யாத்திராகமம் 20:25
எனக்குக் கல்லினால் பலிபீடத்தை உண்டாக்கவேண்டுமாகில், அதை வெட்டின கல்லுகளால் கட்டவேண்டாம்; அதின்மேல் உளியிட்டவுடனே, அதை அசுசிப்படுத்துவாய்.
Tamil Indian Revised Version
எனக்குக் கல்லினால் பலிபீடத்தை உண்டாக்கவேண்டுமானால், அதை வெட்டின கற்களால் கட்டவேண்டாம்; அதின்மேல் உளி பதித்தவுடன், அதை அசுத்தப்படுத்துவாய்.
Tamil Easy Reading Version
பலிபீடத்தை அமைப்பதற்கு நீங்கள் கற்களைப் பயன்படுத்தினால், இரும்புக் கருவியால் பிளக்கப்பட்ட கற்களைப் பயன்படுத்தவேண்டாம். அப் பலிபீடம் ஏற்றுக்கொள்ளப்படமாட்டாது.
திருவிவிலியம்
எனக்காகக் கற்பீடம் அமைத்தால், செதுக்கிய கற்கள்கொண்டு கட்டவேண்டாம். ஏனெனில், உனது உளி அதன்மேல் பட்டால், நீ அதனைத் தீட்டுப்படுத்துவாய்.
King James Version (KJV)
And if thou wilt make me an altar of stone, thou shalt not build it of hewn stone: for if thou lift up thy tool upon it, thou hast polluted it.
American Standard Version (ASV)
And if thou make me an altar of stone, thou shalt not build it of hewn stones; for if thou lift up thy tool upon it, thou hast polluted it.
Bible in Basic English (BBE)
And if you make me an altar of stone do not make it of cut stones: for the touch of an instrument will make it unclean.
Darby English Bible (DBY)
And if thou make me an altar of stone, thou shalt not build it of hewn stone; for if thou lift up thy sharp tool upon it, thou hast profaned it.
Webster’s Bible (WBT)
And if thou wilt make me an altar of stone, thou shalt not build it of hewn stone: for if thou shalt lift up thy tool upon it, thou hast polluted it.
World English Bible (WEB)
If you make me an altar of stone, you shall not build it of hewn stones; for if you lift up your tool on it, you have polluted it.
Young’s Literal Translation (YLT)
`And if an altar of stones thou dost make to Me, thou dost not build them of hewn work; when thy tool thou hast waved over it, then thou dost pollute it;
யாத்திராகமம் Exodus 20:25
எனக்குக் கல்லினால் பலிபீடத்தை உண்டாக்கவேண்டுமாகில், அதை வெட்டின கல்லுகளால் கட்டவேண்டாம்; அதின்மேல் உளியிட்டவுடனே, அதை அசுசிப்படுத்துவாய்.
And if thou wilt make me an altar of stone, thou shalt not build it of hewn stone: for if thou lift up thy tool upon it, thou hast polluted it.
| And if | וְאִם | wĕʾim | veh-EEM |
| thou wilt make | מִזְבַּ֤ח | mizbaḥ | meez-BAHK |
| me an altar | אֲבָנִים֙ | ʾăbānîm | uh-va-NEEM |
| stone, of | תַּֽעֲשֶׂה | taʿăśe | TA-uh-seh |
| thou shalt not | לִּ֔י | lî | lee |
| build | לֹֽא | lōʾ | loh |
| stone: hewn of it | תִבְנֶ֥ה | tibne | teev-NEH |
| for | אֶתְהֶ֖ן | ʾethen | et-HEN |
| if thou lift up | גָּזִ֑ית | gāzît | ɡa-ZEET |
| tool thy | כִּ֧י | kî | kee |
| upon | חַרְבְּךָ֛ | ḥarbĕkā | hahr-beh-HA |
| it, thou hast polluted | הֵנַ֥פְתָּ | hēnaptā | hay-NAHF-ta |
| it. | עָלֶ֖יהָ | ʿālêhā | ah-LAY-ha |
| וַתְּחַֽלְלֶֽהָ׃ | wattĕḥallehā | va-teh-HAHL-LEH-ha |
Tags எனக்குக் கல்லினால் பலிபீடத்தை உண்டாக்கவேண்டுமாகில் அதை வெட்டின கல்லுகளால் கட்டவேண்டாம் அதின்மேல் உளியிட்டவுடனே அதை அசுசிப்படுத்துவாய்
யாத்திராகமம் 20:25 Concordance யாத்திராகமம் 20:25 Interlinear யாத்திராகமம் 20:25 Image