Interlinear verses அப்போஸ்தலர் 13
  1. Ἦσαν
    there
    A-sahn
    A-ஸஹ்ன்
    δὲ
    were
    thay
    தய்
    τινες
    in
    tee-nase
    டே-னஸெ
    ἐν
    the
    ane
    அனெ
    Ἀντιοχείᾳ
    church
    an-tee-oh-HEE-ah
    அன்-டே-ஒஹ்-ஃஏஏ-அஹ்
    κατὰ
    that
    ka-TA
    க-TA
    τὴν
    was
    tane
    டனெ
    οὖσαν
    at
    OO-sahn
    ஓஓ-ஸஹ்ன்
    ἐκκλησίαν
    Antioch
    ake-klay-SEE-an
    அகெ-க்லய்-Sஏஏ-அன்
    προφῆται
    certain
    proh-FAY-tay
    ப்ரொஹ்-FAY-டய்
    καὶ
    prophets
    kay
    கய்
    διδάσκαλοι
    and
    thee-THA-ska-loo
    தே-TஃA-ஸ்க-லோ
    teachers;
    oh
    ஒஹ்
    τε
    as
    tay
    டய்
    Βαρναβᾶς
    vahr-na-VAHS
    வஹ்ர்-ன-VAஃS
    καὶ
    Barnabas,
    kay
    கய்
    Συμεὼν
    and
    syoo-may-ONE
    ஸ்யோ-மய்-ஓந்ஏ
    Simeon
    oh
    ஒஹ்
    καλούμενος
    ka-LOO-may-nose
    க-ள்ஓஓ-மய்-னொஸெ
    Νίγερ
    that
    NEE-gare
    ந்ஏஏ-கரெ
    καὶ
    was
    kay
    கய்
    Λούκιος
    called
    LOO-kee-ose
    ள்ஓஓ-கே-ஒஸெ
    Niger,
    oh
    ஒஹ்
    Κυρηναῖος
    and
    kyoo-ray-NAY-ose
    க்யோ-ரய்-ந்AY-ஒஸெ
    Μαναήν
    Lucius
    ma-na-ANE
    ம-ன-Aந்ஏ
    τε
    of
    tay
    டய்
    Ἡρῴδου
    ay-ROH-thoo
    அய்-ற்ஓஃ-தோ
    τοῦ
    Cyrene,
    too
    டோ
    τετράρχου
    and
    tay-TRAHR-hoo
    டய்-Tற்Aஃற்-ஹோ
    σύντροφος
    Manaen,
    SYOON-troh-fose
    SYஓஓந்-ட்ரொஹ்-fஒஸெ
    καὶ
    which
    kay
    கய்
    Σαῦλος
    had
    SA-lose
    SA-லொஸெ
  2. λειτουργούντων
    they
    lee-toor-GOON-tone
    லே-டோர்-Gஓஓந்-டொனெ
    δὲ
    ministered
    thay
    தய்
    αὐτῶν
    to
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    τῷ
    the
    toh
    டொஹ்
    κυρίῳ
    Lord,
    kyoo-REE-oh
    க்யோ-ற்ஏஏ-ஒஹ்
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    νηστευόντων
    fasted,
    nay-stave-ONE-tone
    னய்-ஸ்டவெ-ஓந்ஏ-டொனெ
    εἶπεν
    the
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    τὸ
    Holy
    toh
    டொஹ்
    πνεῦμα
    Ghost
    PNAVE-ma
    Pந்AVஏ-ம
    τὸ
    toh
    டொஹ்
    ἅγιον
    A-gee-one
    A-கே-ஒனெ
    Ἀφορίσατε
    said,
    ah-foh-REE-sa-tay
    அஹ்-fஒஹ்-ற்ஏஏ-ஸ-டய்
    δή
    Separate
    thay
    தய்
    μοι
    moo
    மோ
    τὸν
    me
    tone
    டொனெ
    τε
    tay
    டய்
    Βαρναβᾶν
    Barnabas
    vahr-na-VAHN
    வஹ்ர்-ன-VAஃந்
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    τὸν
    Saul
    tone
    டொனெ
    Σαῦλον
    for
    SA-lone
    SA-லொனெ
    εἰς
    the
    ees
    ஈஸ்
    τὸ
    work
    toh
    டொஹ்
    ἔργον
    whereunto
    ARE-gone
    Aற்ஏ-கொனெ
    I
    oh
    ஒஹ்
    προσκέκλημαι
    have
    prose-KAY-klay-may
    ப்ரொஸெ-KAY-க்லய்-மய்
    αὐτούς
    called
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
  3. τότε
    when
    TOH-tay
    Tஓஃ-டய்
    νηστεύσαντες
    they
    nay-STAYF-sahn-tase
    னய்-STAYF-ஸஹ்ன்-டஸெ
    καὶ
    had
    kay
    கய்
    προσευξάμενοι
    fasted
    prose-afe-KSA-may-noo
    ப்ரொஸெ-அfஎ-KSA-மய்-னோ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ἐπιθέντες
    prayed,
    ay-pee-THANE-tase
    அய்-பே-TஃAந்ஏ-டஸெ
    τὰς
    and
    tahs
    டஹ்ஸ்
    χεῖρας
    laid
    HEE-rahs
    ஃஏஏ-ரஹ்ஸ்
    αὐτοῖς
    their
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    ἀπέλυσαν
    ah-PAY-lyoo-sahn
    அஹ்-PAY-ல்யோ-ஸஹ்ன்
  4. Οὗτοὶ
    they,
    OO-TOO
    ஓஓ-Tஓஓ
    μὲν
    mane
    மனெ
    οὖν
    being
    oon
    ஊன்
    ἐκπεμφθέντες
    sent
    ake-pame-FTHANE-tase
    அகெ-பமெ-FTஃAந்ஏ-டஸெ
    ὑπὸ
    forth
    yoo-POH
    யோ-Pஓஃ
    τοῦ
    by
    too
    டோ
    πνεύματος
    the
    PNAVE-ma-tose
    Pந்AVஏ-ம-டொஸெ
    τοῦ
    Holy
    too
    டோ
    ἁγίου
    a-GEE-oo
    அ-Gஏஏ-ஊ
    κατῆλθον
    Ghost,
    ka-TALE-thone
    க-TAள்ஏ-தொனெ
    εἰς
    departed
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    unto
    tane
    டனெ
    Σελεύκειαν
    say-LAYF-kee-an
    ஸய்-ள்AYF-கே-அன்
    ἐκεῖθέν
    Seleucia;
    ake-EE-THANE
    அகெ-ஏஏ-TஃAந்ஏ
    τε
    and
    tay
    டய்
    ἀπέπλευσαν
    from
    ah-PAY-playf-sahn
    அஹ்-PAY-ப்லய்f-ஸஹ்ன்
    εἰς
    thence
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    they
    tane
    டனெ
    Κύπρον
    sailed
    KYOO-prone
    KYஓஓ-ப்ரொனெ
  5. καὶ
    when
    kay
    கய்
    γενόμενοι
    they
    gay-NOH-may-noo
    கய்-ந்ஓஃ-மய்-னோ
    ἐν
    were
    ane
    அனெ
    Σαλαμῖνι
    at
    sa-la-MEE-nee
    ஸ-ல-Mஏஏ-னே
    κατήγγελλον
    Salamis,
    ka-TAYNG-gale-lone
    க-TAYந்G-கலெ-லொனெ
    τὸν
    they
    tone
    டொனெ
    λόγον
    preached
    LOH-gone
    ள்ஓஃ-கொனெ
    τοῦ
    the
    too
    டோ
    θεοῦ
    word
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    ἐν
    of
    ane
    அனெ
    ταῖς
    tase
    டஸெ
    συναγωγαῖς
    God
    syoon-ah-goh-GASE
    ஸ்யோன்-அஹ்-கொஹ்-GASஏ
    τῶν
    in
    tone
    டொனெ
    Ἰουδαίων
    the
    ee-oo-THAY-one
    ஈ-ஊ-TஃAY-ஒனெ
    εἶχον
    synagogues
    EE-hone
    ஏஏ-ஹொனெ
    δὲ
    of
    thay
    தய்
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    Ἰωάννην
    Jews:
    ee-oh-AN-nane
    ஈ-ஒஹ்-Aந்-னனெ
    ὑπηρέτην
    and
    yoo-pay-RAY-tane
    யோ-பய்-ற்AY-டனெ
  6. διελθόντες
    when
    thee-ale-THONE-tase
    தே-அலெ-Tஃஓந்ஏ-டஸெ
    δὲ
    they
    thay
    தய்
    τὴν
    had
    tane
    டனெ
    νῆσον
    gone
    NAY-sone
    ந்AY-ஸொனெ
    ἄχρι
    through
    AH-hree
    Aஃ-ஹ்ரே
    Πάφου
    the
    PA-foo
    PA-fஊ
    εὗρον
    isle
    AVE-rone
    AVஏ-ரொனெ
    τινὰ
    unto
    tee-NA
    டே-ந்A
    μάγον
    Paphos,
    MA-gone
    MA-கொனெ
    ψευδοπροφήτην
    they
    psave-thoh-proh-FAY-tane
    ப்ஸவெ-தொஹ்-ப்ரொஹ்-FAY-டனெ
    Ἰουδαῖον
    found
    ee-oo-THAY-one
    ஈ-ஊ-TஃAY-ஒனெ
    a
    oh
    ஒஹ்
    ὄνομα
    certain
    OH-noh-ma
    ஓஃ-னொஹ்-ம
    Βαριησοῦς,
    sorcerer,
    va-ree-ay-SOOS
    வ-ரே-அய்-SஓஓS
  7. ὃς
    was
    ose
    ஒஸெ
    ἦν
    with
    ane
    அனெ
    σὺν
    the
    syoon
    ஸ்யோன்
    τῷ
    deputy
    toh
    டொஹ்
    ἀνθυπάτῳ
    of
    an-thyoo-PA-toh
    அன்-த்யோ-PA-டொஹ்
    Σεργίῳ
    the
    sare-GEE-oh
    ஸரெ-Gஏஏ-ஒஹ்
    Παύλῳ
    country,
    PA-loh
    PA-லொஹ்
    ἀνδρὶ
    an-THREE
    அன்-Tஃற்ஏஏ
    συνετῷ
    Sergius
    syoon-ay-TOH
    ஸ்யோன்-அய்-Tஓஃ
    οὗτος
    Paulus,
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    προσκαλεσάμενος
    a
    prose-ka-lay-SA-may-nose
    ப்ரொஸெ-க-லய்-SA-மய்-னொஸெ
    Βαρναβᾶν
    prudent
    vahr-na-VAHN
    வஹ்ர்-ன-VAஃந்
    καὶ
    man;
    kay
    கய்
    Σαῦλον
    who
    SA-lone
    SA-லொனெ
    ἐπεζήτησεν
    called
    ape-ay-ZAY-tay-sane
    அபெ-அய்-ZAY-டய்-ஸனெ
    ἀκοῦσαι
    for
    ah-KOO-say
    அஹ்-Kஓஓ-ஸய்
    τὸν
    Barnabas
    tone
    டொனெ
    λόγον
    and
    LOH-gone
    ள்ஓஃ-கொனெ
    τοῦ
    Saul,
    too
    டோ
    θεοῦ·
    and
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
  8. ἀνθίστατο
    Elymas
    an-THEE-sta-toh
    அன்-Tஃஏஏ-ஸ்ட-டொஹ்
    δὲ
    the
    thay
    தய்
    αὐτοῖς
    sorcerer
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    Ἐλύμας
    (for
    ay-LYOO-mahs
    அய்-ள்Yஓஓ-மஹ்ஸ்
    so
    oh
    ஒஹ்
    μάγος
    is
    MA-gose
    MA-கொஸெ
    οὕτως
    his
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    γὰρ
    name
    gahr
    கஹ்ர்
    μεθερμηνεύεται
    by
    may-thare-may-NAVE-ay-tay
    மய்-தரெ-மய்-ந்AVஏ-அய்-டய்
    τὸ
    interpretation)
    toh
    டொஹ்
    ὄνομα
    withstood
    OH-noh-ma
    ஓஃ-னொஹ்-ம
    αὐτοῦ
    them,
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ζητῶν
    seeking
    zay-TONE
    ழய்-Tஓந்ஏ
    διαστρέψαι
    to
    thee-ah-STRAY-psay
    தே-அஹ்-STற்AY-ப்ஸய்
    τὸν
    turn
    tone
    டொனெ
    ἀνθύπατον
    away
    an-THYOO-pa-tone
    அன்-TஃYஓஓ-ப-டொனெ
    ἀπὸ
    the
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    τῆς
    deputy
    tase
    டஸெ
    πίστεως
    from
    PEE-stay-ose
    Pஏஏ-ஸ்டய்-ஒஸெ
  9. Σαῦλος
    Saul,
    SA-lose
    SA-லொஸெ
    δέ
    (who
    thay
    தய்
    also
    oh
    ஒஹ்
    καὶ
    is
    kay
    கய்
    Παῦλος
    called
    PA-lose
    PA-லொஸெ
    πλησθεὶς
    Paul,)
    play-STHEES
    ப்லய்-STஃஏஏS
    πνεύματος
    filled
    PNAVE-ma-tose
    Pந்AVஏ-ம-டொஸெ
    ἁγίου
    with
    a-GEE-oo
    அ-Gஏஏ-ஊ
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    ἀτενίσας
    Holy
    ah-tay-NEE-sahs
    அஹ்-டய்-ந்ஏஏ-ஸஹ்ஸ்
    εἰς
    Ghost,
    ees
    ஈஸ்
    αὐτὸν
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  10. εἶπεν
    said,
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    O
    oh
    ஒஹ்
    πλήρης
    full
    PLAY-rase
    Pள்AY-ரஸெ
    παντὸς
    of
    pahn-TOSE
    பஹ்ன்-TஓSஏ
    δόλου
    all
    THOH-loo
    Tஃஓஃ-லோ
    καὶ
    subtilty
    kay
    கய்
    πάσης
    and
    PA-sase
    PA-ஸஸெ
    ῥᾳδιουργίας
    all
    ra-thee-oor-GEE-as
    ர-தே-ஊர்-Gஏஏ-அஸ்
    υἱὲ
    mischief,
    yoo-A
    யோ-A
    διαβόλου
    thou
    thee-ah-VOH-loo
    தே-அஹ்-Vஓஃ-லோ
    ἐχθρὲ
    child
    ake-THRAY
    அகெ-Tஃற்AY
    πάσης
    of
    PA-sase
    PA-ஸஸெ
    δικαιοσύνης
    the
    thee-kay-oh-SYOO-nase
    தே-கய்-ஒஹ்-SYஓஓ-னஸெ
    οὐ
    devil,
    oo
    παύσῃ
    thou
    PAF-say
    PAF-ஸய்
    διαστρέφων
    enemy
    thee-ah-STRAY-fone
    தே-அஹ்-STற்AY-fஒனெ
    τὰς
    of
    tahs
    டஹ்ஸ்
    ὁδοὺς
    all
    oh-THOOS
    ஒஹ்-TஃஓஓS
    κυρίου
    righteousness,
    kyoo-REE-oo
    க்யோ-ற்ஏஏ-ஊ
    τὰς
    wilt
    tahs
    டஹ்ஸ்
    εὐθείας
    thou
    afe-THEE-as
    அfஎ-Tஃஏஏ-அஸ்
  11. καὶ
    now,
    kay
    கய்
    νῦν
    behold,
    nyoon
    ன்யோன்
    ἰδού,
    the
    ee-THOO
    ஈ-Tஃஓஓ
    χεὶρ
    hand
    heer
    ஹேர்
    τοῦ
    of
    too
    டோ
    κυρίου
    the
    kyoo-REE-oo
    க்யோ-ற்ஏஏ-ஊ
    ἐπὶ
    Lord
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    σέ
    is
    say
    ஸய்
    καὶ
    upon
    kay
    கய்
    ἔσῃ
    thee,
    A-say
    A-ஸய்
    τυφλὸς
    and
    tyoo-FLOSE
    ட்யோ-Fள்ஓSஏ
    μὴ
    thou
    may
    மய்
    βλέπων
    shalt
    VLAY-pone
    Vள்AY-பொனெ
    τὸν
    be
    tone
    டொனெ
    ἥλιον
    blind,
    AY-lee-one
    AY-லே-ஒனெ
    ἄχρι
    not
    AH-hree
    Aஃ-ஹ்ரே
    καιροῦ
    seeing
    kay-ROO
    கய்-ற்ஓஓ
    παραχρῆμά
    the
    pa-ra-HRAY-MA
    ப-ர-ஃற்AY-MA
    δὲ
    sun
    thay
    தய்
    ἐπέπεσεν
    for
    ape-A-pay-sane
    அபெ-A-பய்-ஸனெ
    ἐπ'
    a
    ape
    அபெ
    αὐτὸν
    season.
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἀχλὺς
    And
    ah-HLYOOS
    அஹ்-ஃள்YஓஓS
    καὶ
    immediately
    kay
    கய்
    σκότος
    there
    SKOH-tose
    SKஓஃ-டொஸெ
    καὶ
    fell
    kay
    கய்
    περιάγων
    on
    pay-ree-AH-gone
    பய்-ரே-Aஃ-கொனெ
    ἐζήτει
    him
    ay-ZAY-tee
    அய்-ZAY-டே
    χειραγωγούς
    a
    hee-ra-goh-GOOS
    ஹே-ர-கொஹ்-GஓஓS
  12. τότε
    the
    TOH-tay
    Tஓஃ-டய்
    ἰδὼν
    deputy,
    ee-THONE
    ஈ-Tஃஓந்ஏ
    when
    oh
    ஒஹ்
    ἀνθύπατος
    he
    an-THYOO-pa-tose
    அன்-TஃYஓஓ-ப-டொஸெ
    τὸ
    saw
    toh
    டொஹ்
    γεγονὸς
    gay-goh-NOSE
    கய்-கொஹ்-ந்ஓSஏ
    ἐπίστευσεν
    what
    ay-PEE-stayf-sane
    அய்-Pஏஏ-ஸ்டய்f-ஸனெ
    ἐκπλησσόμενος
    was
    ake-plase-SOH-may-nose
    அகெ-ப்லஸெ-Sஓஃ-மய்-னொஸெ
    ἐπὶ
    done,
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τῇ
    believed,
    tay
    டய்
    διδαχῇ
    being
    thee-tha-HAY
    தே-த-ஃAY
    τοῦ
    astonished
    too
    டோ
    κυρίου
    at
    kyoo-REE-oo
    க்யோ-ற்ஏஏ-ஊ
  13. Ἀναχθέντες
    when
    ah-nahk-THANE-tase
    அஹ்-னஹ்க்-TஃAந்ஏ-டஸெ
    δὲ
    thay
    தய்
    ἀπὸ
    Paul
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    τῆς
    tase
    டஸெ
    Πάφου
    and
    PA-foo
    PA-fஊ
    οἱ
    his
    oo
    περὶ
    company
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    τὸν
    loosed
    tone
    டொனெ
    Παῦλον
    from
    PA-lone
    PA-லொனெ
    ἦλθον
    ALE-thone
    Aள்ஏ-தொனெ
    εἰς
    Paphos,
    ees
    ஈஸ்
    Πέργην
    they
    PARE-gane
    PAற்ஏ-கனெ
    τῆς
    came
    tase
    டஸெ
    Παμφυλίας·
    to
    pahm-fyoo-LEE-as
    பஹ்ம்-fயோ-ள்ஏஏ-அஸ்
    Ἰωάννης
    Perga
    ee-oh-AN-nase
    ஈ-ஒஹ்-Aந்-னஸெ
    δὲ
    in
    thay
    தய்
    ἀποχωρήσας
    ah-poh-hoh-RAY-sahs
    அஹ்-பொஹ்-ஹொஹ்-ற்AY-ஸஹ்ஸ்
    ἀπ'
    Pamphylia:
    ap
    அப்
    αὐτῶν
    and
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ὑπέστρεψεν
    John
    yoo-PAY-stray-psane
    யோ-PAY-ஸ்ட்ரய்-ப்ஸனெ
    εἰς
    departing
    ees
    ஈஸ்
    Ἱεροσόλυμα
    from
    ee-ay-rose-OH-lyoo-ma
    ஈ-அய்-ரொஸெ-ஓஃ-ல்யோ-ம
  14. αὐτοὶ
    when
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    δὲ
    they
    thay
    தய்
    διελθόντες
    departed
    thee-ale-THONE-tase
    தே-அலெ-Tஃஓந்ஏ-டஸெ
    ἀπὸ
    from
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    τῆς
    tase
    டஸெ
    Πέργης
    Perga,
    PARE-gase
    PAற்ஏ-கஸெ
    παρεγένοντο
    they
    pa-ray-GAY-none-toh
    ப-ரய்-GAY-னொனெ-டொஹ்
    εἰς
    came
    ees
    ஈஸ்
    Ἀντιόχειαν
    to
    an-tee-OH-hee-an
    அன்-டே-ஓஃ-ஹே-அன்
    τῆς
    Antioch
    tase
    டஸெ
    Πισιδίας
    in
    pee-see-THEE-as
    பே-ஸே-Tஃஏஏ-அஸ்
    καὶ
    kay
    கய்
    εἰσελθόντες
    Pisidia,
    ees-ale-THONE-tase
    ஈஸ்-அலெ-Tஃஓந்ஏ-டஸெ
    εἰς
    and
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    went
    tane
    டனெ
    συναγωγὴν
    into
    syoon-ah-goh-GANE
    ஸ்யோன்-அஹ்-கொஹ்-GAந்ஏ
    τῇ
    the
    tay
    டய்
    ἡμέρᾳ
    synagogue
    ay-MAY-ra
    அய்-MAY-ர
    τῶν
    on
    tone
    டொனெ
    σαββάτων
    the
    sahv-VA-tone
    ஸஹ்வ்-VA-டொனெ
    ἐκάθισαν
    sabbath
    ay-KA-thee-sahn
    அய்-KA-தே-ஸஹ்ன்
  15. μετὰ
    after
    may-TA
    மய்-TA
    δὲ
    the
    thay
    தய்
    τὴν
    reading
    tane
    டனெ
    ἀνάγνωσιν
    of
    ah-NA-gnoh-seen
    அஹ்-ந்A-க்னொஹ்-ஸேன்
    τοῦ
    the
    too
    டோ
    νόμου
    law
    NOH-moo
    ந்ஓஃ-மோ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    τῶν
    the
    tone
    டொனெ
    προφητῶν
    prophets
    proh-fay-TONE
    ப்ரொஹ்-fஅய்-Tஓந்ஏ
    ἀπέστειλαν
    the
    ah-PAY-stee-lahn
    அஹ்-PAY-ஸ்டே-லஹ்ன்
    οἱ
    rulers
    oo
    ἀρχισυνάγωγοι
    of
    ar-hee-syoo-NA-goh-goo
    அர்-ஹே-ஸ்யோ-ந்A-கொஹ்-கோ
    πρὸς
    the
    prose
    ப்ரொஸெ
    αὐτοὺς
    synagogue
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    λέγοντες
    sent
    LAY-gone-tase
    ள்AY-கொனெ-டஸெ
    Ἄνδρες
    unto
    AN-thrase
    Aந்-த்ரஸெ
    ἀδελφοί
    them,
    ah-thale-FOO
    அஹ்-தலெ-Fஓஓ
    εἴ
    saying,
    ee
    ἐστιν
    Ye
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    λόγος
    men
    LOH-gose
    ள்ஓஃ-கொஸெ
    ἐν
    and
    ane
    அனெ
    ὑμῖν
    brethren,
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    παρακλήσεως
    if
    pa-ra-KLAY-say-ose
    ப-ர-Kள்AY-ஸய்-ஒஸெ
    πρὸς
    ye
    prose
    ப்ரொஸெ
    τὸν
    have
    tone
    டொனெ
    λαόν
    la-ONE
    ல-ஓந்ஏ
    λέγετε
    any
    LAY-gay-tay
    ள்AY-கய்-டய்
  16. ἀναστὰς
    Paul
    ah-na-STAHS
    அஹ்-ன-STAஃS
    δὲ
    stood
    thay
    தய்
    Παῦλος
    up,
    PA-lose
    PA-லொஸெ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    κατασείσας
    beckoning
    ka-ta-SEE-sahs
    க-ட-Sஏஏ-ஸஹ்ஸ்
    τῇ
    with
    tay
    டய்
    χειρὶ
    his
    hee-REE
    ஹே-ற்ஏஏ
    εἶπεν·
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    Ἄνδρες
    hand
    AN-thrase
    Aந்-த்ரஸெ
    Ἰσραηλῖται
    said,
    ees-ra-ay-LEE-tay
    ஈஸ்-ர-அய்-ள்ஏஏ-டய்
    καὶ
    Men
    kay
    கய்
    οἱ
    of
    oo
    φοβούμενοι
    Israel,
    foh-VOO-may-noo
    fஒஹ்-Vஓஓ-மய்-னோ
    τὸν
    and
    tone
    டொனெ
    θεόν
    thay-ONE
    தய்-ஓந்ஏ
    ἀκούσατε
    ye
    ah-KOO-sa-tay
    அஹ்-Kஓஓ-ஸ-டய்
  17. God
    oh
    ஒஹ்
    θεὸς
    of
    thay-OSE
    தய்-ஓSஏ
    τοῦ
    this
    too
    டோ
    λαοῦ
    la-OO
    ல-ஓஓ
    τούτου
    people
    TOO-too
    Tஓஓ-டோ
    Ἰσραὴλ
    of
    ees-ra-ALE
    ஈஸ்-ர-Aள்ஏ
    ἐξελέξατο
    Israel
    ayks-ay-LAY-ksa-toh
    அய்க்ஸ்-அய்-ள்AY-க்ஸ-டொஹ்
    τοὺς
    chose
    toos
    டோஸ்
    πατέρας
    our
    pa-TAY-rahs
    ப-TAY-ரஹ்ஸ்
    ἡμῶν
    ay-MONE
    அய்-Mஓந்ஏ
    καὶ
    fathers,
    kay
    கய்
    τὸν
    and
    tone
    டொனெ
    λαὸν
    exalted
    la-ONE
    ல-ஓந்ஏ
    ὕψωσεν
    the
    YOO-psoh-sane
    Yஓஓ-ப்ஸொஹ்-ஸனெ
    ἐν
    people
    ane
    அனெ
    τῇ
    when
    tay
    டய்
    παροικίᾳ
    pa-roo-KEE-ah
    ப-ரோ-Kஏஏ-அஹ்
    ἐν
    they
    ane
    அனெ
    γῇ
    dwelt
    gay
    கய்
    Αἰγύπτῳ,
    as
    ay-GYOO-ptoh
    அய்-GYஓஓ-ப்டொஹ்
    καὶ
    strangers
    kay
    கய்
    μετὰ
    in
    may-TA
    மய்-TA
    βραχίονος
    the
    vra-HEE-oh-nose
    வ்ர-ஃஏஏ-ஒஹ்-னொஸெ
    ὑψηλοῦ
    land
    yoo-psay-LOO
    யோ-ப்ஸய்-ள்ஓஓ
    ἐξήγαγεν
    of
    ayks-A-ga-gane
    அய்க்ஸ்-A-க-கனெ
    αὐτοὺς
    Egypt,
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    ἐξ
    and
    ayks
    அய்க்ஸ்
    αὐτῆς
    with
    af-TASE
    அf-TASஏ
  18. καὶ
    about
    kay
    கய்
    ὡς
    the
    ose
    ஒஸெ
    τεσσαρακονταετῆ
    time
    tase-sa-ra-kone-ta-ay-TAY
    டஸெ-ஸ-ர-கொனெ-ட-அய்-TAY
    χρόνον
    of
    HROH-none
    ஃற்ஓஃ-னொனெ
    ἐτροποφόρησεν
    forty
    ay-troh-poh-FOH-ray-sane
    அய்-ட்ரொஹ்-பொஹ்-Fஓஃ-ரய்-ஸனெ
    αὐτοὺς
    years
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    ἐν
    suffered
    ane
    அனெ
    τῇ
    he
    tay
    டய்
    ἐρήμῳ
    their
    ay-RAY-moh
    அய்-ற்AY-மொஹ்
  19. καὶ
    when
    kay
    கய்
    καθελὼν
    he
    ka-thay-LONE
    க-தய்-ள்ஓந்ஏ
    ἔθνη
    had
    A-thnay
    A-த்னய்
    ἑπτὰ
    destroyed
    ay-PTA
    அய்-PTA
    ἐν
    seven
    ane
    அனெ
    γῇ
    nations
    gay
    கய்
    Χανάαν
    in
    ha-NA-an
    ஹ-ந்A-அன்
    κατεκληροδότησεν
    the
    ka-tay-klay-roh-THOH-tay-sane
    க-டய்-க்லய்-ரொஹ்-Tஃஓஃ-டய்-ஸனெ
    αὐτοίς
    land
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    τὴν
    of
    tane
    டனெ
    γῆν
    Chanaan,
    gane
    கனெ
    αὐτῶν
    he
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  20. καὶ
    after
    kay
    கய்
    μετὰ
    that
    may-TA
    மய்-TA
    ταῦτα
    he
    TAF-ta
    TAF-ட
    ὡς
    gave
    ose
    ஒஸெ
    ἔτεσιν
    unto
    A-tay-seen
    A-டய்-ஸேன்
    τετρακοσίοις
    them
    tay-tra-koh-SEE-oos
    டய்-ட்ர-கொஹ்-Sஏஏ-ஊஸ்
    καὶ
    judges
    kay
    கய்
    πεντήκοντα
    about
    pane-TAY-kone-ta
    பனெ-TAY-கொனெ-ட
    ἔδωκεν
    the
    A-thoh-kane
    A-தொஹ்-கனெ
    κριτὰς
    space
    kree-TAHS
    க்ரே-TAஃS
    ἕως
    of
    AY-ose
    AY-ஒஸெ
    Σαμουὴλ
    four
    sa-moo-ALE
    ஸ-மோ-Aள்ஏ
    τοῦ
    hundred
    too
    டோ
    προφήτου
    and
    proh-FAY-too
    ப்ரொஹ்-FAY-டோ
  21. κἀκεῖθεν
    afterward
    ka-KEE-thane
    க-Kஏஏ-தனெ
    ᾐτήσαντο
    they
    ay-TAY-sahn-toh
    அய்-TAY-ஸஹ்ன்-டொஹ்
    βασιλέα
    desired
    va-see-LAY-ah
    வ-ஸே-ள்AY-அஹ்
    καὶ
    a
    kay
    கய்
    ἔδωκεν
    king:
    A-thoh-kane
    A-தொஹ்-கனெ
    αὐτοῖς
    and
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    God
    oh
    ஒஹ்
    θεὸς
    thay-OSE
    தய்-ஓSஏ
    τὸν
    tone
    டொனெ
    Σαοὺλ
    gave
    sa-OOL
    ஸ-ஓஓள்
    υἱὸν
    unto
    yoo-ONE
    யோ-ஓந்ஏ
    Κίς
    them
    kees
    கேஸ்
    ἄνδρα
    Saul
    AN-thra
    Aந்-த்ர
    ἐκ
    the
    ake
    அகெ
    φυλῆς
    son
    fyoo-LASE
    fயோ-ள்ASஏ
    Βενιαμίν
    of
    vay-nee-ah-MEEN
    வய்-னே-அஹ்-Mஏஏந்
    ἔτη
    Cis,
    A-tay
    A-டய்
    τεσσαράκοντα
    a
    tase-sa-RA-kone-ta
    டஸெ-ஸ-ற்A-கொனெ-ட
  22. καὶ
    when
    kay
    கய்
    μεταστήσας
    he
    may-ta-STAY-sahs
    மய்-ட-STAY-ஸஹ்ஸ்
    αὐτὸν
    had
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἤγειρεν
    removed
    A-gee-rane
    A-கே-ரனெ
    αὐτοῖς
    him,
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    τὸν
    he
    tone
    டொனெ
    Δαβὶδ
    raised
    tha-VEETH
    த-VஏஏTஃ
    εἰς
    up
    ees
    ஈஸ்
    βασιλέα
    unto
    va-see-LAY-ah
    வ-ஸே-ள்AY-அஹ்
    them
    oh
    ஒஹ்
    καὶ
    kay
    கய்
    εἶπεν
    David
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    μαρτυρήσας
    to
    mahr-tyoo-RAY-sahs
    மஹ்ர்-ட்யோ-ற்AY-ஸஹ்ஸ்
    Εὗρον
    be
    AVE-rone
    AVஏ-ரொனெ
    Δαβὶδ
    their
    tha-VEETH
    த-VஏஏTஃ
    τὸν
    king;
    tone
    டொனெ
    τοῦ
    to
    too
    டோ
    Ἰεσσαί
    whom
    ee-ase-SAY
    ஈ-அஸெ-SAY
    ἄνδρα
    also
    AN-thra
    Aந்-த்ர
    κατὰ
    he
    ka-TA
    க-TA
    τὴν
    gave
    tane
    டனெ
    καρδίαν
    testimony,
    kahr-THEE-an
    கஹ்ர்-Tஃஏஏ-அன்
    μου
    and
    moo
    மோ
    ὃς
    said,
    ose
    ஒஸெ
    ποιήσει
    I
    poo-A-see
    போ-A-ஸே
    πάντα
    have
    PAHN-ta
    PAஃந்-ட
    τὰ
    found
    ta
    θελήματά
    David
    thay-LAY-ma-TA
    தய்-ள்AY-ம-TA
    μου
    the
    moo
    மோ
  23. τούτου
    this
    TOO-too
    Tஓஓ-டோ
    man's
    oh
    ஒஹ்
    θεὸς
    thay-OSE
    தய்-ஓSஏ
    ἀπὸ
    seed
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    τοῦ
    hath
    too
    டோ
    σπέρματος
    SPARE-ma-tose
    SPAற்ஏ-ம-டொஸெ
    κατ'
    God
    kaht
    கஹ்ட்
    ἐπαγγελίαν
    according
    ape-ang-gay-LEE-an
    அபெ-அன்க்-கய்-ள்ஏஏ-அன்
    ἤγειρεν
    to
    A-gee-rane
    A-கே-ரனெ
    τῷ
    his
    toh
    டொஹ்
    Ἰσραὴλ
    promise
    ees-ra-ALE
    ஈஸ்-ர-Aள்ஏ
    σωτῆρα
    raised
    soh-TAY-ra
    ஸொஹ்-TAY-ர
    Ἰησοῦν
    unto
    ee-ay-SOON
    ஈ-அய்-Sஓஓந்
  24. προκηρύξαντος
    John
    proh-kay-RYOO-ksahn-tose
    ப்ரொஹ்-கய்-ற்Yஓஓ-க்ஸஹ்ன்-டொஸெ
    Ἰωάννου
    had
    ee-oh-AN-noo
    ஈ-ஒஹ்-Aந்-னோ
    πρὸ
    first
    proh
    ப்ரொஹ்
    προσώπου
    preached
    prose-OH-poo
    ப்ரொஸெ-ஓஃ-போ
    τῆς
    before
    tase
    டஸெ
    εἰσόδου
    his
    ees-OH-thoo
    ஈஸ்-ஓஃ-தோ
    αὐτοῦ
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    βάπτισμα
    VA-ptee-sma
    VA-ப்டே-ஸ்ம
    μετανοίας
    coming
    may-ta-NOO-as
    மய்-ட-ந்ஓஓ-அஸ்
    παντὶ
    the
    pahn-TEE
    பஹ்ன்-Tஏஏ
    τῷ
    baptism
    toh
    டொஹ்
    λαῷ
    of
    la-OH
    ல-ஓஃ
    Ἰσραήλ
    repentance
    ees-ra-ALE
    ஈஸ்-ர-Aள்ஏ
  25. ὡς
    as
    ose
    ஒஸெ
    δὲ
    thay
    தய்
    ἐπλήρου
    John
    ay-PLAY-roo
    அய்-Pள்AY-ரோ
    fulfilled
    oh
    ஒஹ்
    Ἰωάννης
    his
    ee-oh-AN-nase
    ஈ-ஒஹ்-Aந்-னஸெ
    τὸν
    tone
    டொனெ
    δρόμον
    course,
    THROH-mone
    Tஃற்ஓஃ-மொனெ
    ἔλεγεν
    he
    A-lay-gane
    A-லய்-கனெ
    Τίνα
    said,
    TEE-na
    Tஏஏ-ன
    με
    Whom
    may
    மய்
    ὑπονοεῖτε
    think
    yoo-poh-noh-EE-tay
    யோ-பொஹ்-னொஹ்-ஏஏ-டய்
    εἶναι
    ye
    EE-nay
    ஏஏ-னய்
    οὐκ
    that
    ook
    ஊக்
    εἰμὶ
    I
    ee-MEE
    ஈ-Mஏஏ
    ἐγώ·
    am?
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    ἀλλ'
    I
    al
    அல்
    ἰδού,
    am
    ee-THOO
    ஈ-Tஃஓஓ
    ἔρχεται
    not
    ARE-hay-tay
    Aற்ஏ-ஹய்-டய்
    μετ'
    he.
    mate
    மடெ
    ἐμὲ
    But,
    ay-MAY
    அய்-MAY
    οὗ
    behold,
    oo
    οὐκ
    there
    ook
    ஊக்
    εἰμὶ
    cometh
    ee-MEE
    ஈ-Mஏஏ
    ἄξιος
    one
    AH-ksee-ose
    Aஃ-க்ஸே-ஒஸெ
    τὸ
    after
    toh
    டொஹ்
    ὑπόδημα
    me,
    yoo-POH-thay-ma
    யோ-Pஓஃ-தய்-ம
    τῶν
    whose
    tone
    டொனெ
    ποδῶν
    poh-THONE
    பொஹ்-Tஃஓந்ஏ
    λῦσαι
    shoes
    LYOO-say
    ள்Yஓஓ-ஸய்
  26. Ἄνδρες
    and
    AN-thrase
    Aந்-த்ரஸெ
    ἀδελφοί
    brethren,
    ah-thale-FOO
    அஹ்-தலெ-Fஓஓ
    υἱοὶ
    children
    yoo-OO
    யோ-ஓஓ
    γένους
    of
    GAY-noos
    GAY-னோஸ்
    Ἀβραὰμ
    the
    ah-vra-AM
    அஹ்-வ்ர-AM
    καὶ
    stock
    kay
    கய்
    οἱ
    of
    oo
    ἐν
    Abraham,
    ane
    அனெ
    ὑμῖν
    and
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    φοβούμενοι
    whosoever
    foh-VOO-may-noo
    fஒஹ்-Vஓஓ-மய்-னோ
    τὸν
    among
    tone
    டொனெ
    θεόν
    you
    thay-ONE
    தய்-ஓந்ஏ
    ὑμῖν
    feareth
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    oh
    ஒஹ்
    λόγος
    God,
    LOH-gose
    ள்ஓஃ-கொஸெ
    τῆς
    to
    tase
    டஸெ
    σωτηρίας
    you
    soh-tay-REE-as
    ஸொஹ்-டய்-ற்ஏஏ-அஸ்
    ταύτης
    is
    TAF-tase
    TAF-டஸெ
    ἀπεστάλη
    the
    ah-pay-STA-lay
    அஹ்-பய்-STA-லய்
  27. οἱ
    For
    oo
    γὰρ
    they
    gahr
    கஹ்ர்
    κατοικοῦντες
    that
    ka-too-KOON-tase
    க-டோ-Kஓஓந்-டஸெ
    ἐν
    dwell
    ane
    அனெ
    Ἰερουσαλὴμ
    at
    ee-ay-roo-sa-LAME
    ஈ-அய்-ரோ-ஸ-ள்AMஏ
    καὶ
    Jerusalem,
    kay
    கய்
    οἱ
    and
    oo
    ἄρχοντες
    their
    AR-hone-tase
    Aற்-ஹொனெ-டஸெ
    αὐτῶν
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    τοῦτον
    rulers,
    TOO-tone
    Tஓஓ-டொனெ
    ἀγνοήσαντες
    because
    ah-gnoh-A-sahn-tase
    அஹ்-க்னொஹ்-A-ஸஹ்ன்-டஸெ
    καὶ
    they
    kay
    கய்
    τὰς
    knew
    tahs
    டஹ்ஸ்
    φωνὰς
    him
    foh-NAHS
    fஒஹ்-ந்AஃS
    τῶν
    not,
    tone
    டொனெ
    προφητῶν
    proh-fay-TONE
    ப்ரொஹ்-fஅய்-Tஓந்ஏ
    τὰς
    nor
    tahs
    டஹ்ஸ்
    κατὰ
    yet
    ka-TA
    க-TA
    πᾶν
    the
    pahn
    பஹ்ன்
    σάββατον
    voices
    SAHV-va-tone
    SAஃV-வ-டொனெ
    ἀναγινωσκομένας
    of
    ah-na-gee-noh-skoh-MAY-nahs
    அஹ்-ன-கே-னொஹ்-ஸ்கொஹ்-MAY-னஹ்ஸ்
    κρίναντες
    the
    KREE-nahn-tase
    Kற்ஏஏ-னஹ்ன்-டஸெ
    ἐπλήρωσαν
    prophets
    ay-PLAY-roh-sahn
    அய்-Pள்AY-ரொஹ்-ஸஹ்ன்
  28. καὶ
    though
    kay
    கய்
    μηδεμίαν
    they
    may-thay-MEE-an
    மய்-தய்-Mஏஏ-அன்
    αἰτίαν
    found
    ay-TEE-an
    அய்-Tஏஏ-அன்
    θανάτου
    no
    tha-NA-too
    த-ந்A-டோ
    εὑρόντες
    cause
    ave-RONE-tase
    அவெ-ற்ஓந்ஏ-டஸெ
    ᾐτήσαντο
    of
    ay-TAY-sahn-toh
    அய்-TAY-ஸஹ்ன்-டொஹ்
    Πιλᾶτον
    death
    pee-LA-tone
    பே-ள்A-டொனெ
    ἀναιρεθῆναι
    in
    ah-nay-ray-THAY-nay
    அஹ்-னய்-ரய்-TஃAY-னய்
    αὐτόν
    him,
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  29. ὡς
    when
    ose
    ஒஸெ
    δὲ
    they
    thay
    தய்
    ἐτέλεσαν
    had
    ay-TAY-lay-sahn
    அய்-TAY-லய்-ஸஹ்ன்
    ἅπαντα
    fulfilled
    A-pahn-ta
    A-பஹ்ன்-ட
    τὰ
    all
    ta
    περὶ
    that
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    αὐτοῦ
    was
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    γεγραμμένα
    written
    gay-grahm-MAY-na
    கய்-க்ரஹ்ம்-MAY-ன
    καθελόντες
    ka-thay-LONE-tase
    க-தய்-ள்ஓந்ஏ-டஸெ
    ἀπὸ
    of
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    τοῦ
    him,
    too
    டோ
    ξύλου
    they
    KSYOO-loo
    KSYஓஓ-லோ
    ἔθηκαν
    took
    A-thay-kahn
    A-தய்-கஹ்ன்
    εἰς
    him
    ees
    ஈஸ்
    μνημεῖον
    down
    m-nay-MEE-one
    ம்-னய்-Mஏஏ-ஒனெ
  30. But
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    God
    thay
    தய்
    θεὸς
    raised
    thay-OSE
    தய்-ஓSஏ
    ἤγειρεν
    him
    A-gee-rane
    A-கே-ரனெ
    αὐτὸν
    from
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἐκ
    the
    ake
    அகெ
    νεκρῶν
    dead:
    nay-KRONE
    னய்-Kற்ஓந்ஏ
  31. ὃς
    he
    ose
    ஒஸெ
    ὤφθη
    was
    OH-fthay
    ஓஃ-fதய்
    ἐπὶ
    seen
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    ἡμέρας
    many
    ay-MAY-rahs
    அய்-MAY-ரஹ்ஸ்
    πλείους
    PLEE-oos
    Pள்ஏஏ-ஊஸ்
    τοῖς
    days
    toos
    டோஸ்
    συναναβᾶσιν
    syoon-ah-na-VA-seen
    ஸ்யோன்-அஹ்-ன-VA-ஸேன்
    αὐτῷ
    of
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    ἀπὸ
    them
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    τῆς
    which
    tase
    டஸெ
    Γαλιλαίας
    came
    ga-lee-LAY-as
    க-லே-ள்AY-அஸ்
    εἰς
    up
    ees
    ஈஸ்
    Ἰερουσαλήμ
    with
    ee-ay-roo-sa-LAME
    ஈ-அய்-ரோ-ஸ-ள்AMஏ
    οἵτινες
    him
    OO-tee-nase
    ஓஓ-டே-னஸெ
    εἰσιν
    from
    ees-een
    ஈஸ்-ஈன்
    μάρτυρες
    MAHR-tyoo-rase
    MAஃற்-ட்யோ-ரஸெ
    αὐτοῦ
    Galilee
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    πρὸς
    to
    prose
    ப்ரொஸெ
    τὸν
    Jerusalem,
    tone
    டொனெ
    λαόν
    who
    la-ONE
    ல-ஓந்ஏ
  32. καὶ
    we
    kay
    கய்
    ἡμεῖς
    declare
    ay-MEES
    அய்-MஏஏS
    ὑμᾶς
    unto
    yoo-MAHS
    யோ-MAஃS
    εὐαγγελιζόμεθα
    you
    ave-ang-gay-lee-ZOH-may-tha
    அவெ-அன்க்-கய்-லே-Zஓஃ-மய்-த
    τὴν
    glad
    tane
    டனெ
    πρὸς
    tidings,
    prose
    ப்ரொஸெ
    τοὺς
    how
    toos
    டோஸ்
    πατέρας
    that
    pa-TAY-rahs
    ப-TAY-ரஹ்ஸ்
    ἐπαγγελίαν
    the
    ape-ang-gay-LEE-an
    அபெ-அன்க்-கய்-ள்ஏஏ-அன்
    γενομένην
    promise
    gay-noh-MAY-nane
    கய்-னொஹ்-MAY-னனெ
  33. ὅτι
    God
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ταύτην
    hath
    TAF-tane
    TAF-டனெ
    fulfilled
    oh
    ஒஹ்
    θεὸς
    the
    thay-OSE
    தய்-ஓSஏ
    ἐκπεπλήρωκεν
    same
    ake-pay-PLAY-roh-kane
    அகெ-பய்-Pள்AY-ரொஹ்-கனெ
    τοῖς
    unto
    toos
    டோஸ்
    τέκνοις
    us
    TAY-knoos
    TAY-க்னோஸ்
    αὐτῶν
    their
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἡμῖν
    ay-MEEN
    அய்-Mஏஏந்
    ἀναστήσας
    children,
    ah-na-STAY-sahs
    அஹ்-ன-STAY-ஸஹ்ஸ்
    Ἰησοῦν
    in
    ee-ay-SOON
    ஈ-அய்-Sஓஓந்
    ὡς
    that
    ose
    ஒஸெ
    καὶ
    he
    kay
    கய்
    ἐν
    hath
    ane
    அனெ
    τῷ
    raised
    toh
    டொஹ்
    ψαλμῷ
    up
    psahl-MOH
    ப்ஸஹ்ல்-Mஓஃ
    τῷ
    Jesus
    toh
    டொஹ்
    δευτέρῳ
    again;
    thayf-TAY-roh
    தய்f-TAY-ரொஹ்
    γέγραπται
    as
    GAY-gra-ptay
    GAY-க்ர-ப்டய்
    Υἱός
    it
    yoo-OSE
    யோ-ஓSஏ
    μου
    is
    moo
    மோ
    εἶ
    also
    ee
    σύ
    written
    syoo
    ஸ்யோ
    ἐγὼ
    in
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    σήμερον
    the
    SAY-may-rone
    SAY-மய்-ரொனெ
    γεγέννηκά
    second
    gay-GANE-nay-KA
    கய்-GAந்ஏ-னய்-KA
    σε
    say
    ஸய்
  34. ὅτι
    as
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    δὲ
    concerning
    thay
    தய்
    ἀνέστησεν
    that
    ah-NAY-stay-sane
    அஹ்-ந்AY-ஸ்டய்-ஸனெ
    αὐτὸν
    he
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἐκ
    raised
    ake
    அகெ
    νεκρῶν
    him
    nay-KRONE
    னய்-Kற்ஓந்ஏ
    μηκέτι
    up
    may-KAY-tee
    மய்-KAY-டே
    μέλλοντα
    from
    MALE-lone-ta
    MAள்ஏ-லொனெ-ட
    ὑποστρέφειν
    the
    yoo-poh-STRAY-feen
    யோ-பொஹ்-STற்AY-fஈன்
    εἰς
    dead,
    ees
    ஈஸ்
    διαφθοράν
    now
    thee-ah-fthoh-RAHN
    தே-அஹ்-fதொஹ்-ற்Aஃந்
    οὕτως
    no
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    εἴρηκεν
    more
    EE-ray-kane
    ஏஏ-ரய்-கனெ
    ὅτι
    to
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    Δώσω
    return
    THOH-soh
    Tஃஓஃ-ஸொஹ்
    ὑμῖν
    to
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    τὰ
    corruption,
    ta
    ὅσια
    he
    OH-see-ah
    ஓஃ-ஸே-அஹ்
    Δαβὶδ
    said
    tha-VEETH
    த-VஏஏTஃ
    τὰ
    on
    ta
    πιστά
    this
    pee-STA
    பே-STA
  35. διό
    he
    thee-OH
    தே-ஓஃ
    καὶ
    saith
    kay
    கய்
    ἐν
    also
    ane
    அனெ
    ἑτέρῳ
    in
    ay-TAY-roh
    அய்-TAY-ரொஹ்
    λέγει
    another
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    Οὐ
    psalm,
    oo
    δώσεις
    Thou
    THOH-sees
    Tஃஓஃ-ஸேஸ்
    τὸν
    shalt
    tone
    டொனெ
    ὅσιόν
    not
    OH-see-ONE
    ஓஃ-ஸே-ஓந்ஏ
    σου
    suffer
    soo
    ஸோ
    ἰδεῖν
    thine
    ee-THEEN
    ஈ-Tஃஏஏந்
    διαφθοράν
    thee-ah-fthoh-RAHN
    தே-அஹ்-fதொஹ்-ற்Aஃந்
  36. Δαβὶδ
    For
    tha-VEETH
    த-VஏஏTஃ
    μὲν
    David,
    mane
    மனெ
    γὰρ
    after
    gahr
    கஹ்ர்
    ἰδίᾳ
    he
    ee-THEE-ah
    ஈ-Tஃஏஏ-அஹ்
    γενεᾷ
    had
    gay-nay-AH
    கய்-னய்-Aஃ
    ὑπηρετήσας
    served
    yoo-pay-ray-TAY-sahs
    யோ-பய்-ரய்-TAY-ஸஹ்ஸ்
    τῇ
    his
    tay
    டய்
    τοῦ
    own
    too
    டோ
    θεοῦ
    generation
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    βουλῇ
    by
    voo-LAY
    வோ-ள்AY
    ἐκοιμήθη
    the
    ay-koo-MAY-thay
    அய்-கோ-MAY-தய்
    καὶ
    will
    kay
    கய்
    προσετέθη
    of
    prose-ay-TAY-thay
    ப்ரொஸெ-அய்-TAY-தய்
    πρὸς
    prose
    ப்ரொஸெ
    τοὺς
    God,
    toos
    டோஸ்
    πατέρας
    fell
    pa-TAY-rahs
    ப-TAY-ரஹ்ஸ்
    αὐτοῦ
    on
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    καὶ
    sleep,
    kay
    கய்
    εἶδεν
    and
    EE-thane
    ஏஏ-தனெ
    διαφθοράν·
    was
    thee-ah-fthoh-RAHN
    தே-அஹ்-fதொஹ்-ற்Aஃந்
  37. ὃν
    he,
    one
    ஒனெ
    δὲ
    whom
    thay
    தய்
    oh
    ஒஹ்
    θεὸς
    God
    thay-OSE
    தய்-ஓSஏ
    ἤγειρεν
    raised
    A-gee-rane
    A-கே-ரனெ
    οὐκ
    again,
    ook
    ஊக்
    εἶδεν
    saw
    EE-thane
    ஏஏ-தனெ
    διαφθοράν
    no
    thee-ah-fthoh-RAHN
    தே-அஹ்-fதொஹ்-ற்Aஃந்
  38. γνωστὸν
    it
    gnoh-STONE
    க்னொஹ்-STஓந்ஏ
    οὖν
    known
    oon
    ஊன்
    ἔστω
    unto
    A-stoh
    A-ஸ்டொஹ்
    ὑμῖν
    you
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    ἄνδρες
    therefore,
    AN-thrase
    Aந்-த்ரஸெ
    ἀδελφοί
    men
    ah-thale-FOO
    அஹ்-தலெ-Fஓஓ
    ὅτι
    and
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    διὰ
    brethren,
    thee-AH
    தே-Aஃ
    τούτου
    that
    TOO-too
    Tஓஓ-டோ
    ὑμῖν
    through
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    ἄφεσις
    this
    AH-fay-sees
    Aஃ-fஅய்-ஸேஸ்
    ἁμαρτιῶν
    man
    a-mahr-tee-ONE
    அ-மஹ்ர்-டே-ஓந்ஏ
    καταγγέλλεται
    is
    ka-tahng-GALE-lay-tay
    க-டஹ்ன்க்-GAள்ஏ-லய்-டய்
  39. καί
    by
    kay
    கய்
    ἀπό
    him
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    πάντων
    all
    PAHN-tone
    PAஃந்-டொனெ
    ὤν
    one
    ஒனெ
    οὐκ
    that
    ook
    ஊக்
    ἠδυνήθητε
    believe
    ay-thyoo-NAY-thay-tay
    அய்-த்யோ-ந்AY-தய்-டய்
    ἐν
    are
    ane
    அனெ
    τῷ
    justified
    toh
    டொஹ்
    νόμῳ
    from
    NOH-moh
    ந்ஓஃ-மொஹ்
    Μωσέως
    all
    moh-SAY-ose
    மொஹ்-SAY-ஒஸெ
    δικαιωθῆναι
    things,
    thee-kay-oh-THAY-nay
    தே-கய்-ஒஹ்-TஃAY-னய்
    ἐν
    from
    ane
    அனெ
    τούτῳ
    which
    TOO-toh
    Tஓஓ-டொஹ்
    πᾶς
    ye
    pahs
    பஹ்ஸ்
    could
    oh
    ஒஹ்
    πιστεύων
    not
    pee-STAVE-one
    பே-STAVஏ-ஒனெ
    δικαιοῦται
    be
    thee-kay-OO-tay
    தே-கய்-ஓஓ-டய்
  40. βλέπετε
    therefore,
    VLAY-pay-tay
    Vள்AY-பய்-டய்
    οὖν
    lest
    oon
    ஊன்
    μὴ
    that
    may
    மய்
    ἐπέλθῃ
    come
    ape-ALE-thay
    அபெ-Aள்ஏ-தய்
    ἐφ'
    upon
    afe
    அfஎ
    ὑμᾶς
    you,
    yoo-MAHS
    யோ-MAஃS
    τὸ
    toh
    டொஹ்
    εἰρημένον
    which
    ee-ray-MAY-none
    ஈ-ரய்-MAY-னொனெ
    ἐν
    is
    ane
    அனெ
    τοῖς
    spoken
    toos
    டோஸ்
    προφήταις
    of
    proh-FAY-tase
    ப்ரொஹ்-FAY-டஸெ
  41. Ἴδετε
    ye
    EE-thay-tay
    ஏஏ-தய்-டய்
    οἱ
    oo
    καταφρονηταί
    despisers,
    ka-ta-froh-nay-TAY
    க-ட-fரொஹ்-னய்-TAY
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    θαυμάσατε
    wonder,
    tha-MA-sa-tay
    த-MA-ஸ-டய்
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ἀφανίσθητε
    perish:
    ah-fa-NEE-sthay-tay
    அஹ்-fஅ-ந்ஏஏ-ஸ்தய்-டய்
    ὅτι
    for
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἔργον
    I
    ARE-gone
    Aற்ஏ-கொனெ
    ἐγὼ
    work
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    ἐργάζομαι
    a
    are-GA-zoh-may
    அரெ-GA-ழொஹ்-மய்
    ἐν
    work
    ane
    அனெ
    ταῖς
    in
    tase
    டஸெ
    ἡμέραις
    your
    ay-MAY-rase
    அய்-MAY-ரஸெ
    ὑμῶν
    days,
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    ἔργον
    a
    ARE-gone
    Aற்ஏ-கொனெ
    work
    oh
    ஒஹ்
    οὐ
    which
    oo
    μὴ
    may
    மய்
    πιστεύσητε
    ye
    pee-STAYF-say-tay
    பே-STAYF-ஸய்-டய்
    ἐάν
    shall
    ay-AN
    அய்-Aந்
    τις
    in
    tees
    டேஸ்
    ἐκδιηγῆται
    no
    ake-thee-ay-GAY-tay
    அகெ-தே-அய்-GAY-டய்
    ὑμῖν
    wise
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
  42. Ἐξιόντων
    when
    ayks-ee-ONE-tone
    அய்க்ஸ்-ஈ-ஓந்ஏ-டொனெ
    δὲ
    the
    thay
    தய்
    ἐκ
    Jews
    ake
    அகெ
    τὴς
    were
    tase
    டஸெ
    συναγωγῆς
    gone
    syoon-ah-goh-GASE
    ஸ்யோன்-அஹ்-கொஹ்-GASஏ
    τῶν
    out
    tone
    டொனெ
    Ἰουδαίων,
    of
    ee-oo-THAY-one
    ஈ-ஊ-TஃAY-ஒனெ
    παρεκάλουν
    the
    pa-ray-KA-loon
    ப-ரய்-KA-லோன்
    τὰ
    synagogue,
    ta
    ἔθνη
    the
    A-thnay
    A-த்னய்
    εἰς
    Gentiles
    ees
    ஈஸ்
    τὸ
    besought
    toh
    டொஹ்
    μεταξὺ
    that
    may-ta-KSYOO
    மய்-ட-KSYஓஓ
    σάββατον
    these
    SAHV-va-tone
    SAஃV-வ-டொனெ
    λαληθῆναι
    words
    la-lay-THAY-nay
    ல-லய்-TஃAY-னய்
    αὐτοῖς
    might
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    τὰ
    be
    ta
    ῥήματα
    preached
    RAY-ma-ta
    ற்AY-ம-ட
    ταῦτα
    to
    TAF-ta
    TAF-ட
  43. λυθείσης
    when
    lyoo-THEE-sase
    ல்யோ-Tஃஏஏ-ஸஸெ
    δὲ
    the
    thay
    தய்
    τῆς
    tase
    டஸெ
    συναγωγῆς
    congregation
    syoon-ah-goh-GASE
    ஸ்யோன்-அஹ்-கொஹ்-GASஏ
    ἠκολούθησαν
    was
    ay-koh-LOO-thay-sahn
    அய்-கொஹ்-ள்ஓஓ-தய்-ஸஹ்ன்
    πολλοὶ
    broken
    pole-LOO
    பொலெ-ள்ஓஓ
    τῶν
    up,
    tone
    டொனெ
    Ἰουδαίων
    many
    ee-oo-THAY-one
    ஈ-ஊ-TஃAY-ஒனெ
    καὶ
    of
    kay
    கய்
    τῶν
    the
    tone
    டொனெ
    σεβομένων
    Jews
    say-voh-MAY-none
    ஸய்-வொஹ்-MAY-னொனெ
    προσηλύτων
    and
    prose-ay-LYOO-tone
    ப்ரொஸெ-அய்-ள்Yஓஓ-டொனெ
    τῷ
    toh
    டொஹ்
    Παύλῳ
    religious
    PA-loh
    PA-லொஹ்
    καὶ
    proselytes
    kay
    கய்
    τῷ
    followed
    toh
    டொஹ்
    Βαρναβᾷ
    Paul
    vahr-na-VA
    வஹ்ர்-ன-VA
    οἵτινες
    and
    OO-tee-nase
    ஓஓ-டே-னஸெ
    προσλαλοῦντες
    prose-la-LOON-tase
    ப்ரொஸெ-ல-ள்ஓஓந்-டஸெ
    αὐτοῖς
    Barnabas:
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    ἔπειθον
    who,
    A-pee-thone
    A-பே-தொனெ
    αὐτοὺς
    speaking
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    ἐπιμένειν
    to
    ay-pee-MAY-neen
    அய்-பே-MAY-னேன்
    τῇ
    them,
    tay
    டய்
    χάριτι
    persuaded
    HA-ree-tee
    ஃA-ரே-டே
    τοῦ
    them
    too
    டோ
    θεοῦ
    to
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
  44. Τῷ
    And
    toh
    டொஹ்
    δὲ
    the
    thay
    தய்
    ἐρχομένῳ
    next
    are-hoh-MAY-noh
    அரெ-ஹொஹ்-MAY-னொஹ்
    σαββάτῳ
    sabbath
    sahv-VA-toh
    ஸஹ்வ்-VA-டொஹ்
    σχεδὸν
    day
    skay-THONE
    ஸ்கய்-Tஃஓந்ஏ
    πᾶσα
    came
    PA-sa
    PA-ஸ
    almost
    ay
    அய்
    πόλις
    the
    POH-lees
    Pஓஃ-லேஸ்
    συνήχθη
    whole
    syoon-AKE-thay
    ஸ்யோன்-AKஏ-தய்
    ἀκοῦσαι
    city
    ah-KOO-say
    அஹ்-Kஓஓ-ஸய்
    τὸν
    together
    tone
    டொனெ
    λόγον
    to
    LOH-gone
    ள்ஓஃ-கொனெ
    τοῦ
    hear
    too
    டோ
    Θεοῦ
    the
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
  45. ἰδόντες
    when
    ee-THONE-tase
    ஈ-Tஃஓந்ஏ-டஸெ
    δὲ
    the
    thay
    தய்
    οἱ
    Jews
    oo
    Ἰουδαῖοι
    saw
    ee-oo-THAY-oo
    ஈ-ஊ-TஃAY-ஊ
    τοὺς
    the
    toos
    டோஸ்
    ὄχλους
    multitudes,
    OH-hloos
    ஓஃ-ஹ்லோஸ்
    ἐπλήσθησαν
    they
    ay-PLAY-sthay-sahn
    அய்-Pள்AY-ஸ்தய்-ஸஹ்ன்
    ζήλου
    were
    ZAY-loo
    ZAY-லோ
    καὶ
    filled
    kay
    கய்
    ἀντέλεγον
    with
    an-TAY-lay-gone
    அன்-TAY-லய்-கொனெ
    τοῖς
    envy,
    toos
    டோஸ்
    ὑπὸ
    and
    yoo-POH
    யோ-Pஓஃ
    τοῦ
    spake
    too
    டோ
    Παύλου
    against
    PA-loo
    PA-லோ
    λεγομένοις
    those
    lay-goh-MAY-noos
    லய்-கொஹ்-MAY-னோஸ்
    ἀντιλέγοντες
    things
    an-tee-LAY-gone-tase
    அன்-டே-ள்AY-கொனெ-டஸெ
    καὶ
    which
    kay
    கய்
    βλασφημοῦντες
    were
    vla-sfay-MOON-tase
    வ்ல-ஸ்fஅய்-Mஓஓந்-டஸெ
  46. παῤῥησιασάμενοί
    Paul
    pahr-ray-see-ah-SA-may-NOO
    பஹ்ர்-ரய்-ஸே-அஹ்-SA-மய்-ந்ஓஓ
    δὲ
    and
    thay
    தய்
    Barnabas
    oh
    ஒஹ்
    Παῦλος
    waxed
    PA-lose
    PA-லொஸெ
    καὶ
    bold,
    kay
    கய்
    and
    oh
    ஒஹ்
    Βαρναβᾶς
    said,
    vahr-na-VAHS
    வஹ்ர்-ன-VAஃS
    εἶπον,
    It
    EE-pone
    ஏஏ-பொனெ
    Ὑμῖν
    was
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    ἦν
    necessary
    ane
    அனெ
    ἀναγκαῖον
    that
    ah-nahng-KAY-one
    அஹ்-னஹ்ன்க்-KAY-ஒனெ
    πρῶτον
    the
    PROH-tone
    Pற்ஓஃ-டொனெ
    λαληθῆναι
    word
    la-lay-THAY-nay
    ல-லய்-TஃAY-னய்
    τὸν
    of
    tone
    டொனெ
    λόγον
    LOH-gone
    ள்ஓஃ-கொனெ
    τοῦ
    God
    too
    டோ
    θεοῦ·
    should
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    ἐπειδὴ
    first
    ape-ee-THAY
    அபெ-ஈ-TஃAY
    δὲ
    have
    thay
    தய்
    ἀπωθεῖσθε
    been
    ah-poh-THEE-sthay
    அஹ்-பொஹ்-Tஃஏஏ-ஸ்தய்
    αὐτὸν
    spoken
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    καὶ
    to
    kay
    கய்
    οὐκ
    you:
    ook
    ஊக்
    ἀξίους
    but
    ah-KSEE-oos
    அஹ்-KSஏஏ-ஊஸ்
    κρίνετε
    seeing
    KREE-nay-tay
    Kற்ஏஏ-னய்-டய்
    ἑαυτοὺς
    ye
    ay-af-TOOS
    அய்-அf-TஓஓS
    τῆς
    put
    tase
    டஸெ
    αἰωνίου
    it
    ay-oh-NEE-oo
    அய்-ஒஹ்-ந்ஏஏ-ஊ
    ζωῆς
    from
    zoh-ASE
    ழொஹ்-ASஏ
    ἰδού,
    you,
    ee-THOO
    ஈ-Tஃஓஓ
    στρεφόμεθα
    and
    stray-FOH-may-tha
    ஸ்ட்ரய்-Fஓஃ-மய்-த
    εἰς
    judge
    ees
    ஈஸ்
    τὰ
    yourselves
    ta
    ἔθνη
    unworthy
    A-thnay
    A-த்னய்
  47. οὕτως
    so
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    γὰρ
    hath
    gahr
    கஹ்ர்
    ἐντέταλται
    the
    ane-TAY-tahl-tay
    அனெ-TAY-டஹ்ல்-டய்
    ἡμῖν
    Lord
    ay-MEEN
    அய்-Mஏஏந்
    commanded
    oh
    ஒஹ்
    κύριος
    us,
    KYOO-ree-ose
    KYஓஓ-ரே-ஒஸெ
    Τέθεικά
    saying,
    TAY-thee-KA
    TAY-தே-KA
    σε
    I
    say
    ஸய்
    εἰς
    have
    ees
    ஈஸ்
    φῶς
    set
    fose
    fஒஸெ
    ἐθνῶν
    thee
    ay-THNONE
    அய்-Tஃந்ஓந்ஏ
    τοῦ
    to
    too
    டோ
    εἶναί
    be
    EE-NAY
    ஏஏ-ந்AY
    σε
    a
    say
    ஸய்
    εἰς
    light
    ees
    ஈஸ்
    σωτηρίαν
    of
    soh-tay-REE-an
    ஸொஹ்-டய்-ற்ஏஏ-அன்
    ἕως
    the
    AY-ose
    AY-ஒஸெ
    ἐσχάτου
    Gentiles,
    ay-SKA-too
    அய்-SKA-டோ
    τῆς
    that
    tase
    டஸெ
    γῆς
    thou
    gase
    கஸெ
  48. ἀκούοντα
    when
    ah-KOO-one-ta
    அஹ்-Kஓஓ-ஒனெ-ட
    δὲ
    the
    thay
    தய்
    τὰ
    Gentiles
    ta
    ἔθνη
    heard
    A-thnay
    A-த்னய்
    ἔχαιρον
    this,
    A-hay-rone
    A-ஹய்-ரொனெ
    καὶ
    they
    kay
    கய்
    ἐδόξαζον
    were
    ay-THOH-ksa-zone
    அய்-Tஃஓஃ-க்ஸ-ழொனெ
    τὸν
    glad,
    tone
    டொனெ
    λόγον
    and
    LOH-gone
    ள்ஓஃ-கொனெ
    τοῦ
    glorified
    too
    டோ
    κυρίου
    the
    kyoo-REE-oo
    க்யோ-ற்ஏஏ-ஊ
    καὶ
    word
    kay
    கய்
    ἐπίστευσαν
    of
    ay-PEE-stayf-sahn
    அய்-Pஏஏ-ஸ்டய்f-ஸஹ்ன்
    ὅσοι
    the
    OH-soo
    ஓஃ-ஸோ
    ἦσαν
    Lord:
    A-sahn
    A-ஸஹ்ன்
    τεταγμένοι
    and
    tay-tahg-MAY-noo
    டய்-டஹ்க்-MAY-னோ
    εἰς
    as
    ees
    ஈஸ்
    ζωὴν
    many
    zoh-ANE
    ழொஹ்-Aந்ஏ
    αἰώνιον·
    as
    ay-OH-nee-one
    அய்-ஓஃ-னே-ஒனெ
  49. διεφέρετο
    the
    thee-ay-FAY-ray-toh
    தே-அய்-FAY-ரய்-டொஹ்
    δὲ
    word
    thay
    தய்
    of
    oh
    ஒஹ்
    λόγος
    the
    LOH-gose
    ள்ஓஃ-கொஸெ
    τοῦ
    Lord
    too
    டோ
    κυρίου
    was
    kyoo-REE-oo
    க்யோ-ற்ஏஏ-ஊ
    δι'
    published
    thee
    தே
    ὅλης
    throughout
    OH-lase
    ஓஃ-லஸெ
    τῆς
    all
    tase
    டஸெ
    χώρας
    the
    HOH-rahs
    ஃஓஃ-ரஹ்ஸ்
  50. οἱ
    the
    oo
    δὲ
    Jews
    thay
    தய்
    Ἰουδαῖοι
    stirred
    ee-oo-THAY-oo
    ஈ-ஊ-TஃAY-ஊ
    παρώτρυναν
    up
    pa-ROH-tryoo-nahn
    ப-ற்ஓஃ-ட்ர்யோ-னஹ்ன்
    τὰς
    the
    tahs
    டஹ்ஸ்
    σεβομένας
    devout
    say-voh-MAY-nahs
    ஸய்-வொஹ்-MAY-னஹ்ஸ்
    γυναῖκας
    and
    gyoo-NAY-kahs
    க்யோ-ந்AY-கஹ்ஸ்
    καὶ
    honourable
    kay
    கய்
    τὰς
    tahs
    டஹ்ஸ்
    εὐσχήμονας
    women,
    afe-SKAY-moh-nahs
    அfஎ-SKAY-மொஹ்-னஹ்ஸ்
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    τοὺς
    the
    toos
    டோஸ்
    πρώτους
    chief
    PROH-toos
    Pற்ஓஃ-டோஸ்
    τῆς
    men
    tase
    டஸெ
    πόλεως
    of
    POH-lay-ose
    Pஓஃ-லய்-ஒஸெ
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    ἐπήγειραν
    city,
    ape-A-gee-rahn
    அபெ-A-கே-ரஹ்ன்
    διωγμὸν
    and
    thee-oge-MONE
    தே-ஒகெ-Mஓந்ஏ
    ἐπὶ
    raised
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τὸν
    persecution
    tone
    டொனெ
    Παῦλον
    against
    PA-lone
    PA-லொனெ
    καὶ
    kay
    கய்
    τὸν
    Paul
    tone
    டொனெ
    Βαρναβᾶν
    and
    vahr-na-VAHN
    வஹ்ர்-ன-VAஃந்
    καὶ
    kay
    கய்
    ἐξέβαλον
    Barnabas,
    ayks-A-va-lone
    அய்க்ஸ்-A-வ-லொனெ
    αὐτοὺς
    and
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    ἀπὸ
    expelled
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    τῶν
    them
    tone
    டொனெ
    ὁρίων
    out
    oh-REE-one
    ஒஹ்-ற்ஏஏ-ஒனெ
    αὐτῶν
    of
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  51. οἱ
    But
    oo
    δὲ
    they
    thay
    தய்
    ἐκτιναξάμενοι
    shook
    ake-tee-na-KSA-may-noo
    அகெ-டே-ன-KSA-மய்-னோ
    τὸν
    off
    tone
    டொனெ
    κονιορτὸν
    the
    koh-nee-ore-TONE
    கொஹ்-னே-ஒரெ-Tஓந்ஏ
    τῶν
    dust
    tone
    டொனெ
    ποδῶν
    of
    poh-THONE
    பொஹ்-Tஃஓந்ஏ
    αὐτῶν
    their
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἐπ'
    feet
    ape
    அபெ
    αὐτοὺς
    against
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    ἦλθον
    them,
    ALE-thone
    Aள்ஏ-தொனெ
    εἰς
    and
    ees
    ஈஸ்
    Ἰκόνιον
    came
    ee-KOH-nee-one
    ஈ-Kஓஃ-னே-ஒனெ
  52. οἵ
    the
    oo
    δὲ
    disciples
    thay
    தய்
    μαθηταὶ
    were
    ma-thay-TAY
    ம-தய்-TAY
    ἐπληροῦντο
    filled
    ay-play-ROON-toh
    அய்-ப்லய்-ற்ஓஓந்-டொஹ்
    χαρᾶς
    with
    ha-RAHS
    ஹ-ற்AஃS
    καὶ
    joy,
    kay
    கய்
    πνεύματος
    and
    PNAVE-ma-tose
    Pந்AVஏ-ம-டொஸெ
    ἁγίου
    with
    a-GEE-oo
    அ-Gஏஏ-ஊ