Solomon 4:5 in Hindi

Hindi Hindi Bible Song of Solomon Song of Solomon 4 Song of Solomon 4:5

Song Of Solomon 4:5
तेरी दोनों छातियां मृग के दो जुड़वे बच्चों के तुल्य हैं, जो सोसन फूलों के बीच में चरते हों।

Song Of Solomon 4:4Song Of Solomon 4Song Of Solomon 4:6

Song Of Solomon 4:5 in Other Translations

King James Version (KJV)
Thy two breasts are like two young roes that are twins, which feed among the lilies.

American Standard Version (ASV)
Thy two breasts are like two fawns That are twins of a roe, Which feed among the lilies.

Bible in Basic English (BBE)
Your two breasts are like two young roes of the same birth, which take their food among the lilies.

Darby English Bible (DBY)
Thy two breasts are like two fawns, twins of a gazelle, Which feed among the lilies.

World English Bible (WEB)
Your two breasts are like two fawns That are twins of a roe, Which feed among the lilies.

Young's Literal Translation (YLT)
Thy two breasts `are' as two fawns, Twins of a roe, that are feeding among lilies.

Thy
two
שְׁנֵ֥יšĕnêsheh-NAY
breasts
שָׁדַ֛יִךְšādayiksha-DA-yeek
are
like
two
כִּשְׁנֵ֥יkišnêkeesh-NAY
young
עֳפָרִ֖יםʿŏpārîmoh-fa-REEM
roes
תְּאוֹמֵ֣יtĕʾômêteh-oh-MAY
twins,
are
that
צְבִיָּ֑הṣĕbiyyâtseh-vee-YA
which
feed
הָרוֹעִ֖יםhārôʿîmha-roh-EEM
among
the
lilies.
בַּשּׁוֹשַׁנִּֽים׃baššôšannîmba-shoh-sha-NEEM

Cross Reference

श्रेष्ठगीत 7:3
तेरी दोनों छातियां मृगनी के दो जुड़वे बच्चों के समान हैं।

श्रेष्ठगीत 6:3
मैं अपने प्रेमी की हूं और मेरा प्रेमी मेरा है, वह अपनी भेड़-बकरियां सोसन फूलों के बीच चराता है।

श्रेष्ठगीत 2:16
मेरा प्रमी मेरा है और मैं उसकी हूं, वह अपनी भेड़-बकरियां सोसन फूलों के बीच में चराता है।

श्रेष्ठगीत 8:10
मैं शहरपनाह थी और मेरी छातियां उसके गुम्मट; तब मैं अपने प्रेमी की दृष्टि में शान्ति लाने वाले के नाईं थी॥

नीतिवचन 5:19
प्रिय हरिणी वा सुन्दर सांभरनी के समान उसके स्तन सर्वदा तुझे संतुष्ट रखे, और उसी का प्रेम नित्य तुझे आकषिर्त करता रहे।

1 पतरस 2:2
नये जन्मे हुए बच्चों की नाईं निर्मल आत्मिक दूध की लालसा करो, ताकि उसके द्वारा उद्धार पाने के लिये बढ़ते जाओ।

यशायाह 66:10
हे यरूशलेम से सब प्रेम रखने वालो, उसके साथ आनन्द करो और उसके कारण मगन हो; हे उसके विषय सब विलाप करने वालो उसके साथ हषिर्त हो!

श्रेष्ठगीत 8:1
भला होता कि तू मेरे भाई के समान होता, जिसने मेरी माता की छातियों से दूध पिया! तब मैं तुझे बाहर पाकर तेरा चुम्बन लेती, और कोई मेरी निन्दा न करता।

श्रेष्ठगीत 7:7
तेरा डील डौल खजूर के समान शानदार है और तेरी छातियां अंगूर के गुच्छों के समान हैं॥

श्रेष्ठगीत 1:13
मेरा प्रेमी मेरे लिये लोबान की थैली के समान है जो मेरी छातियों के बीच में पड़ी रहती है॥