Interlinear verses எபேசியர் 6
  1. Τὰ
    Children,
    ta
    τέκνα
    obey
    TAY-kna
    TAY-க்ன
    ὑπακούετε
    your
    yoo-pa-KOO-ay-tay
    யோ-ப-Kஓஓ-அய்-டய்
    τοῖς
    toos
    டோஸ்
    γονεῦσιν
    parents
    goh-NAYF-seen
    கொஹ்-ந்AYF-ஸேன்
    ὑμῶν
    in
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    ἐν
    the
    ane
    அனெ
    κυρίῳ·
    Lord:
    kyoo-REE-oh
    க்யோ-ற்ஏஏ-ஒஹ்
    τοῦτο
    for
    TOO-toh
    Tஓஓ-டொஹ்
    γάρ
    this
    gahr
    கஹ்ர்
    ἐστιν
    is
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    δίκαιον
    right.
    THEE-kay-one
    Tஃஏஏ-கய்-ஒனெ
  2. τίμα
    thy
    TEE-ma
    Tஏஏ-ம
    τὸν
    tone
    டொனெ
    πατέρα
    father
    pa-TAY-ra
    ப-TAY-ர
    σου
    and
    soo
    ஸோ
    καὶ
    kay
    கய்
    τὴν
    mother;
    tane
    டனெ
    μητέρα
    (which
    may-TAY-ra
    மய்-TAY-ர
    ἥτις
    is
    AY-tees
    AY-டேஸ்
    ἐστὶν
    the
    ay-STEEN
    அய்-STஏஏந்
    ἐντολὴ
    first
    ane-toh-LAY
    அனெ-டொஹ்-ள்AY
    πρώτη
    commandment
    PROH-tay
    Pற்ஓஃ-டய்
    ἐν
    with
    ane
    அனெ
    ἐπαγγελίᾳ
    promise;)
    ape-ang-gay-LEE-ah
    அபெ-அன்க்-கய்-ள்ஏஏ-அஹ்
  3. ἵνα
    it
    EE-na
    ஏஏ-ன
    εὖ
    may
    afe
    அfஎ
    σοι
    be
    soo
    ஸோ
    γένηται
    well
    GAY-nay-tay
    GAY-னய்-டய்
    καὶ
    with
    kay
    கய்
    ἔσῃ
    thee,
    A-say
    A-ஸய்
    μακροχρόνιος
    and
    ma-kroh-HROH-nee-ose
    ம-க்ரொஹ்-ஃற்ஓஃ-னே-ஒஸெ
    ἐπὶ
    thou
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τῆς
    mayest
    tase
    டஸெ
    γῆς
    live
    gase
    கஸெ
  4. Καὶ
    ye
    kay
    கய்
    οἱ
    oo
    πατέρες
    fathers,
    pa-TAY-rase
    ப-TAY-ரஸெ
    μὴ
    provoke
    may
    மய்
    παροργίζετε
    not
    pa-rore-GEE-zay-tay
    ப-ரொரெ-Gஏஏ-ழய்-டய்
    τὰ
    your
    ta
    τέκνα
    TAY-kna
    TAY-க்ன
    ὑμῶν
    children
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    ἀλλ'
    to
    al
    அல்
    ἐκτρέφετε
    wrath:
    ake-TRAY-fay-tay
    அகெ-Tற்AY-fஅய்-டய்
    αὐτὰ
    but
    af-TA
    அf-TA
    ἐν
    bring
    ane
    அனெ
    παιδείᾳ
    them
    pay-THEE-ah
    பய்-Tஃஏஏ-அஹ்
    καὶ
    up
    kay
    கய்
    νουθεσίᾳ
    in
    noo-thay-SEE-ah
    னோ-தய்-Sஏஏ-அஹ்
    κυρίου
    the
    kyoo-REE-oo
    க்யோ-ற்ஏஏ-ஊ
  5. Οἱ
    Servants,
    oo
    δοῦλοι
    be
    THOO-loo
    Tஃஓஓ-லோ
    ὑπακούετε
    obedient
    yoo-pa-KOO-ay-tay
    யோ-ப-Kஓஓ-அய்-டய்
    τοῖς
    to
    toos
    டோஸ்
    κυρίοις
    them
    kyoo-REE-oos
    க்யோ-ற்ஏஏ-ஊஸ்
    κατὰ
    that
    ka-TA
    க-TA
    σάρκα
    are
    SAHR-ka
    SAஃற்-க
    μετὰ
    your
    may-TA
    மய்-TA
    φόβου
    masters
    FOH-voo
    Fஓஃ-வோ
    καὶ
    according
    kay
    கய்
    τρόμου
    to
    TROH-moo
    Tற்ஓஃ-மோ
    ἐν
    the
    ane
    அனெ
    ἁπλότητι
    flesh,
    a-PLOH-tay-tee
    அ-Pள்ஓஃ-டய்-டே
    τῆς
    with
    tase
    டஸெ
    καρδίας
    fear
    kahr-THEE-as
    கஹ்ர்-Tஃஏஏ-அஸ்
    ὑμῶν
    and
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    ὡς
    trembling,
    ose
    ஒஸெ
    τῷ
    in
    toh
    டொஹ்
    Χριστῷ
    singleness
    hree-STOH
    ஹ்ரே-STஓஃ
  6. μὴ
    with
    may
    மய்
    κατ'
    eyeservice,
    kaht
    கஹ்ட்
    ὀφθαλμοδουλείαν
    as
    oh-fthahl-moh-thoo-LEE-an
    ஒஹ்-fதஹ்ல்-மொஹ்-தோ-ள்ஏஏ-அன்
    ὡς
    menpleasers;
    ose
    ஒஸெ
    ἀνθρωπάρεσκοι
    but
    an-throh-PA-ray-skoo
    அன்-த்ரொஹ்-PA-ரய்-ஸ்கோ
    ἀλλ'
    as
    al
    அல்
    ὡς
    the
    ose
    ஒஸெ
    δοῦλοι
    servants
    THOO-loo
    Tஃஓஓ-லோ
    τοῦ
    of
    too
    டோ
    Χριστοῦ
    hree-STOO
    ஹ்ரே-STஓஓ
    ποιοῦντες
    Christ,
    poo-OON-tase
    போ-ஓஓந்-டஸெ
    τὸ
    doing
    toh
    டொஹ்
    θέλημα
    the
    THAY-lay-ma
    TஃAY-லய்-ம
    τοῦ
    will
    too
    டோ
    θεοῦ
    of
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    ἐκ
    ake
    அகெ
    ψυχῆς
    God
    psyoo-HASE
    ப்ஸ்யோ-ஃASஏ
  7. μετ'
    good
    mate
    மடெ
    εὐνοίας
    will
    ave-NOO-as
    அவெ-ந்ஓஓ-அஸ்
    δουλεύοντες
    doing
    thoo-LAVE-one-tase
    தோ-ள்AVஏ-ஒனெ-டஸெ
    ὡς
    service,
    ose
    ஒஸெ
    τῷ
    as
    toh
    டொஹ்
    κυρίῳ
    to
    kyoo-REE-oh
    க்யோ-ற்ஏஏ-ஒஹ்
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    οὐκ
    Lord,
    ook
    ஊக்
    ἀνθρώποις
    and
    an-THROH-poos
    அன்-Tஃற்ஓஃ-போஸ்
  8. εἰδότες
    that
    ee-THOH-tase
    ஈ-Tஃஓஃ-டஸெ
    ὅτι
    whatsoever
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    oh
    ஒஹ்
    ἐάν
    ay-AN
    அய்-Aந்
    τι
    good
    tee
    டே
    ἕκαστος
    thing
    AKE-ah-stose
    AKஏ-அஹ்-ஸ்டொஸெ
    ποιήσῃ
    any
    poo-A-say
    போ-A-ஸய்
    ἀγαθόν
    man
    ah-ga-THONE
    அஹ்-க-Tஃஓந்ஏ
    τοῦτο
    doeth,
    TOO-toh
    Tஓஓ-டொஹ்
    κομιεῖται
    the
    koh-mee-EE-tay
    கொஹ்-மே-ஏஏ-டய்
    παρὰ
    same
    pa-RA
    ப-ற்A
    τοῦ
    shall
    too
    டோ
    κυρίου
    he
    kyoo-REE-oo
    க்யோ-ற்ஏஏ-ஊ
    εἴτε
    receive
    EE-tay
    ஏஏ-டய்
    δοῦλος
    of
    THOO-lose
    Tஃஓஓ-லொஸெ
    εἴτε
    the
    EE-tay
    ஏஏ-டய்
    ἐλεύθερος
    Lord,
    ay-LAYF-thay-rose
    அய்-ள்AYF-தய்-ரொஸெ
  9. Καὶ
    ye
    kay
    கய்
    οἱ
    oo
    κύριοι
    masters,
    KYOO-ree-oo
    KYஓஓ-ரே-ஊ
    τὰ
    do
    ta
    αὐτὰ
    the
    af-TA
    அf-TA
    ποιεῖτε
    same
    poo-EE-tay
    போ-ஏஏ-டய்
    πρὸς
    things
    prose
    ப்ரொஸெ
    αὐτούς
    unto
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    ἀνιέντες
    them,
    ah-nee-ANE-tase
    அஹ்-னே-Aந்ஏ-டஸெ
    τὴν
    forbearing
    tane
    டனெ
    ἀπειλήν
    ah-pee-LANE
    அஹ்-பே-ள்Aந்ஏ
    εἰδότες
    threatening:
    ee-THOH-tase
    ஈ-Tஃஓஃ-டஸெ
    ὅτι
    knowing
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    καὶ
    that
    kay
    கய்
    ὑμῶν
    your
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    αὐτῶν
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    oh
    ஒஹ்
    κύριός
    Master
    KYOO-ree-OSE
    KYஓஓ-ரே-ஓSஏ
    ἐστιν
    also
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    ἐν
    is
    ane
    அனெ
    οὐρανοῖς
    in
    oo-ra-NOOS
    ஊ-ர-ந்ஓஓS
    καὶ
    heaven;
    kay
    கய்
    προσωποληψία
    neither
    prose-oh-poh-lay-PSEE-ah
    ப்ரொஸெ-ஒஹ்-பொஹ்-லய்-PSஏஏ-அஹ்
    οὐκ
    ook
    ஊக்
    ἔστιν
    is
    A-steen
    A-ஸ்டேன்
    παρ'
    there
    pahr
    பஹ்ர்
    αὐτῷ
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
  10. Τὸ
    Finally,
    toh
    டொஹ்
    λοιπὸν,
    my
    loo-PONE
    லோ-Pஓந்ஏ
    ἀδελφοί
    brethren,
    ah-thale-FOO
    அஹ்-தலெ-Fஓஓ
    μου,
    be
    moo
    மோ
    ἐνδυναμοῦσθε
    strong
    ane-thyoo-na-MOO-sthay
    அனெ-த்யோ-ன-Mஓஓ-ஸ்தய்
    ἐν
    in
    ane
    அனெ
    κυρίῳ
    the
    kyoo-REE-oh
    க்யோ-ற்ஏஏ-ஒஹ்
    καὶ
    Lord,
    kay
    கய்
    ἐν
    and
    ane
    அனெ
    τῷ
    in
    toh
    டொஹ்
    κράτει
    the
    KRA-tee
    Kற்A-டே
    τῆς
    power
    tase
    டஸெ
    ἰσχύος
    of
    ee-SKYOO-ose
    ஈ-SKYஓஓ-ஒஸெ
    αὐτοῦ
    his
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
  11. ἐνδύσασθε
    on
    ane-THYOO-sa-sthay
    அனெ-TஃYஓஓ-ஸ-ஸ்தய்
    τὴν
    the
    tane
    டனெ
    πανοπλίαν
    whole
    pa-noh-PLEE-an
    ப-னொஹ்-Pள்ஏஏ-அன்
    τοῦ
    armour
    too
    டோ
    θεοῦ
    of
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    πρὸς
    prose
    ப்ரொஸெ
    τὸ
    God,
    toh
    டொஹ்
    δύνασθαι
    THYOO-na-sthay
    TஃYஓஓ-ன-ஸ்தய்
    ὑμᾶς
    that
    yoo-MAHS
    யோ-MAஃS
    στῆναι
    ye
    STAY-nay
    STAY-னய்
    πρὸς
    may
    prose
    ப்ரொஸெ
    τὰς
    be
    tahs
    டஹ்ஸ்
    μεθοδείας
    able
    may-thoh-THEE-as
    மய்-தொஹ்-Tஃஏஏ-அஸ்
    τοῦ
    to
    too
    டோ
    διαβόλου·
    stand
    thee-ah-VOH-loo
    தே-அஹ்-Vஓஃ-லோ
  12. ὅτι
    we
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    οὐκ
    ook
    ஊக்
    ἔστιν
    wrestle
    A-steen
    A-ஸ்டேன்
    ἡμῖν
    ay-MEEN
    அய்-Mஏஏந்
    not
    ay
    அய்
    πάλη
    against
    PA-lay
    PA-லய்
    πρὸς
    flesh
    prose
    ப்ரொஸெ
    αἷμα
    and
    AY-ma
    AY-ம
    καὶ
    blood,
    kay
    கய்
    σάρκα
    but
    SAHR-ka
    SAஃற்-க
    ἀλλὰ
    against
    al-LA
    அல்-ள்A
    πρὸς
    prose
    ப்ரொஸெ
    τὰς
    principalities,
    tahs
    டஹ்ஸ்
    ἀρχάς
    against
    ar-HAHS
    அர்-ஃAஃS
    πρὸς
    prose
    ப்ரொஸெ
    τὰς
    powers,
    tahs
    டஹ்ஸ்
    ἐξουσίας
    against
    ayks-oo-SEE-as
    அய்க்ஸ்-ஊ-Sஏஏ-அஸ்
    πρὸς
    the
    prose
    ப்ரொஸெ
    τοὺς
    rulers
    toos
    டோஸ்
    κοσμοκράτορας
    of
    koh-smoh-KRA-toh-rahs
    கொஹ்-ஸ்மொஹ்-Kற்A-டொஹ்-ரஹ்ஸ்
    τοῦ
    the
    too
    டோ
    σκότους
    darkness
    SKOH-toos
    SKஓஃ-டோஸ்
    τοῦ
    of
    too
    டோ
    αἰῶνος
    this
    ay-OH-nose
    அய்-ஓஃ-னொஸெ
    τούτου
    TOO-too
    Tஓஓ-டோ
    πρὸς
    world,
    prose
    ப்ரொஸெ
    τὰ
    against
    ta
    πνευματικὰ
    pnave-ma-tee-KA
    ப்னவெ-ம-டே-KA
    τῆς
    spiritual
    tase
    டஸெ
    πονηρίας
    wickedness
    poh-nay-REE-as
    பொஹ்-னய்-ற்ஏஏ-அஸ்
    ἐν
    in
    ane
    அனெ
    τοῖς
    toos
    டோஸ்
    ἐπουρανίοις
    high
    ape-oo-ra-NEE-oos
    அபெ-ஊ-ர-ந்ஏஏ-ஊஸ்
  13. διὰ
    thee-AH
    தே-Aஃ
    τοῦτο
    take
    TOO-toh
    Tஓஓ-டொஹ்
    ἀναλάβετε
    unto
    ah-na-LA-vay-tay
    அஹ்-ன-ள்A-வய்-டய்
    τὴν
    you
    tane
    டனெ
    πανοπλίαν
    the
    pa-noh-PLEE-an
    ப-னொஹ்-Pள்ஏஏ-அன்
    τοῦ
    whole
    too
    டோ
    θεοῦ
    armour
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    ἵνα
    of
    EE-na
    ஏஏ-ன
    δυνηθῆτε
    thyoo-nay-THAY-tay
    த்யோ-னய்-TஃAY-டய்
    ἀντιστῆναι
    God,
    an-tee-STAY-nay
    அன்-டே-STAY-னய்
    ἐν
    that
    ane
    அனெ
    τῇ
    ye
    tay
    டய்
    ἡμέρᾳ
    may
    ay-MAY-ra
    அய்-MAY-ர
    τῇ
    be
    tay
    டய்
    πονηρᾷ
    able
    poh-nay-RA
    பொஹ்-னய்-ற்A
    καὶ
    to
    kay
    கய்
    ἅπαντα
    withstand
    A-pahn-ta
    A-பஹ்ன்-ட
    κατεργασάμενοι
    in
    ka-tare-ga-SA-may-noo
    க-டரெ-க-SA-மய்-னோ
    στῆναι
    the
    STAY-nay
    STAY-னய்
  14. στῆτε
    therefore,
    STAY-tay
    STAY-டய்
    οὖν
    having
    oon
    ஊன்
    περιζωσάμενοι
    your
    pay-ree-zoh-SA-may-noo
    பய்-ரே-ழொஹ்-SA-மய்-னோ
    τὴν
    tane
    டனெ
    ὀσφὺν
    loins
    oh-SFYOON
    ஒஹ்-SFYஓஓந்
    ὑμῶν
    girt
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    ἐν
    about
    ane
    அனெ
    ἀληθείᾳ
    with
    ah-lay-THEE-ah
    அஹ்-லய்-Tஃஏஏ-அஹ்
    καὶ
    truth,
    kay
    கய்
    ἐνδυσάμενοι
    and
    ane-thyoo-SA-may-noo
    அனெ-த்யோ-SA-மய்-னோ
    τὸν
    having
    tone
    டொனெ
    θώρακα
    on
    THOH-ra-ka
    Tஃஓஃ-ர-க
    τῆς
    the
    tase
    டஸெ
    δικαιοσύνης
    breastplate
    thee-kay-oh-SYOO-nase
    தே-கய்-ஒஹ்-SYஓஓ-னஸெ
  15. καὶ
    your
    kay
    கய்
    ὑποδησάμενοι
    feet
    yoo-poh-thay-SA-may-noo
    யோ-பொஹ்-தய்-SA-மய்-னோ
    τοὺς
    shod
    toos
    டோஸ்
    πόδας
    with
    POH-thahs
    Pஓஃ-தஹ்ஸ்
    ἐν
    the
    ane
    அனெ
    ἑτοιμασίᾳ
    preparation
    ay-too-ma-SEE-ah
    அய்-டோ-ம-Sஏஏ-அஹ்
    τοῦ
    of
    too
    டோ
    εὐαγγελίου
    the
    ave-ang-gay-LEE-oo
    அவெ-அன்க்-கய்-ள்ஏஏ-ஊ
    τῆς
    gospel
    tase
    டஸெ
    εἰρήνης
    of
    ee-RAY-nase
    ஈ-ற்AY-னஸெ
  16. ἐπὶ
    all,
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    πᾶσιν
    taking
    PA-seen
    PA-ஸேன்
    ἀναλαβόντες
    the
    ah-na-la-VONE-tase
    அஹ்-ன-ல-Vஓந்ஏ-டஸெ
    τὸν
    shield
    tone
    டொனெ
    θυρεὸν
    of
    thyoo-ray-ONE
    த்யோ-ரய்-ஓந்ஏ
    τῆς
    tase
    டஸெ
    πίστεως
    faith,
    PEE-stay-ose
    Pஏஏ-ஸ்டய்-ஒஸெ
    ἐν
    wherewith
    ane
    அனெ
    oh
    ஒஹ்
    δυνήσεσθε
    ye
    thyoo-NAY-say-sthay
    த்யோ-ந்AY-ஸய்-ஸ்தய்
    πάντα
    shall
    PAHN-ta
    PAஃந்-ட
    τὰ
    be
    ta
    βέλη
    able
    VAY-lay
    VAY-லய்
    τοῦ
    to
    too
    டோ
    πονηροῦ
    quench
    poh-nay-ROO
    பொஹ்-னய்-ற்ஓஓ
    τὰ
    all
    ta
    πεπυρωμένα
    the
    pay-pyoo-roh-MAY-na
    பய்-ப்யோ-ரொஹ்-MAY-ன
    σβέσαι·
    fiery
    s-VAY-say
    ஸ்-VAY-ஸய்
  17. καὶ
    take
    kay
    கய்
    τὴν
    the
    tane
    டனெ
    περικεφαλαίαν
    helmet
    pay-ree-kay-fa-LAY-an
    பய்-ரே-கய்-fஅ-ள்AY-அன்
    τοῦ
    too
    டோ
    σωτηρίου
    of
    soh-tay-REE-oo
    ஸொஹ்-டய்-ற்ஏஏ-ஊ
    δέξασθε
    salvation,
    THAY-ksa-sthay
    TஃAY-க்ஸ-ஸ்தய்
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    τὴν
    the
    tane
    டனெ
    μάχαιραν
    sword
    MA-hay-rahn
    MA-ஹய்-ரஹ்ன்
    τοῦ
    of
    too
    டோ
    πνεύματος
    the
    PNAVE-ma-tose
    Pந்AVஏ-ம-டொஸெ
    Spirit,
    oh
    ஒஹ்
    ἐστιν
    which
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    ῥῆμα
    is
    RAY-ma
    ற்AY-ம
    θεοῦ
    the
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
  18. διὰ
    thee-AH
    தே-Aஃ
    πάσης
    always
    PA-sase
    PA-ஸஸெ
    προσευχῆς
    prose-afe-HASE
    ப்ரொஸெ-அfஎ-ஃASஏ
    καὶ
    with
    kay
    கய்
    δεήσεως
    all
    thay-A-say-ose
    தய்-A-ஸய்-ஒஸெ
    προσευχόμενοι
    prayer
    prose-afe-HOH-may-noo
    ப்ரொஸெ-அfஎ-ஃஓஃ-மய்-னோ
    ἐν
    and
    ane
    அனெ
    παντὶ
    supplication
    pahn-TEE
    பஹ்ன்-Tஏஏ
    καιρῷ
    in
    kay-ROH
    கய்-ற்ஓஃ
    ἐν
    the
    ane
    அனெ
    πνεύματι
    Spirit,
    PNAVE-ma-tee
    Pந்AVஏ-ம-டே
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    εἰς
    watching
    ees
    ஈஸ்
    αὐτὸ
    thereunto
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    τοῦτο
    TOO-toh
    Tஓஓ-டொஹ்
    ἀγρυπνοῦντες
    ah-gryoo-PNOON-tase
    அஹ்-க்ர்யோ-Pந்ஓஓந்-டஸெ
    ἐν
    with
    ane
    அனெ
    πάσῃ
    all
    PA-say
    PA-ஸய்
    προσκαρτερήσει
    perseverance
    prose-kahr-tay-RAY-see
    ப்ரொஸெ-கஹ்ர்-டய்-ற்AY-ஸே
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    δεήσει
    supplication
    thay-A-see
    தய்-A-ஸே
    περὶ
    for
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    πάντων
    all
    PAHN-tone
    PAஃந்-டொனெ
    τῶν
    tone
    டொனெ
    ἁγίων
    saints;
    a-GEE-one
    அ-Gஏஏ-ஒனெ
  19. καὶ
    for
    kay
    கய்
    ὑπὲρ
    me,
    yoo-PARE
    யோ-PAற்ஏ
    ἐμοῦ
    that
    ay-MOO
    அய்-Mஓஓ
    ἵνα
    utterance
    EE-na
    ஏஏ-ன
    μοι
    may
    moo
    மோ
    δοθείη
    be
    thoh-THEE-ay
    தொஹ்-Tஃஏஏ-அய்
    λόγος
    given
    LOH-gose
    ள்ஓஃ-கொஸெ
    ἐν
    unto
    ane
    அனெ
    ἀνοίξει
    me,
    ah-NOO-ksee
    அஹ்-ந்ஓஓ-க்ஸே
    τοῦ
    that
    too
    டோ
    στόματός
    STOH-ma-TOSE
    STஓஃ-ம-TஓSஏ
    μου
    I
    moo
    மோ
    ἐν
    may
    ane
    அனெ
    παῤῥησίᾳ
    open
    pahr-ray-SEE-ah
    பஹ்ர்-ரய்-Sஏஏ-அஹ்
    γνωρίσαι
    my
    gnoh-REE-say
    க்னொஹ்-ற்ஏஏ-ஸய்
    τὸ
    toh
    டொஹ்
    μυστήριον
    mouth
    myoo-STAY-ree-one
    ம்யோ-STAY-ரே-ஒனெ
    τοῦ
    too
    டோ
    εὐαγγελίου
    boldly,
    ave-ang-gay-LEE-oo
    அவெ-அன்க்-கய்-ள்ஏஏ-ஊ
  20. ὑπὲρ
    which
    yoo-PARE
    யோ-PAற்ஏ
    οὗ
    I
    oo
    πρεσβεύω
    am
    prase-VAVE-oh
    ப்ரஸெ-VAVஏ-ஒஹ்
    ἐν
    an
    ane
    அனெ
    ἁλύσει
    ambassador
    a-LYOO-see
    அ-ள்Yஓஓ-ஸே
    ἵνα
    in
    EE-na
    ஏஏ-ன
    ἐν
    bonds:
    ane
    அனெ
    αὐτῷ
    that
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    παῤῥησιάσωμαι
    therein
    pahr-ray-see-AH-soh-may
    பஹ்ர்-ரய்-ஸே-Aஃ-ஸொஹ்-மய்
    ὡς
    ose
    ஒஸெ
    δεῖ
    I
    thee
    தே
    με
    may
    may
    மய்
    λαλῆσαι
    speak
    la-LAY-say
    ல-ள்AY-ஸய்
  21. Ἵνα
    that
    EE-na
    ஏஏ-ன
    δὲ
    ye
    thay
    தய்
    εἰδῆτε
    also
    ee-THAY-tay
    ஈ-TஃAY-டய்
    καὶ
    may
    kay
    கய்
    ὑμεῖς
    know
    yoo-MEES
    யோ-MஏஏS
    τὰ
    my
    ta
    κατ'
    kaht
    கஹ்ட்
    ἐμέ
    affairs,
    ay-MAY
    அய்-MAY
    τί
    tee
    டே
    πράσσω
    and
    PRAHS-soh
    Pற்AஃS-ஸொஹ்
    πάντα
    how
    PAHN-ta
    PAஃந்-ட
    ὑμῖν
    I
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    γνωρίσει
    do,
    gnoh-REE-see
    க்னொஹ்-ற்ஏஏ-ஸே
    Τυχικὸς
    Tychicus,
    tyoo-hee-KOSE
    ட்யோ-ஹே-KஓSஏ
    a
    oh
    ஒஹ்
    ἀγαπητὸς
    beloved
    ah-ga-pay-TOSE
    அஹ்-க-பய்-TஓSஏ
    ἀδελφὸς
    brother
    ah-thale-FOSE
    அஹ்-தலெ-FஓSஏ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    πιστὸς
    faithful
    pee-STOSE
    பே-STஓSஏ
    διάκονος
    minister
    thee-AH-koh-nose
    தே-Aஃ-கொஹ்-னொஸெ
    ἐν
    in
    ane
    அனெ
    κυρίῳ
    the
    kyoo-REE-oh
    க்யோ-ற்ஏஏ-ஒஹ்
  22. ὃν
    I
    one
    ஒனெ
    ἔπεμψα
    have
    A-pame-psa
    A-பமெ-ப்ஸ
    πρὸς
    sent
    prose
    ப்ரொஸெ
    ὑμᾶς
    unto
    yoo-MAHS
    யோ-MAஃS
    εἰς
    you
    ees
    ஈஸ்
    αὐτὸ
    for
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    τοῦτο
    the
    TOO-toh
    Tஓஓ-டொஹ்
    ἵνα
    same
    EE-na
    ஏஏ-ன
    γνῶτε
    purpose,
    GNOH-tay
    Gந்ஓஃ-டய்
    τὰ
    that
    ta
    περὶ
    ye
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    ἡμῶν
    might
    ay-MONE
    அய்-Mஓந்ஏ
    καὶ
    know
    kay
    கய்
    παρακαλέσῃ
    our
    pa-ra-ka-LAY-say
    ப-ர-க-ள்AY-ஸய்
    τὰς
    tahs
    டஹ்ஸ்
    καρδίας
    affairs,
    kahr-THEE-as
    கஹ்ர்-Tஃஏஏ-அஸ்
    ὑμῶν
    and
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
  23. Εἰρήνη
    be
    ee-RAY-nay
    ஈ-ற்AY-னய்
    τοῖς
    to
    toos
    டோஸ்
    ἀδελφοῖς
    the
    ah-thale-FOOS
    அஹ்-தலெ-FஓஓS
    καὶ
    brethren,
    kay
    கய்
    ἀγάπη
    and
    ah-GA-pay
    அஹ்-GA-பய்
    μετὰ
    love
    may-TA
    மய்-TA
    πίστεως
    with
    PEE-stay-ose
    Pஏஏ-ஸ்டய்-ஒஸெ
    ἀπὸ
    faith,
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    θεοῦ
    from
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    πατρὸς
    God
    pa-TROSE
    ப-Tற்ஓSஏ
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    κυρίου
    Father
    kyoo-REE-oo
    க்யோ-ற்ஏஏ-ஊ
    Ἰησοῦ
    and
    ee-ay-SOO
    ஈ-அய்-Sஓஓ
    Χριστοῦ
    the
    hree-STOO
    ஹ்ரே-STஓஓ
  24. Grace
    ay
    அய்
    χάρις
    be
    HA-rees
    ஃA-ரேஸ்
    μετὰ
    with
    may-TA
    மய்-TA
    πάντων
    all
    PAHN-tone
    PAஃந்-டொனெ
    τῶν
    them
    tone
    டொனெ
    ἀγαπώντων
    that
    ah-ga-PONE-tone
    அஹ்-க-Pஓந்ஏ-டொனெ
    τὸν
    love
    tone
    டொனெ
    κύριον
    our
    KYOO-ree-one
    KYஓஓ-ரே-ஒனெ
    ἡμῶν
    ay-MONE
    அய்-Mஓந்ஏ
    Ἰησοῦν
    Lord
    ee-ay-SOON
    ஈ-அய்-Sஓஓந்
    Χριστὸν
    Jesus
    hree-STONE
    ஹ்ரே-STஓந்ஏ
    ἐν
    Christ
    ane
    அனெ
    ἀφθαρσίᾳ
    in
    ah-fthahr-SEE-ah
    அஹ்-fதஹ்ர்-Sஏஏ-அஹ்
    ἀμήν
    sincerity.
    ah-MANE
    அஹ்-MAந்ஏ