2 சாமுவேல் 22:46
அந்நியர் முனைவிழுந்துபோய், தங்கள் அரண்களிலிருந்து தத்தளிப்பாய்ப் புறப்படுகிறார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
அந்நியர்கள் பயந்துபோய், தங்கள் கோட்டைகளிலிருந்து பயத்தோடு புறப்படுகிறார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
அந்த அயல்நாட்டினர் பயத்தால் நடுங்குகிறார்கள். பயந்துகொண்டே அவர்களின் மறைவிடங்களிலிருந்து வெளியில் வருகிறார்கள்.
Thiru Viviliam
⁽வேற்று நாட்டவர் உள்ளம்␢ தளர்ந்தனர்; தம் அரண்களிலிருந்து␢ நடுங்கிக் கொண்டு* வெளியே வந்தனர்.⁾
King James Version (KJV)
Strangers shall fade away, and they shall be afraid out of their close places.
American Standard Version (ASV)
The foreigners shall fade away, And shall come trembling out of their close places.
Bible in Basic English (BBE)
They will be wasted away, they will come out of their secret places shaking with fear.
Darby English Bible (DBY)
Strangers have faded away, And they come trembling forth from their close places.
Webster’s Bible (WBT)
Strangers shall fade away, and they shall tremble from their close places.
World English Bible (WEB)
The foreigners shall fade away, Shall come trembling out of their close places.
Young’s Literal Translation (YLT)
Sons of a stranger fade away, And gird themselves by their close places.
2 சாமுவேல் 2 Samuel 22:46
அந்நியர் முனைவிழுந்துபோய், தங்கள் அரண்களிலிருந்து தத்தளிப்பாய்ப் புறப்படுகிறார்கள்.
Strangers shall fade away, and they shall be afraid out of their close places.
Strangers | בְּנֵ֥י | bĕnê | beh-NAY |
נֵכָ֖ר | nēkār | nay-HAHR | |
shall fade away, | יִבֹּ֑לוּ | yibbōlû | yee-BOH-loo |
afraid be shall they and | וְיַחְגְּר֖וּ | wĕyaḥgĕrû | veh-yahk-ɡeh-ROO |
out of their close places. | מִמִּסְגְּרוֹתָֽם׃ | mimmisgĕrôtām | mee-mees-ɡeh-roh-TAHM |
2 சாமுவேல் 22:46 ஆங்கிலத்தில்
Tags அந்நியர் முனைவிழுந்துபோய் தங்கள் அரண்களிலிருந்து தத்தளிப்பாய்ப் புறப்படுகிறார்கள்
2 சாமுவேல் 22:46 Concordance 2 சாமுவேல் 22:46 Interlinear 2 சாமுவேல் 22:46 Image
முழு அதிகாரம் வாசிக்க : 2 சாமுவேல் 22