Interlinear verses யோவான் 9
  1. Καὶ
    as
    kay
    கய்
    παράγων
    Jesus
    pa-RA-gone
    ப-ற்A-கொனெ
    εἶδεν
    passed
    EE-thane
    ஏஏ-தனெ
    ἄνθρωπον
    by,
    AN-throh-pone
    Aந்-த்ரொஹ்-பொனெ
    τυφλὸν
    he
    tyoo-FLONE
    ட்யோ-Fள்ஓந்ஏ
    ἐκ
    saw
    ake
    அகெ
    γενετῆς
    a
    gay-nay-TASE
    கய்-னய்-TASஏ
  2. καὶ
    his
    kay
    கய்
    ἠρώτησαν
    ay-ROH-tay-sahn
    அய்-ற்ஓஃ-டய்-ஸஹ்ன்
    αὐτὸν
    disciples
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    οἱ
    asked
    oo
    μαθηταὶ
    him,
    ma-thay-TAY
    ம-தய்-TAY
    αὐτοῦ
    saying,
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    λέγοντες
    Master,
    LAY-gone-tase
    ள்AY-கொனெ-டஸெ
    Ῥαββί
    who
    rahv-VEE
    ரஹ்வ்-Vஏஏ
    τίς
    did
    tees
    டேஸ்
    ἥμαρτεν
    sin,
    AY-mahr-tane
    AY-மஹ்ர்-டனெ
    οὗτος
    this
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    man,
    ay
    அய்
    οἱ
    or
    oo
    γονεῖς
    his
    goh-NEES
    கொஹ்-ந்ஏஏS
    αὐτοῦ
    parents,
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ἵνα
    that
    EE-na
    ஏஏ-ன
    τυφλὸς
    he
    tyoo-FLOSE
    ட்யோ-Fள்ஓSஏ
    γεννηθῇ
    was
    gane-nay-THAY
    கனெ-னய்-TஃAY
  3. ἀπεκρίθη
    Jesus
    ah-pay-KREE-thay
    அஹ்-பய்-Kற்ஏஏ-தய்
    answered,
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    Neither
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    Οὔτε
    hath
    OO-tay
    ஓஓ-டய்
    οὗτος
    this
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    ἥμαρτεν
    man
    AY-mahr-tane
    AY-மஹ்ர்-டனெ
    οὔτε
    sinned,
    OO-tay
    ஓஓ-டய்
    οἱ
    nor
    oo
    γονεῖς
    his
    goh-NEES
    கொஹ்-ந்ஏஏS
    αὐτοῦ
    parents:
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ἀλλ'
    but
    al
    அல்
    ἵνα
    that
    EE-na
    ஏஏ-ன
    φανερωθῇ
    the
    fa-nay-roh-THAY
    fஅ-னய்-ரொஹ்-TஃAY
    τὰ
    works
    ta
    ἔργα
    of
    ARE-ga
    Aற்ஏ-க
    τοῦ
    too
    டோ
    θεοῦ
    God
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    ἐν
    should
    ane
    அனெ
    αὐτῷ
    be
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
  4. ἐμὲ
    must
    ay-MAY
    அய்-MAY
    δεῖ
    work
    thee
    தே
    ἐργάζεσθαι
    the
    are-GA-zay-sthay
    அரெ-GA-ழய்-ஸ்தய்
    τὰ
    works
    ta
    ἔργα
    ARE-ga
    Aற்ஏ-க
    τοῦ
    of
    too
    டோ
    πέμψαντός
    him
    PAME-psahn-TOSE
    PAMஏ-ப்ஸஹ்ன்-TஓSஏ
    με
    that
    may
    மய்
    ἕως
    sent
    AY-ose
    AY-ஒஸெ
    ἡμέρα
    me,
    ay-MAY-ra
    அய்-MAY-ர
    ἐστίν·
    while
    ay-STEEN
    அய்-STஏஏந்
    ἔρχεται
    it
    ARE-hay-tay
    Aற்ஏ-ஹய்-டய்
    νὺξ
    is
    nyooks
    ன்யோக்ஸ்
    ὅτε
    day:
    OH-tay
    ஓஃ-டய்
    οὐδεὶς
    the
    oo-THEES
    ஊ-TஃஏஏS
    δύναται
    night
    THYOO-na-tay
    TஃYஓஓ-ன-டய்
    ἐργάζεσθαι
    cometh,
    are-GA-zay-sthay
    அரெ-GA-ழய்-ஸ்தய்
  5. ὅταν
    long
    OH-tahn
    ஓஃ-டஹ்ன்
    ἐν
    as
    ane
    அனெ
    τῷ
    I
    toh
    டொஹ்
    κόσμῳ
    am
    KOH-smoh
    Kஓஃ-ஸ்மொஹ்
    in
    oh
    ஒஹ்
    φῶς
    the
    fose
    fஒஸெ
    εἰμι
    world,
    ee-mee
    ஈ-மே
    τοῦ
    I
    too
    டோ
    κόσμου
    am
    KOH-smoo
    Kஓஃ-ஸ்மோ
  6. ταῦτα
    he
    TAF-ta
    TAF-ட
    εἰπὼν
    had
    ee-PONE
    ஈ-Pஓந்ஏ
    ἔπτυσεν
    thus
    A-ptyoo-sane
    A-ப்ட்யோ-ஸனெ
    χαμαὶ
    spoken,
    ha-MAY
    ஹ-MAY
    καὶ
    he
    kay
    கய்
    ἐποίησεν
    spat
    ay-POO-ay-sane
    அய்-Pஓஓ-அய்-ஸனெ
    πηλὸν
    on
    pay-LONE
    பய்-ள்ஓந்ஏ
    ἐκ
    the
    ake
    அகெ
    τοῦ
    ground,
    too
    டோ
    πτύσματος
    and
    PTYOO-sma-tose
    PTYஓஓ-ஸ்ம-டொஸெ
    καὶ
    made
    kay
    கய்
    ἐπέχρισεν
    clay
    ape-A-hree-sane
    அபெ-A-ஹ்ரே-ஸனெ
    τὸν
    of
    tone
    டொனெ
    πηλὸν
    the
    pay-LONE
    பய்-ள்ஓந்ஏ
    ἐπὶ
    spittle,
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τοὺς
    and
    toos
    டோஸ்
    ὀφθαλμοὺς
    he
    oh-fthahl-MOOS
    ஒஹ்-fதஹ்ல்-MஓஓS
    τοῦ
    anointed
    too
    டோ
    τυφλοῦ,
    tyoo-FLOO
    ட்யோ-Fள்ஓஓ
  7. καὶ
    said
    kay
    கய்
    εἶπεν
    unto
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    αὐτῷ
    him,
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    Ὕπαγε
    Go,
    YOO-pa-gay
    Yஓஓ-ப-கய்
    νίψαι
    wash
    NEE-psay
    ந்ஏஏ-ப்ஸய்
    εἰς
    in
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    the
    tane
    டனெ
    κολυμβήθραν
    pool
    koh-lyoom-VAY-thrahn
    கொஹ்-ல்யோம்-VAY-த்ரஹ்ன்
    τοῦ
    too
    டோ
    Σιλωάμ
    of
    see-loh-AM
    ஸே-லொஹ்-AM
    Siloam,
    oh
    ஒஹ்
    ἑρμηνεύεται
    (which
    are-may-NAVE-ay-tay
    அரெ-மய்-ந்AVஏ-அய்-டய்
    Ἀπεσταλμένος
    is
    ah-pay-stahl-MAY-nose
    அஹ்-பய்-ஸ்டஹ்ல்-MAY-னொஸெ
    ἀπῆλθεν
    by
    ah-PALE-thane
    அஹ்-PAள்ஏ-தனெ
    οὖν
    interpretation,
    oon
    ஊன்
    καὶ
    Sent.)
    kay
    கய்
    ἐνίψατο
    He
    ay-NEE-psa-toh
    அய்-ந்ஏஏ-ப்ஸ-டொஹ்
    καὶ
    went
    kay
    கய்
    ἦλθεν
    his
    ALE-thane
    Aள்ஏ-தனெ
    βλέπων
    way
    VLAY-pone
    Vள்AY-பொனெ
  8. Οἱ
    neighbours
    oo
    οὖν
    therefore,
    oon
    ஊன்
    γείτονες
    and
    GEE-toh-nase
    Gஏஏ-டொஹ்-னஸெ
    καὶ
    kay
    கய்
    οἱ
    they
    oo
    θεωροῦντες
    which
    thay-oh-ROON-tase
    தய்-ஒஹ்-ற்ஓஓந்-டஸெ
    αὐτὸν
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    τὸ
    before
    toh
    டொஹ்
    πρότερον
    had
    PROH-tay-rone
    Pற்ஓஃ-டய்-ரொனெ
    ὅτι
    seen
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    τυφλὸς
    him
    tyoo-FLOSE
    ட்யோ-Fள்ஓSஏ
    ἦν
    that
    ane
    அனெ
    ἔλεγον
    he
    A-lay-gone
    A-லய்-கொனெ
    Οὐχ
    was
    ook
    ஊக்
    οὗτός
    blind,
    OO-TOSE
    ஓஓ-TஓSஏ
    ἐστιν
    said,
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    Is
    oh
    ஒஹ்
    καθήμενος
    not
    ka-THAY-may-nose
    க-TஃAY-மய்-னொஸெ
    καὶ
    this
    kay
    கய்
    προσαιτῶν
    he
    prose-ay-TONE
    ப்ரொஸெ-அய்-Tஓந்ஏ
  9. ἄλλοι
    said,
    AL-loo
    Aள்-லோ
    ἔλεγον
    A-lay-gone
    A-லய்-கொனெ
    ὅτι
    This
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    Οὗτός
    is
    OO-TOSE
    ஓஓ-TஓSஏ
    ἐστιν
    he:
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    ἄλλοι
    AL-loo
    Aள்-லோ
    δὲ,
    others
    thay
    தய்
    ὅτι
    said,
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ὅμοιος
    He
    OH-moo-ose
    ஓஃ-மோ-ஒஸெ
    αὐτῷ
    is
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    ἐστιν
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    ἐκεῖνος
    like
    ake-EE-nose
    அகெ-ஏஏ-னொஸெ
    ἔλεγεν
    him:
    A-lay-gane
    A-லய்-கனெ
    ὅτι
    but
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    Ἐγώ
    he
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    εἰμι
    said,
    ee-mee
    ஈ-மே
  10. ἔλεγον
    said
    A-lay-gone
    A-லய்-கொனெ
    οὖν
    they
    oon
    ஊன்
    αὐτῷ
    unto
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    Πῶς
    him,
    pose
    பொஸெ
    ἀνεῴχθησάν
    How
    ah-nay-OKE-thay-SAHN
    அஹ்-னய்-ஓKஏ-தய்-SAஃந்
    σου
    were
    soo
    ஸோ
    οἱ
    thine
    oo
    ὀφθαλμοί
    eyes
    oh-fthahl-MOO
    ஒஹ்-fதஹ்ல்-Mஓஓ
  11. ἀπεκρίθη
    answered
    ah-pay-KREE-thay
    அஹ்-பய்-Kற்ஏஏ-தய்
    ἐκεῖνος
    and
    ake-EE-nose
    அகெ-ஏஏ-னொஸெ
    καὶ
    said,
    kay
    கய்
    εἶπέν
    A
    EE-PANE
    ஏஏ-PAந்ஏ
    ἄνθρωπος
    man
    AN-throh-pose
    Aந்-த்ரொஹ்-பொஸெ
    λεγόμενος
    that
    lay-GOH-may-nose
    லய்-Gஓஃ-மய்-னொஸெ
    Ἰησοῦς
    is
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    πηλὸν
    called
    pay-LONE
    பய்-ள்ஓந்ஏ
    ἐποίησεν
    Jesus
    ay-POO-ay-sane
    அய்-Pஓஓ-அய்-ஸனெ
    καὶ
    made
    kay
    கய்
    ἐπέχρισέν
    clay,
    ape-A-hree-SANE
    அபெ-A-ஹ்ரே-SAந்ஏ
    μου
    and
    moo
    மோ
    τοὺς
    anointed
    toos
    டோஸ்
    ὀφθαλμοὺς
    mine
    oh-fthahl-MOOS
    ஒஹ்-fதஹ்ல்-MஓஓS
    καὶ
    kay
    கய்
    εἶπέν
    eyes,
    EE-PANE
    ஏஏ-PAந்ஏ
    μοι,
    and
    moo
    மோ
    Ὕπαγε
    said
    YOO-pa-gay
    Yஓஓ-ப-கய்
    εἰς
    unto
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    me,
    tane
    டனெ
    κολυμβήθραν
    Go
    koh-lyoom-VAY-thrahn
    கொஹ்-ல்யோம்-VAY-த்ரஹ்ன்
    τοῦ
    to
    too
    டோ
    Σιλωὰμ
    the
    see-loh-AM
    ஸே-லொஹ்-AM
    καὶ
    pool
    kay
    கய்
    νίψαι·
    of
    NEE-psay
    ந்ஏஏ-ப்ஸய்
    ἀπελθὼν
    ah-pale-THONE
    அஹ்-பலெ-Tஃஓந்ஏ
    δὲ
    Siloam,
    thay
    தய்
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    νιψάμενος
    wash:
    nee-PSA-may-nose
    னே-PSA-மய்-னொஸெ
    ἀνέβλεψα
    and
    ah-NAY-vlay-psa
    அஹ்-ந்AY-வ்லய்-ப்ஸ
  12. εἶπον
    said
    EE-pone
    ஏஏ-பொனெ
    οὖν
    they
    oon
    ஊன்
    αὐτῷ
    unto
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    Ποῦ
    him,
    poo
    போ
    ἐστιν
    Where
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    ἐκεῖνος
    is
    ake-EE-nose
    அகெ-ஏஏ-னொஸெ
    λέγει
    he?
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    Οὐκ
    He
    ook
    ஊக்
    οἶδα
    said,
    OO-tha
    ஓஓ-த
  13. Ἄγουσιν
    brought
    AH-goo-seen
    Aஃ-கோ-ஸேன்
    αὐτὸν
    to
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    πρὸς
    the
    prose
    ப்ரொஸெ
    τοὺς
    Pharisees
    toos
    டோஸ்
    Φαρισαίους
    him
    fa-ree-SAY-oos
    fஅ-ரே-SAY-ஊஸ்
    τόν
    that
    tone
    டொனெ
    ποτε
    poh-tay
    பொஹ்-டய்
    τυφλόν
    aforetime
    tyoo-FLONE
    ட்யோ-Fள்ஓந்ஏ
  14. ἦν
    it
    ane
    அனெ
    δὲ
    was
    thay
    தய்
    σάββατον
    the
    SAHV-va-tone
    SAஃV-வ-டொனெ
    ὅτε
    sabbath
    OH-tay
    ஓஃ-டய்
    τὸν
    day
    tone
    டொனெ
    πηλὸν
    when
    pay-LONE
    பய்-ள்ஓந்ஏ
    ἐποίησεν
    ay-POO-ay-sane
    அய்-Pஓஓ-அய்-ஸனெ
    Jesus
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    made
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    ἀνέῳξεν
    clay,
    ah-NAY-oh-ksane
    அஹ்-ந்AY-ஒஹ்-க்ஸனெ
    αὐτοῦ
    and
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    τοὺς
    opened
    toos
    டோஸ்
    ὀφθαλμούς
    his
    oh-fthahl-MOOS
    ஒஹ்-fதஹ்ல்-MஓஓS
  15. πάλιν
    again
    PA-leen
    PA-லேன்
    οὖν
    the
    oon
    ஊன்
    ἠρώτων
    Pharisees
    ay-ROH-tone
    அய்-ற்ஓஃ-டொனெ
    αὐτὸν
    also
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    καὶ
    asked
    kay
    கய்
    οἱ
    him
    oo
    Φαρισαῖοι
    how
    fa-ree-SAY-oo
    fஅ-ரே-SAY-ஊ
    πῶς
    he
    pose
    பொஸெ
    ἀνέβλεψεν
    had
    ah-NAY-vlay-psane
    அஹ்-ந்AY-வ்லய்-ப்ஸனெ
    received
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    his
    thay
    தய்
    εἶπεν
    sight.
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    αὐτοῖς
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    Πηλὸν
    He
    pay-LONE
    பய்-ள்ஓந்ஏ
    ἐπέθηκέν
    said
    ape-A-thay-KANE
    அபெ-A-தய்-KAந்ஏ
    ἐπὶ
    unto
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τοὺς
    them,
    toos
    டோஸ்
    ὀφθαλμούς
    He
    oh-fthahl-MOOS
    ஒஹ்-fதஹ்ல்-MஓஓS
    μου
    put
    moo
    மோ
    καὶ
    clay
    kay
    கய்
    ἐνιψάμην
    upon
    ay-nee-PSA-mane
    அய்-னே-PSA-மனெ
    καὶ
    mine
    kay
    கய்
    βλέπω
    VLAY-poh
    Vள்AY-பொஹ்
  16. ἔλεγον
    said
    A-lay-gone
    A-லய்-கொனெ
    οὖν
    some
    oon
    ஊன்
    ἐκ
    of
    ake
    அகெ
    τῶν
    the
    tone
    டொனெ
    Φαρισαίων
    Pharisees,
    fa-ree-SAY-one
    fஅ-ரே-SAY-ஒனெ
    τινές
    This
    tee-NASE
    டே-ந்ASஏ
    οὗτος
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    man
    oh
    ஒஹ்
    ἄνθρωπος
    is
    AN-throh-pose
    Aந்-த்ரொஹ்-பொஸெ
    Οὐκ
    not
    ook
    ஊக்
    ἔστιν
    of
    A-steen
    A-ஸ்டேன்
    παρὰ
    God,
    pa-RA
    ப-ற்A
    τοῦ
    because
    too
    டோ
    θεοῦ
    he
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    ὅτι
    keepeth
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    τὸ
    toh
    டொஹ்
    σάββατον
    not
    SAHV-va-tone
    SAஃV-வ-டொனெ
    οὐ
    the
    oo
    τηρεῖ
    sabbath
    tay-REE
    டய்-ற்ஏஏ
    ἄλλοι
    day.
    AL-loo
    Aள்-லோ
    ἔλεγον
    Others
    A-lay-gone
    A-லய்-கொனெ
    Πῶς
    said,
    pose
    பொஸெ
    δύναται
    How
    THYOO-na-tay
    TஃYஓஓ-ன-டய்
    ἄνθρωπος
    can
    AN-throh-pose
    Aந்-த்ரொஹ்-பொஸெ
    ἁμαρτωλὸς
    a
    a-mahr-toh-LOSE
    அ-மஹ்ர்-டொஹ்-ள்ஓSஏ
    τοιαῦτα
    man
    too-AF-ta
    டோ-AF-ட
    σημεῖα
    that
    say-MEE-ah
    ஸய்-Mஏஏ-அஹ்
    ποιεῖν
    is
    poo-EEN
    போ-ஏஏந்
    καὶ
    a
    kay
    கய்
    σχίσμα
    sinner
    SKEE-sma
    SKஏஏ-ஸ்ம
    ἦν
    do
    ane
    அனெ
    ἐν
    such
    ane
    அனெ
    αὐτοῖς
    miracles?
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
  17. λέγουσιν
    say
    LAY-goo-seen
    ள்AY-கோ-ஸேன்
    τῷ
    unto
    toh
    டொஹ்
    τυφλῷ
    the
    tyoo-FLOH
    ட்யோ-Fள்ஓஃ
    πάλιν
    blind
    PA-leen
    PA-லேன்
    σὺ
    man
    syoo
    ஸ்யோ
    Τί
    again,
    tee
    டே
    λέγεις
    What
    LAY-gees
    ள்AY-கேஸ்
    περὶ
    sayest
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    αὐτοῦ
    thou
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ὅτι
    of
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἤνοιξεν
    him,
    A-noo-ksane
    A-னோ-க்ஸனெ
    σου
    that
    soo
    ஸோ
    τοὺς
    he
    toos
    டோஸ்
    ὀφθαλμούς
    hath
    oh-fthahl-MOOS
    ஒஹ்-fதஹ்ல்-MஓஓS
    opened
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    thine
    thay
    தய்
    εἶπεν
    eyes?
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    ὅτι
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    Προφήτης
    He
    proh-FAY-tase
    ப்ரொஹ்-FAY-டஸெ
    ἐστίν
    said,
    ay-STEEN
    அய்-STஏஏந்
  18. Οὐκ
    the
    ook
    ஊக்
    ἐπίστευσαν
    Jews
    ay-PEE-stayf-sahn
    அய்-Pஏஏ-ஸ்டய்f-ஸஹ்ன்
    οὖν
    did
    oon
    ஊன்
    οἱ
    not
    oo
    Ἰουδαῖοι
    believe
    ee-oo-THAY-oo
    ஈ-ஊ-TஃAY-ஊ
    περὶ
    concerning
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    αὐτοῦ
    him,
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ὅτι
    that
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    τυφλὸς
    he
    tyoo-FLOSE
    ட்யோ-Fள்ஓSஏ
    ἦν
    had
    ane
    அனெ
    καὶ
    been
    kay
    கய்
    ἀνέβλεψεν
    blind,
    ah-NAY-vlay-psane
    அஹ்-ந்AY-வ்லய்-ப்ஸனெ
    ἕως
    and
    AY-ose
    AY-ஒஸெ
    ὅτου
    received
    OH-too
    ஓஃ-டோ
    ἐφώνησαν
    his
    ay-FOH-nay-sahn
    அய்-Fஓஃ-னய்-ஸஹ்ன்
    τοὺς
    sight,
    toos
    டோஸ்
    γονεῖς
    until
    goh-NEES
    கொஹ்-ந்ஏஏS
    αὐτοῦ
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    τοῦ
    they
    too
    டோ
    ἀναβλέψαντος
    called
    ah-na-VLAY-psahn-tose
    அஹ்-ன-Vள்AY-ப்ஸஹ்ன்-டொஸெ
  19. καὶ
    they
    kay
    கய்
    ἠρώτησαν
    asked
    ay-ROH-tay-sahn
    அய்-ற்ஓஃ-டய்-ஸஹ்ன்
    αὐτοὺς
    them,
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    λέγοντες
    saying,
    LAY-gone-tase
    ள்AY-கொனெ-டஸெ
    Οὗτός
    Is
    OO-TOSE
    ஓஓ-TஓSஏ
    ἐστιν
    this
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    your
    oh
    ஒஹ்
    υἱὸς
    son,
    yoo-OSE
    யோ-ஓSஏ
    ὑμῶν
    who
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    ὃν
    ye
    one
    ஒனெ
    ὑμεῖς
    say
    yoo-MEES
    யோ-MஏஏS
    λέγετε
    was
    LAY-gay-tay
    ள்AY-கய்-டய்
    ὅτι
    born
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    τυφλὸς
    tyoo-FLOSE
    ட்யோ-Fள்ஓSஏ
    ἐγεννήθη
    blind?
    ay-gane-NAY-thay
    அய்-கனெ-ந்AY-தய்
    πῶς
    how
    pose
    பொஸெ
    οὖν
    then
    oon
    ஊன்
    ἄρτι
    doth
    AR-tee
    Aற்-டே
    βλέπει
    he
    VLAY-pee
    Vள்AY-பே
  20. ἀπεκρίθησαν
    ah-pay-KREE-thay-sahn
    அஹ்-பய்-Kற்ஏஏ-தய்-ஸஹ்ன்
    αὐτοῖς
    parents
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    οἱ
    answered
    oo
    γονεῖς
    them
    goh-NEES
    கொஹ்-ந்ஏஏS
    αὐτοῦ
    and
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    καὶ
    said,
    kay
    கய்
    εἶπον,
    We
    EE-pone
    ஏஏ-பொனெ
    Οἴδαμεν
    know
    OO-tha-mane
    ஓஓ-த-மனெ
    ὅτι
    that
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    οὗτός
    this
    OO-TOSE
    ஓஓ-TஓSஏ
    ἐστιν
    is
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    our
    oh
    ஒஹ்
    υἱὸς
    son,
    yoo-OSE
    யோ-ஓSஏ
    ἡμῶν
    and
    ay-MONE
    அய்-Mஓந்ஏ
    καὶ
    that
    kay
    கய்
    ὅτι
    he
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    τυφλὸς
    was
    tyoo-FLOSE
    ட்யோ-Fள்ஓSஏ
    ἐγεννήθη·
    born
    ay-gane-NAY-thay
    அய்-கனெ-ந்AY-தய்
  21. πῶς
    by
    pose
    பொஸெ
    δὲ
    what
    thay
    தய்
    νῦν
    means
    nyoon
    ன்யோன்
    βλέπει
    he
    VLAY-pee
    Vள்AY-பே
    οὐκ
    now
    ook
    ஊக்
    οἴδαμεν
    seeth,
    OO-tha-mane
    ஓஓ-த-மனெ
    we
    ay
    அய்
    τίς
    know
    tees
    டேஸ்
    ἤνοιξεν
    not;
    A-noo-ksane
    A-னோ-க்ஸனெ
    αὐτοῦ
    or
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    τοὺς
    who
    toos
    டோஸ்
    ὀφθαλμοὺς
    hath
    oh-fthahl-MOOS
    ஒஹ்-fதஹ்ல்-MஓஓS
    ἡμεῖς
    opened
    ay-MEES
    அய்-MஏஏS
    οὐκ
    his
    ook
    ஊக்
    οἴδαμεν·
    eyes,
    OO-tha-mane
    ஓஓ-த-மனெ
    αὐτὸς
    we
    af-TOSE
    அf-TஓSஏ
    ἡλικίαν
    know
    ay-lee-KEE-an
    அய்-லே-Kஏஏ-அன்
    ἔχει
    not:
    A-hee
    A-ஹே
    αὐτὸν
    he
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἐρωτήσατε
    is
    ay-roh-TAY-sa-tay
    அய்-ரொஹ்-TAY-ஸ-டய்
    αὐτὸς
    of
    af-TOSE
    அf-TஓSஏ
    περὶ
    age;
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    αὐτοῦ
    ask
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    λαλήσει
    him:
    la-LAY-see
    ல-ள்AY-ஸே
  22. ταῦτα
    words
    TAF-ta
    TAF-ட
    εἶπον
    spake
    EE-pone
    ஏஏ-பொனெ
    οἱ
    his
    oo
    γονεῖς
    parents,
    goh-NEES
    கொஹ்-ந்ஏஏS
    αὐτοῦ
    because
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ὅτι
    they
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἐφοβοῦντο
    feared
    ay-foh-VOON-toh
    அய்-fஒஹ்-Vஓஓந்-டொஹ்
    τοὺς
    the
    toos
    டோஸ்
    Ἰουδαίους·
    Jews:
    ee-oo-THAY-oos
    ஈ-ஊ-TஃAY-ஊஸ்
    ἤδη
    for
    A-thay
    A-தய்
    γὰρ
    the
    gahr
    கஹ்ர்
    συνετέθειντο
    Jews
    syoon-ay-TAY-theen-toh
    ஸ்யோன்-அய்-TAY-தேன்-டொஹ்
    οἱ
    had
    oo
    Ἰουδαῖοι
    agreed
    ee-oo-THAY-oo
    ஈ-ஊ-TஃAY-ஊ
    ἵνα
    already,
    EE-na
    ஏஏ-ன
    ἐάν
    that
    ay-AN
    அய்-Aந்
    τις
    if
    tees
    டேஸ்
    αὐτὸν
    any
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ὁμολογήσῃ
    man
    oh-moh-loh-GAY-say
    ஒஹ்-மொஹ்-லொஹ்-GAY-ஸய்
    Χριστόν
    did
    hree-STONE
    ஹ்ரே-STஓந்ஏ
    ἀποσυνάγωγος
    confess
    ah-poh-syoo-NA-goh-gose
    அஹ்-பொஹ்-ஸ்யோ-ந்A-கொஹ்-கொஸெ
    γένηται
    that
    GAY-nay-tay
    GAY-னய்-டய்
  23. διὰ
    thee-AH
    தே-Aஃ
    τοῦτο
    TOO-toh
    Tஓஓ-டொஹ்
    οἱ
    said
    oo
    γονεῖς
    his
    goh-NEES
    கொஹ்-ந்ஏஏS
    αὐτοῦ
    parents,
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    εἶπον,
    He
    EE-pone
    ஏஏ-பொனெ
    ὅτι
    is
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    Ἡλικίαν
    ay-lee-KEE-an
    அய்-லே-Kஏஏ-அன்
    ἔχει
    of
    A-hee
    A-ஹே
    αὐτὸν
    age;
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἐρωτήσατε
    ask
    ay-roh-TAY-sa-tay
    அய்-ரொஹ்-TAY-ஸ-டய்
  24. Ἐφώνησαν
    again
    ay-FOH-nay-sahn
    அய்-Fஓஃ-னய்-ஸஹ்ன்
    οὖν
    oon
    ஊன்
    ἐκ
    called
    ake
    அகெ
    δευτέρου
    they
    thayf-TAY-roo
    தய்f-TAY-ரோ
    τὸν
    the
    tone
    டொனெ
    ἄνθρωπον
    man
    AN-throh-pone
    Aந்-த்ரொஹ்-பொனெ
    ὃς
    that
    ose
    ஒஸெ
    ἦν
    was
    ane
    அனெ
    τυφλὸς
    blind,
    tyoo-FLOSE
    ட்யோ-Fள்ஓSஏ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    εἶπον
    said
    EE-pone
    ஏஏ-பொனெ
    αὐτῷ
    unto
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    Δὸς
    him,
    those
    தொஸெ
    δόξαν
    Give
    THOH-ksahn
    Tஃஓஃ-க்ஸஹ்ன்
    τῷ
    God
    toh
    டொஹ்
    θεῷ·
    the
    thay-OH
    தய்-ஓஃ
    ἡμεῖς
    praise:
    ay-MEES
    அய்-MஏஏS
    οἴδαμεν
    we
    OO-tha-mane
    ஓஓ-த-மனெ
    ὅτι
    know
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    that
    oh
    ஒஹ்
    ἄνθρωπος
    this
    AN-throh-pose
    Aந்-த்ரொஹ்-பொஸெ
    οὗτος
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    ἁμαρτωλός
    man
    a-mahr-toh-LOSE
    அ-மஹ்ர்-டொஹ்-ள்ஓSஏ
    ἐστιν
    is
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
  25. ἀπεκρίθη
    He
    ah-pay-KREE-thay
    அஹ்-பய்-Kற்ஏஏ-தய்
    οὖν
    answered
    oon
    ஊன்
    ἐκεῖνος
    and
    ake-EE-nose
    அகெ-ஏஏ-னொஸெ
    καὶ
    said,
    kay
    கய்
    εἶπεν,
    Whether
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    Εἰ
    he
    ee
    ἁμαρτωλός
    be
    a-mahr-toh-LOSE
    அ-மஹ்ர்-டொஹ்-ள்ஓSஏ
    ἐστιν
    a
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    οὐκ
    sinner
    ook
    ஊக்
    οἶδα·
    or
    OO-tha
    ஓஓ-த
    ἓν
    no,
    ane
    அனெ
    οἶδα
    I
    OO-tha
    ஓஓ-த
    ὅτι
    know
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    τυφλὸς
    not:
    tyoo-FLOSE
    ட்யோ-Fள்ஓSஏ
    ὢν
    one
    one
    ஒனெ
    ἄρτι
    thing
    AR-tee
    Aற்-டே
    βλέπω
    I
    VLAY-poh
    Vள்AY-பொஹ்
  26. εἶπον
    said
    EE-pone
    ஏஏ-பொனெ
    δὲ
    they
    thay
    தய்
    αὐτῷ
    to
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    πάλιν,
    him
    PA-leen
    PA-லேன்
    Τί
    again,
    tee
    டே
    ἐποίησέν
    What
    ay-POO-ay-SANE
    அய்-Pஓஓ-அய்-SAந்ஏ
    σοι
    did
    soo
    ஸோ
    πῶς
    he
    pose
    பொஸெ
    ἤνοιξέν
    to
    A-noo-KSANE
    A-னோ-KSAந்ஏ
    σου
    thee?
    soo
    ஸோ
    τοὺς
    how
    toos
    டோஸ்
    ὀφθαλμούς
    opened
    oh-fthahl-MOOS
    ஒஹ்-fதஹ்ல்-MஓஓS
  27. ἀπεκρίθη
    answered
    ah-pay-KREE-thay
    அஹ்-பய்-Kற்ஏஏ-தய்
    αὐτοῖς
    them,
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    Εἶπον
    I
    EE-pone
    ஏஏ-பொனெ
    ὑμῖν
    have
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    ἤδη
    told
    A-thay
    A-தய்
    καὶ
    you
    kay
    கய்
    οὐκ
    already,
    ook
    ஊக்
    ἠκούσατε·
    and
    ay-KOO-sa-tay
    அய்-Kஓஓ-ஸ-டய்
    τί
    ye
    tee
    டே
    πάλιν
    did
    PA-leen
    PA-லேன்
    θέλετε
    not
    THAY-lay-tay
    TஃAY-லய்-டய்
    ἀκούειν
    hear:
    ah-KOO-een
    அஹ்-Kஓஓ-ஈன்
    μὴ
    wherefore
    may
    மய்
    καὶ
    would
    kay
    கய்
    ὑμεῖς
    ye
    yoo-MEES
    யோ-MஏஏS
    θέλετε
    hear
    THAY-lay-tay
    TஃAY-லய்-டய்
    αὐτοῦ
    it
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    μαθηταὶ
    again?
    ma-thay-TAY
    ம-தய்-TAY
    γενέσθαι
    will
    gay-NAY-sthay
    கய்-ந்AY-ஸ்தய்
  28. ἐλοιδόρησαν
    they
    ay-loo-THOH-ray-sahn
    அய்-லோ-Tஃஓஃ-ரய்-ஸஹ்ன்
    οὖν
    reviled
    oon
    ஊன்
    αὐτὸν
    him,
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    εἶπον
    said,
    EE-pone
    ஏஏ-பொனெ
    Σὺ
    Thou
    syoo
    ஸ்யோ
    εἶ
    art
    ee
    μαθητὴς
    his
    ma-thay-TASE
    ம-தய்-TASஏ
    ἐκείνου
    disciple;
    ake-EE-noo
    அகெ-ஏஏ-னோ
    ἡμεῖς
    but
    ay-MEES
    அய்-MஏஏS
    δὲ
    we
    thay
    தய்
    τοῦ
    are
    too
    டோ
    Μωσέως
    moh-SAY-ose
    மொஹ்-SAY-ஒஸெ
    ἐσμὲν
    Moses'
    ay-SMANE
    அய்-SMAந்ஏ
    μαθηταί·
    disciples.
    ma-thay-TAY
    ம-தய்-TAY
  29. ἡμεῖς
    know
    ay-MEES
    அய்-MஏஏS
    οἴδαμεν
    that
    OO-tha-mane
    ஓஓ-த-மனெ
    ὅτι
    God
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    Μωσῃ
    moh-say
    மொஹ்-ஸய்
    λελάληκεν
    lay-LA-lay-kane
    லய்-ள்A-லய்-கனெ
    spake
    oh
    ஒஹ்
    θεός
    unto
    thay-OSE
    தய்-ஓSஏ
    τοῦτον
    Moses:
    TOO-tone
    Tஓஓ-டொனெ
    δὲ
    as
    thay
    தய்
    οὐκ
    for
    ook
    ஊக்
    οἴδαμεν
    OO-tha-mane
    ஓஓ-த-மனெ
    πόθεν
    this
    POH-thane
    Pஓஃ-தனெ
    ἐστίν
    fellow,
    ay-STEEN
    அய்-STஏஏந்
  30. ἀπεκρίθη
    man
    ah-pay-KREE-thay
    அஹ்-பய்-Kற்ஏஏ-தய்
    answered
    oh
    ஒஹ்
    ἄνθρωπος
    and
    AN-throh-pose
    Aந்-த்ரொஹ்-பொஸெ
    καὶ
    said
    kay
    கய்
    εἶπεν
    unto
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    αὐτοῖς
    them,
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    Ἐν
    Why
    ane
    அனெ
    γὰρ
    herein
    gahr
    கஹ்ர்
    τούτῳ
    TOO-toh
    Tஓஓ-டொஹ்
    θαυμαστόν
    is
    tha-ma-STONE
    த-ம-STஓந்ஏ
    ἐστιν
    a
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    ὅτι
    marvellous
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ὑμεῖς
    thing,
    yoo-MEES
    யோ-MஏஏS
    οὐκ
    that
    ook
    ஊக்
    οἴδατε
    ye
    OO-tha-tay
    ஓஓ-த-டய்
    πόθεν
    know
    POH-thane
    Pஓஃ-தனெ
    ἐστίν
    not
    ay-STEEN
    அய்-STஏஏந்
    καὶ
    from
    kay
    கய்
    ἀνέῳξεν
    whence
    ah-NAY-oh-ksane
    அஹ்-ந்AY-ஒஹ்-க்ஸனெ
    μου
    he
    moo
    மோ
    τοὺς
    is,
    toos
    டோஸ்
    ὀφθαλμούς
    and
    oh-fthahl-MOOS
    ஒஹ்-fதஹ்ல்-MஓஓS
  31. οἴδαμεν
    we
    OO-tha-mane
    ஓஓ-த-மனெ
    δὲ
    know
    thay
    தய்
    ὅτι
    that
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἁμαρτωλῶν
    a-mahr-toh-LONE
    அ-மஹ்ர்-டொஹ்-ள்ஓந்ஏ
    God
    oh
    ஒஹ்
    θεὸς
    heareth
    thay-OSE
    தய்-ஓSஏ
    οὐκ
    not
    ook
    ஊக்
    ἀκούει
    sinners:
    ah-KOO-ee
    அஹ்-Kஓஓ-ஈ
    ἀλλ'
    but
    al
    அல்
    ἐάν
    if
    ay-AN
    அய்-Aந்
    τις
    any
    tees
    டேஸ்
    θεοσεβὴς
    man
    thay-ose-ay-VASE
    தய்-ஒஸெ-அய்-VASஏ
    be
    ay
    அய்
    καὶ
    a
    kay
    கய்
    τὸ
    worshipper
    toh
    டொஹ்
    θέλημα
    of
    THAY-lay-ma
    TஃAY-லய்-ம
    αὐτοῦ
    God,
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ποιῇ
    and
    poo-A
    போ-A
    τούτου
    doeth
    TOO-too
    Tஓஓ-டோ
    ἀκούει
    his
    ah-KOO-ee
    அஹ்-Kஓஓ-ஈ
  32. ἐκ
    the
    ake
    அகெ
    τοῦ
    world
    too
    டோ
    αἰῶνος
    began
    ay-OH-nose
    அய்-ஓஃ-னொஸெ
    οὐκ
    was
    ook
    ஊக்
    ἠκούσθη
    it
    ay-KOO-sthay
    அய்-Kஓஓ-ஸ்தய்
    ὅτι
    not
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἤνοιξεν
    heard
    A-noo-ksane
    A-னோ-க்ஸனெ
    τις
    that
    tees
    டேஸ்
    ὀφθαλμοὺς
    any
    oh-fthahl-MOOS
    ஒஹ்-fதஹ்ல்-MஓஓS
    τυφλοῦ
    man
    tyoo-FLOO
    ட்யோ-Fள்ஓஓ
    γεγεννημένου·
    opened
    gay-gane-nay-MAY-noo
    கய்-கனெ-னய்-MAY-னோ
  33. εἰ
    this
    ee
    μὴ
    man
    may
    மய்
    ἦν
    were
    ane
    அனெ
    οὗτος
    not
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    παρὰ
    of
    pa-RA
    ப-ற்A
    θεοῦ
    God,
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    οὐκ
    he
    ook
    ஊக்
    ἠδύνατο
    could
    ay-THYOO-na-toh
    அய்-TஃYஓஓ-ன-டொஹ்
    ποιεῖν
    do
    poo-EEN
    போ-ஏஏந்
    οὐδέν
    nothing.
    oo-THANE
    ஊ-TஃAந்ஏ
  34. ἀπεκρίθησαν
    answered
    ah-pay-KREE-thay-sahn
    அஹ்-பய்-Kற்ஏஏ-தய்-ஸஹ்ன்
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    εἶπον
    said
    EE-pone
    ஏஏ-பொனெ
    αὐτῷ
    unto
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    Ἐν
    him,
    ane
    அனெ
    ἁμαρτίαις
    Thou
    a-mahr-TEE-ase
    அ-மஹ்ர்-Tஏஏ-அஸெ
    σὺ
    wast
    syoo
    ஸ்யோ
    ἐγεννήθης
    altogether
    ay-gane-NAY-thase
    அய்-கனெ-ந்AY-தஸெ
    ὅλος
    born
    OH-lose
    ஓஃ-லொஸெ
    καὶ
    in
    kay
    கய்
    σὺ
    sins,
    syoo
    ஸ்யோ
    διδάσκεις
    and
    thee-THA-skees
    தே-TஃA-ஸ்கேஸ்
    ἡμᾶς
    dost
    ay-MAHS
    அய்-MAஃS
    καὶ
    thou
    kay
    கய்
    ἐξέβαλον
    teach
    ayks-A-va-lone
    அய்க்ஸ்-A-வ-லொனெ
    αὐτὸν
    us?
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἔξω
    And
    AYKS-oh
    AYKS-ஒஹ்
  35. Ἤκουσεν
    Jesus
    A-koo-sane
    A-கோ-ஸனெ
    heard
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    that
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    ὅτι
    they
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἐξέβαλον
    had
    ayks-A-va-lone
    அய்க்ஸ்-A-வ-லொனெ
    αὐτὸν
    cast
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἔξω
    him
    AYKS-oh
    AYKS-ஒஹ்
    καὶ
    out;
    kay
    கய்
    εὑρὼν
    and
    ave-RONE
    அவெ-ற்ஓந்ஏ
    αὐτὸν
    when
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    εἶπεν
    he
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    αὐτῷ
    had
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    Σὺ
    found
    syoo
    ஸ்யோ
    πιστεύεις
    him,
    pee-STAVE-ees
    பே-STAVஏ-ஈஸ்
    εἰς
    he
    ees
    ஈஸ்
    τὸν
    said
    tone
    டொனெ
    υἱὸν
    unto
    yoo-ONE
    யோ-ஓந்ஏ
    τοῦ
    him,
    too
    டோ
    Θεοῦ
    Dost
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
  36. ἀπεκρίθη
    answered
    ah-pay-KREE-thay
    அஹ்-பய்-Kற்ஏஏ-தய்
    ἐκεῖνος
    and
    ake-EE-nose
    அகெ-ஏஏ-னொஸெ
    καὶ
    said,
    kay
    கய்
    εἶπεν
    Who
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    τίς
    is
    tees
    டேஸ்
    ἐστιν
    he,
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    κύριε
    Lord,
    KYOO-ree-ay
    KYஓஓ-ரே-அய்
    ἵνα
    that
    EE-na
    ஏஏ-ன
    πιστεύσω
    I
    pee-STAYF-soh
    பே-STAYF-ஸொஹ்
    εἰς
    might
    ees
    ஈஸ்
    αὐτόν
    believe
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  37. εἶπεν
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    δὲ
    Jesus
    thay
    தய்
    αὐτῷ
    said
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    unto
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    him,
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    Καὶ
    Thou
    kay
    கய்
    ἑώρακας
    hast
    ay-OH-ra-kahs
    அய்-ஓஃ-ர-கஹ்ஸ்
    αὐτὸν
    both
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    καὶ
    seen
    kay
    கய்
    him,
    oh
    ஒஹ்
    λαλῶν
    and
    la-LONE
    ல-ள்ஓந்ஏ
    μετὰ
    it
    may-TA
    மய்-TA
    σοῦ
    is
    soo
    ஸோ
    ἐκεῖνός
    he
    ake-EE-NOSE
    அகெ-ஏஏ-ந்ஓSஏ
    ἐστιν
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
  38. he
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    said,
    thay
    தய்
    ἔφη
    Lord,
    A-fay
    A-fஅய்
    Πιστεύω
    I
    pee-STAVE-oh
    பே-STAVஏ-ஒஹ்
    κύριε·
    believe.
    KYOO-ree-ay
    KYஓஓ-ரே-அய்
    καὶ
    And
    kay
    கய்
    προσεκύνησεν
    he
    prose-ay-KYOO-nay-sane
    ப்ரொஸெ-அய்-KYஓஓ-னய்-ஸனெ
    αὐτῷ
    worshipped
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
  39. καὶ
    kay
    கய்
    εἶπεν
    Jesus
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    said,
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    For
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    Εἰς
    judgment
    ees
    ஈஸ்
    κρίμα
    I
    KREE-ma
    Kற்ஏஏ-ம
    ἐγὼ
    am
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    εἰς
    come
    ees
    ஈஸ்
    τὸν
    into
    tone
    டொனெ
    κόσμον
    this
    KOH-smone
    Kஓஃ-ஸ்மொனெ
    τοῦτον
    world,
    TOO-tone
    Tஓஓ-டொனெ
    ἦλθον
    that
    ALE-thone
    Aள்ஏ-தொனெ
    ἵνα
    they
    EE-na
    ஏஏ-ன
    οἱ
    which
    oo
    μὴ
    see
    may
    மய்
    βλέποντες
    VLAY-pone-tase
    Vள்AY-பொனெ-டஸெ
    βλέπωσιν
    not
    VLAY-poh-seen
    Vள்AY-பொஹ்-ஸேன்
    καὶ
    might
    kay
    கய்
    οἱ
    see;
    oo
    βλέποντες
    and
    VLAY-pone-tase
    Vள்AY-பொனெ-டஸெ
    τυφλοὶ
    tyoo-FLOO
    ட்யோ-Fள்ஓஓ
    γένωνται
    that
    GAY-none-tay
    GAY-னொனெ-டய்
  40. καὶ
    some
    kay
    கய்
    Ἤκουσαν
    of
    A-koo-sahn
    A-கோ-ஸஹ்ன்
    ἐκ
    the
    ake
    அகெ
    τῶν
    Pharisees
    tone
    டொனெ
    Φαρισαίων
    fa-ree-SAY-one
    fஅ-ரே-SAY-ஒனெ
    ταῦτα
    which
    TAF-ta
    TAF-ட
    οἱ
    were
    oo
    ὄντες
    with
    ONE-tase
    ஓந்ஏ-டஸெ
    μετ'
    him
    mate
    மடெ
    αὐτοῦ
    heard
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    καὶ
    these
    kay
    கய்
    εἶπον
    words,
    EE-pone
    ஏஏ-பொனெ
    αὐτῷ
    and
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    Μὴ
    said
    may
    மய்
    καὶ
    unto
    kay
    கய்
    ἡμεῖς
    him,
    ay-MEES
    அய்-MஏஏS
    τυφλοί
    Are
    tyoo-FLOO
    ட்யோ-Fள்ஓஓ
    ἐσμεν
    ay-smane
    அய்-ஸ்மனெ
  41. εἶπεν
    Jesus
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    αὐτοῖς
    said
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    unto
    oh
    ஒஹ்
    Ἰησοῦς
    them,
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    Εἰ
    If
    ee
    τυφλοὶ
    ye
    tyoo-FLOO
    ட்யோ-Fள்ஓஓ
    ἦτε
    were
    A-tay
    A-டய்
    οὐκ
    blind,
    ook
    ஊக்
    ἂν
    ye
    an
    அன்
    εἴχετε
    should
    EE-hay-tay
    ஏஏ-ஹய்-டய்
    ἁμαρτίαν·
    have
    a-mahr-TEE-an
    அ-மஹ்ர்-Tஏஏ-அன்
    νῦν
    nyoon
    ன்யோன்
    δὲ
    no
    thay
    தய்
    λέγετε
    sin:
    LAY-gay-tay
    ள்AY-கய்-டய்
    ὅτι
    but
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    Βλέπομεν
    now
    VLAY-poh-mane
    Vள்AY-பொஹ்-மனெ
    ye
    ay
    அய்
    οὖν
    say,
    oon
    ஊன்
    ἁμαρτία
    a-mahr-TEE-ah
    அ-மஹ்ர்-Tஏஏ-அஹ்
    ὑμῶν
    We
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    μένει
    see;
    MAY-nee
    MAY-னே