லேவியராகமம் 10:3
அப்பொழுது மோசே ஆரோனை நோக்கி: என்னிடத்தில் சேருகிறவர்களால் நான் பரிசுத்தம்பண்ணப்பட்டு, சகல ஜனங்களுக்கும் முன்பாக நான் மகிமைப்படுவேன் என்று கர்த்தர் சொன்னது இதுதான் என்றான்; ஆரோன் பேசாமலிருந்தான்.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது மோசே ஆரோனை நோக்கி: என்னிடத்தில் சேருகிறவர்களால் நான் பரிசுத்தம் செய்யப்பட்டு, சகல மக்களுக்கும் முன்பாக நான் மகிமைப்படுவேன் என்று கர்த்தர் சொன்னது இதுதான் என்றான்; ஆரோன் பேசாதிருந்தான்.
Tamil Easy Reading Version
பிறகு மோசே ஆரோனிடம், “‘என் அருகிலே வருகிற ஆசாரியர்கள் என்னை மதிக்க வேண்டும். நான் அவர்களுக்கும் எல்லா ஜனங்களுக்கும் பரிசுத்தமாக விளங்க வேண்டும்’ என்று கர்த்தர் கூறுகிறார்” என்றான். ஆகையால் ஆரோன் தன் மகன்கள் மரணமடைந்ததை குறித்து எதுவும் சொல்லவில்லை.
Thiru Viviliam
அப்பொழுது மோசே ஆரோனை நோக்கி, “‘என்னை அணுகிவருவோர்மூலம் என் தூய்மையை வெளிப்படுத்துவேன். எல்லா மக்களுக்கும் முன்பாக நான் மாட்சியுறுவேன்’ என ஆண்டவர் உரைத்ததன் பொருள் இதுதான்” என்றார். ஆரோன் மௌனமாயிருந்தார்.⒫
King James Version (KJV)
Then Moses said unto Aaron, This is it that the LORD spake, saying, I will be sanctified in them that come nigh me, and before all the people I will be glorified. And Aaron held his peace.
American Standard Version (ASV)
Then Moses said unto Aaron, This is it that Jehovah spake, saying, I will be sanctified in them that come nigh me, and before all the people I will be glorified. And Aaron held his peace.
Bible in Basic English (BBE)
Then Moses said to Aaron, This is what the Lord said, I will be holy in the eyes of all those who come near to me, and I will be honoured before all the people. And Aaron said nothing.
Darby English Bible (DBY)
And Moses said to Aaron, This is what Jehovah spoke, saying, I will be hallowed in them that come near me, and before all the people I will be glorified. And Aaron was silent.
Webster’s Bible (WBT)
Then Moses said to Aaron, This is what the LORD spoke, saying, I will be sanctified in them that come nigh me, and before all the people I will be glorified. And Aaron held his peace.
World English Bible (WEB)
Then Moses said to Aaron, “This is what Yahweh spoke of, saying, “‘I will show myself holy to those who come near me, And before all the people I will be glorified.'” Aaron held his peace.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Moses saith unto Aaron, `It `is’ that which Jehovah hath spoken, saying, By those drawing near to Me I am sanctified, and in the face of all the people I am honoured;’ and Aaron is silent.
லேவியராகமம் Leviticus 10:3
அப்பொழுது மோசே ஆரோனை நோக்கி: என்னிடத்தில் சேருகிறவர்களால் நான் பரிசுத்தம்பண்ணப்பட்டு, சகல ஜனங்களுக்கும் முன்பாக நான் மகிமைப்படுவேன் என்று கர்த்தர் சொன்னது இதுதான் என்றான்; ஆரோன் பேசாமலிருந்தான்.
Then Moses said unto Aaron, This is it that the LORD spake, saying, I will be sanctified in them that come nigh me, and before all the people I will be glorified. And Aaron held his peace.
Then Moses | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | מֹשֶׁ֜ה | mōše | moh-SHEH |
unto | אֶֽל | ʾel | el |
Aaron, | אַהֲרֹ֗ן | ʾahărōn | ah-huh-RONE |
This | הוּא֩ | hûʾ | hoo |
is it that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
Lord the | דִּבֶּ֨ר | dibber | dee-BER |
spake, | יְהוָ֤ה׀ | yĕhwâ | yeh-VA |
saying, | לֵאמֹר֙ | lēʾmōr | lay-MORE |
I will be sanctified | בִּקְרֹבַ֣י | biqrōbay | beek-roh-VAI |
nigh come that them in | אֶקָּדֵ֔שׁ | ʾeqqādēš | eh-ka-DAYSH |
me, and before | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
פְּנֵ֥י | pĕnê | peh-NAY | |
all | כָל | kāl | hahl |
the people | הָעָ֖ם | hāʿām | ha-AM |
glorified. be will I | אֶכָּבֵ֑ד | ʾekkābēd | eh-ka-VADE |
And Aaron | וַיִּדֹּ֖ם | wayyiddōm | va-yee-DOME |
held his peace. | אַֽהֲרֹֽן׃ | ʾahărōn | AH-huh-RONE |
லேவியராகமம் 10:3 ஆங்கிலத்தில்
Tags அப்பொழுது மோசே ஆரோனை நோக்கி என்னிடத்தில் சேருகிறவர்களால் நான் பரிசுத்தம்பண்ணப்பட்டு சகல ஜனங்களுக்கும் முன்பாக நான் மகிமைப்படுவேன் என்று கர்த்தர் சொன்னது இதுதான் என்றான் ஆரோன் பேசாமலிருந்தான்
லேவியராகமம் 10:3 Concordance லேவியராகமம் 10:3 Interlinear லேவியராகமம் 10:3 Image
முழு அதிகாரம் வாசிக்க : லேவியராகமம் 10