எஸ்தர் 3:15
அந்த அஞ்சற்காரர் ராஜாவின் உத்தரவினால் தீவிரமாய்ப் புறப்பட்டுப்போனார்கள்; அந்தக் கட்டளை சூசான் அரமனையில் பிறந்தது. ராஜாவும் ஆமானும் குடிக்கும்படி உட்கார்ந்தார்கள்; சூசான் நகரம் கலங்கிற்று.
Tamil Indian Revised Version
அந்த தபால்காரர்கள் ராஜாவின் உத்திரவினால் விரைவாகப் புறப்பட்டுப்போனார்கள்; அந்தக் கட்டளை சூசான் அரண்மனையில் பிறந்தது. ராஜாவும் ஆமானும் குடிக்கும்படி உட்கார்ந்தார்கள்; சூசான் நகரம் கலங்கியது.
Tamil Easy Reading Version
அரசனது கட்டளையோடு தூதுவர்கள் விரைந்துக்கொண்டிருந்தனர். அந்த கட்டளை தலைநகரமான சூசானில் கொடுக்கப்பட்டது. அரசனும், ஆமானும் குடித்துக்கொண்டிருந்தார்கள். ஆனால் சூசான் நகரம் குழம்பிக்கொண்டிருந்தது.
Thiru Viviliam
விரைவு அஞ்சலர் மன்னரின் ஆணையால் ஏவப்பட்டு விரைந்து வெளியேற, சூசான் அரண்மனையிலும் இச்சட்டம் அறிவிக்கப்பட்டது. மன்னரும் ஆமானும் மது அருந்துமாறு அமர்ந்தனர். சூசான் நகரே கலங்கிற்று.
King James Version (KJV)
The posts went out, being hastened by the king’s commandment, and the decree was given in Shushan the palace. And the king and Haman sat down to drink; but the city Shushan was perplexed.
American Standard Version (ASV)
The posts went forth in haste by the king’s commandment, and the decree was given out in Shushan the palace. And the king and Haman sat down to drink; but the city of Shushan was perplexed.
Bible in Basic English (BBE)
The runners went out quickly by the king’s order, and a public statement was made in Shushan: and the king and Haman took wine together: but the town of Shushan was troubled.
Darby English Bible (DBY)
The couriers went out, being hastened by the king’s commandment, and the decree was given in Shushan the fortress. And the king and Haman sat down to drink; but the city of Shushan was in consternation.
Webster’s Bible (WBT)
The posts departed, being hastened by the king’s commandment, and the decree was given in Shushan the palace. And the king and Haman sat down to drink; but the city Shushan was perplexed.
World English Bible (WEB)
The posts went forth in haste by the king’s commandment, and the decree was given out in Shushan the palace. The king and Haman sat down to drink; but the city of Shushan was perplexed.
Young’s Literal Translation (YLT)
The runners have gone forth, hastened by the word of the king, and the law hath been given in Shushan the palace, and the king and Haman have sat down to drink, and the city Shushan is perplexed.
எஸ்தர் Esther 3:15
அந்த அஞ்சற்காரர் ராஜாவின் உத்தரவினால் தீவிரமாய்ப் புறப்பட்டுப்போனார்கள்; அந்தக் கட்டளை சூசான் அரமனையில் பிறந்தது. ராஜாவும் ஆமானும் குடிக்கும்படி உட்கார்ந்தார்கள்; சூசான் நகரம் கலங்கிற்று.
The posts went out, being hastened by the king's commandment, and the decree was given in Shushan the palace. And the king and Haman sat down to drink; but the city Shushan was perplexed.
The posts | הָֽרָצִ֞ים | hārāṣîm | ha-ra-TSEEM |
went out, | יָֽצְא֤וּ | yāṣĕʾû | ya-tseh-OO |
being hastened | דְחוּפִים֙ | dĕḥûpîm | deh-hoo-FEEM |
by the king's | בִּדְבַ֣ר | bidbar | beed-VAHR |
commandment, | הַמֶּ֔לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
and the decree | וְהַדָּ֥ת | wĕhaddāt | veh-ha-DAHT |
was given | נִתְּנָ֖ה | nittĕnâ | nee-teh-NA |
in Shushan | בְּשׁוּשַׁ֣ן | bĕšûšan | beh-shoo-SHAHN |
palace. the | הַבִּירָ֑ה | habbîrâ | ha-bee-RA |
And the king | וְהַמֶּ֤לֶךְ | wĕhammelek | veh-ha-MEH-lek |
and Haman | וְהָמָן֙ | wĕhāmān | veh-ha-MAHN |
sat down | יָֽשְׁב֣וּ | yāšĕbû | ya-sheh-VOO |
drink; to | לִשְׁתּ֔וֹת | lištôt | leesh-TOTE |
but the city | וְהָעִ֥יר | wĕhāʿîr | veh-ha-EER |
Shushan | שׁוּשָׁ֖ן | šûšān | shoo-SHAHN |
was perplexed. | נָבֽוֹכָה׃ | nābôkâ | na-VOH-ha |
எஸ்தர் 3:15 ஆங்கிலத்தில்
Tags அந்த அஞ்சற்காரர் ராஜாவின் உத்தரவினால் தீவிரமாய்ப் புறப்பட்டுப்போனார்கள் அந்தக் கட்டளை சூசான் அரமனையில் பிறந்தது ராஜாவும் ஆமானும் குடிக்கும்படி உட்கார்ந்தார்கள் சூசான் நகரம் கலங்கிற்று
எஸ்தர் 3:15 Concordance எஸ்தர் 3:15 Interlinear எஸ்தர் 3:15 Image
முழு அதிகாரம் வாசிக்க : எஸ்தர் 3