הִֽוא׃
    thereof:
    heev
    ஹேவ்
  30. וְכָל
    no
    veh-HAHL
    வெஹ்-ஃAஃள்
    חַטָּ֡את
    ha-TAHT
    ஹ-TAஃT
    אֲשֶׁר֩
    sin
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    יוּבָ֨א
    offering,
    yoo-VA
    யோ-VA
    מִדָּמָ֜הּ
    whereof
    mee-da-MA
    மே-ட-MA
    אֶל
    any
    el
    எல்
    אֹ֧הֶל
    of
    OH-hel
    ஓஃ-ஹெல்
    מוֹעֵ֛ד
    the
    moh-ADE
    மொஹ்-ADஏ
    לְכַפֵּ֥ר
    blood
    leh-ha-PARE
    லெஹ்-ஹ-PAற்ஏ
    בַּקֹּ֖דֶשׁ
    is
    ba-KOH-desh
    ப-Kஓஃ-டெஷ்
    לֹ֣א
    brought
    loh
    லொஹ்
    תֵֽאָכֵ֑ל
    into
    tay-ah-HALE
    டய்-அஹ்-ஃAள்ஏ
    בָּאֵ֖שׁ
    the
    ba-AYSH
    ப-AYSஃ
    תִּשָּׂרֵֽף׃
    tabernacle
    tee-sa-RAFE
    டே-ஸ-ற்AFஏ